Publicité

Liens rapides

Itaca 80-100-120 C/V
Notice d'Instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lacunza Itaca 80 C/V

  • Page 1 Itaca 80-100-120 C/V Notice d’Instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    PRÉSENTATION DE L’APPAREIL LACUNZA vous félicite pour votre achat. Certifié conforme à la Norme ISO 9001, LACUNZA garantit la qualité de ses appareils et s’engage à répondre aux besoins de ses clients. Sûre de son savoir-faire basé sur plus de 50 ans d’expérience, Lacunza utilise des technologies de pointe dans le design et la fabrication de toute sa gamme d’appareils.
  • Page 3 PRÉSENTATION DE L’APPAREIL 3.7.2. Itaca 100 et Itaca 120 ............................. 21 3.7.3. Smontaggio dei deflettori Itaca 80: ........................22 3.7.4. Smontaggio dei deflettori Itaca 100 et 120: ......................23 3.8. Ouverture de la porte ..........................24 3.8.1. Porte guillotine: ..............................24 3.8.2.
  • Page 4: Présentation De L'appareil

    PRÉSENTATION DE L’APPAREIL PRÉSENTATION DE L’APPAREIL Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, nous lisons ce manuel avant la première cuisson. Si vous avez des problèmes ou des préoccupations, nous vous invitons à contacter votre revendeur, qui assurera un maximum de coopération. Afin d'améliorer le produit, le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications sans préavis de mettre à...
  • Page 5 Manuel d’Instructions. Le non-respect de ces conseils peut provoquer des problèmes à l’appareil (de détérioration, de longévité, etc.) qui ne seront pas pris en charge par la garantie de Lacunza. Figure nº1 - Dimensions en mm de l’appareil ITACA 80...
  • Page 6 PRÉSENTATION DE L’APPAREIL Figure nº2 - Dimensions en mm de l’appareil ITACA 100 Figure nº3 - Dimensions en mm de l’appareil Itaca 120...
  • Page 7: Instructions Pour L'installateur

    Puissance de de gaz nocifs, détérioration des éléments l’appareil minimale de proches, etc.). chacune des (kW) La responsabilité de Lacunza se limite à grilles (cm fournir l’appareil, aucun à P ≤ 10kW l’installation de celui-ci. 10 < P ≤ 15 15 <...
  • Page 8: Emplacement De L'appareil

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR et il faut installer une prise d´air extérieure, 2.3.3. Contrôles préalables à la mise en non obturable, d’une section d’au moins 90 route cm². • Vérifier si la/les vitre/es n’a/ont pas subi de cassures ou de dommages. 2.2.2.
  • Page 9: Réglage En Hauteur Et Mise À Niveau

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Figure nº6 - Schéma intérieur de la fermeture Figure nº5 - Accès pour dévisser les vis de fixation des contrepoids Légende pour schéma de la fermeture: 1 Plafond 2.3.4. Réglage en hauteur et mise à niveau 2 Conduit de sortie de fumée 3 Matériau non combustible (isolation Il est très important que l’appareil soit intérieure de la hotte)
  • Page 10: Branchement Au Conduit De Fumée

    1.000 cm2. tube. • Les conduits d’air devront toujours être calorifugés (isolés thermiquement) Sur des appareils non caléfacteurs (sans et lisses à l’intérieur (non ondulés). réservoir d’eau) Lacunza ne recommande...
  • Page 11: Conduite D'air Pour Chambre De Combustion

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR • Les tubes devront toujours avoir nominale et à la vitesse maximale des ventilateurs. une inclinaison ascendante afin de favoriser le mouvement par densité Toute conduite d’air chaud provoque d’air. des pertes, par conséquent la puissance • Sur des parcours ayant une grande thermique obtenue à...
  • Page 12 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR l’appareil vers les grilles de sortie d’air Légende pour des schémas d’options chaud du revêtement, ou vers d’autres d’installation selon l’entrée d’air pour la pièces, et en outre on pourrait régler le combustion et la sortie d’air chaud: débit d’air requis à...
  • Page 13: Cadre Extérieur. Retrait Et Montage

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR très bonne ventilation à travers les grilles aussi bien inférieures que supérieures du revêtement. Il faut respecter la section minimale recommandée de celles-ci (si elles sont supérieures cela ne gêne pas), dans le cas contraire il peut y avoir des problèmes de surchauffe à...
  • Page 14: Branchement Turbine Potentiomètre (Seulement Modèles C/V)

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR • Dévissez deux pivots cylindriques des registres 1er et 2e jusqu'à ce qu'ils soient entièrement retirés. Figure nº15 - Retrait du cadre Pour remettre le cadre en place, suivez le processus inverse du retrait Figure nº13 - Dévissez les deux pivots des 2.3.10.
  • Page 15: Le Conduit De Fumée

    à l’extérieur ou dans des zones fonctionnement du potentiomètre livré froides, et un tube simple à l’intérieur de la par Lacunza sur les modèles ITACA C/V maison, en utilisant ainsi la chaleur de la (avec turbine) va de 0º à 40ºC. Faire fumée pour chauffer la pièce, et en...
  • Page 16: Le Sommet Du Conduit De Fumée

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Il ne faut en aucun cas installer des coudes de 90º en raison de la perte importante de tirage qu’elles génèrent, et on évitera autant que possible l’utilisation de coudes de 45º. Chaque coude de 45º équivaut à réduire la longueur du tube de la cheminée de 0.5 m.
  • Page 17 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Figure nº19 - Distances entre le sommet et les objets entre 10 et 20m Figure nº18 - Distances entre le sommet et les objets à moins de 10m Le sommet doit se situer simplement au-dessus de tout édifice ou obstacle situé dans un rayon de 10 m et 20 m par rapport à...
  • Page 18: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Chêne, châtaignier, frêne, érable, INSTRUCTIONS D’UTILISATION bouleau, peuplier, etc. • Les bûches de pin ou d’eucalyptus Le fabricant décline toute responsabilité ont une densité faible et une flamme concernant les détériorations des pièces très longue pouvant entraîner une causées par la mauvaise utilisation de usure très rapide des pièces de combustibles non recommandés ou par...
  • Page 19: Description Des Éléments De L'appareil

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.2. Description des éléments de l’appareil 3.2.1. Éléments de fonctionnement Figure nº21 - Éléments de fonctionnement de l’appareil • A: Poignée porte foyer • B: Registre d’arrivée d’air primaire o B1 ouvert (déplacer dans la direction du symbole o B2 fermé...
  • Page 20: Allumage

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.4. Chargement de combustible 3.3. Allumage Pour le chargement du combustible, ouvrir doucement la porte de chargement, Utiliser l’appareil par temps chaud en évitant l’arrivée soudaine d’air dans le (journées chaudes, premières heures de foyer. De cette façon, nous évitons la sortie l’après-midi des journées ensoleillées) peut de fumée dans la pièce où...
  • Page 21: Fonctionnement

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPORTANT: En gardant ce registre secondaire ouvert la vitre du foyer se salira moins vite. Registre d’arrivée d’air de double combustion ouvrant registre, nous introduisons de l’air dans la flamme de la combustion, générant ainsi combustion plus efficace moins polluante car nous réalisons une post combustion en brûlant les particules non...
  • Page 22: Déflecteurs

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.7.2. Itaca 100 et Itaca 120 3.7. Déflecteurs. L’appareil possède 3 déflecteurs. Le 3.7.1. Itaca 80 déflecteur supérieur est fixe tandis que celui du centre et l'inférieur sont L’appareil possède 4 déflecteurs. Le démontables (l’inférieur est en outre déflecteur supérieur est fixe tandis que les réglable sur 4 positions afin qu’il puisse trois autres sont démontables.
  • Page 23 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.7.3. Smontaggio dei deflettori Itaca 80: Sur le déflecteur il peut y avoir une accumulation tombée du conduit de D’abord on démonte le déflecteur fumée. inférieur. Pour cela le lever vers le haut jusqu’à ce que les tôles latérale sur À...
  • Page 24: Smontaggio Dei Deflettori Itaca 100 Et 120

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Figure nº30 - Démontage du déflecteur inférieur Itaca 100 et 120 À présent retirer le deuxième déflecteur en l’amenant vers la partie avant et ensuite le laisser tomber de la partie arrière. Figure nº29 - Démontage du déflecteur supérieur Itaca 80 3.7.4.
  • Page 25: Ouverture De La Porte

    • Avec la porte fermée, introduisez habituellement utilisé lors l’outil manipulation, livré fonctionnement normal de la cheminée au Lacunza, dans le pivot situé sur la partie moment réaliser nouveaux supérieure gauche porte. chargements ou de placer les bûches dans Introduisez-le entièrement jusqu’à ce le foyer.
  • Page 26 INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Ensuite, tournez le pivot gauche à ATTENTION!, moment commencer à rabattre la porte une fois l’aide de l’outil dans le sens inverse des qu’elle est libérée de ses ancrages, il est aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il important de la tenir avec les deux mains touche le fond.
  • Page 27: Système Électrique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION verticalement, à l’aide de l’outil de manipulation introduit dans le pivot et ensuite tournez-le. Sur cette position plus élevée de la porte, le cordon n’exercera pas de pression sur la partie frontale, ce évitera résistance dans mouvement des pivots lors de l’ancrage. 3.9.
  • Page 28 INSTRUCTIONS D’UTILISATION une température d’environ 50ºC, la turbine commence à fonctionner à la puissance nous avons réglée potentiomètre (poignée tournante) et elle s’arrête automatiquement lorsque température descend en dessous de 50ºC. • Fonctionnement en mode manuel: La turbine fonctionnera à la vitesse sélectionnée à...
  • Page 29: Entretien Et Conseils Importants

    Lacunza n’est pas tenue responsable de toute modification non autorisée. 4.1.4. Pièces en tôle émaillée Cet appareil produit de la chaleur et il Pour le nettoyage des pièces émaillées, peut provoquer des brûlures de la peau.
  • Page 30: Causes D'un Mauvais Fonctionnement

    CAUSES D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT CAUSES D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT Ce signe recommande l’intervention d’un professionnel qualifié pour effectuer cette opération. Situation Causes probables Action Utiliser des bois durs, coupés depuis au moins 2 ans et Bois vert ou humide entreposés dans des endroits abrités et ventilés Pour l´allumage, utiliser du papier froissé...
  • Page 31: Pièces Détachées Basiques

    PIÈCES DÉTACHÉES BASIQUES PIÈCES DÉTACHÉES BASIQUES Figure nº42 - Pièces détachées Itaca 80 Nº Código Denominación Cant. 504120000033 Marco exterior Itaca 80 504120000034 Cristal puerta 702x482Itaca 80 504000000068 Cordón cerámico 15x10mm puerta Itaca 80 504000000058 Parrilla base hogar Itaca 80-100-120 504000000857 Cjto.
  • Page 32 PIÈCES DÉTACHÉES BASIQUES Figure nº43 - Pièces détachées Itaca 100 et 120 Nº Código Denominación Cant. 504140000023 Marco exterior Itaca 100 504160000027 Marco exterior Itaca 120 504140000024 Cristal puerta 902x482 Itaca 100 504160000028 Cristal puerta 1102x482 Itaca 120 504000000068 Cordón cerámico 15x10mm puerta Itaca 100 504000000068 Cordón cerámico 15x10mm puerta Itaca 120 504000000058...
  • Page 33 PIÈCES DÉTACHÉES BASIQUES...
  • Page 34 PIÈCES DÉTACHÉES BASIQUES...
  • Page 35 PIÈCES DÉTACHÉES BASIQUES...
  • Page 36: Déclaration De Prestations

    DÉCLARATION DE PRESTATIONS DÉCLARATION DE PRESTATIONS...
  • Page 37 DÉCLARATION DE PRESTATIONS...
  • Page 38 DÉCLARATION DE PRESTATIONS...
  • Page 39 DÉCLARATION DE PRESTATIONS...
  • Page 40 DÉCLARATION DE PRESTATIONS...
  • Page 41 DÉCLARATION DE PRESTATIONS...
  • Page 42: Marquage Ce

    MARQUAGE CE MARQUAGE CE...
  • Page 43 MARQUAGE CE...
  • Page 44 MARQUAGE CE...
  • Page 45 MARQUAGE CE...
  • Page 46 MARQUAGE CE...
  • Page 47 MARQUAGE CE...
  • Page 48 MARQUAGE CE LACUNZA KALOR GROUP S.A.L Pol. Ind. Ibarrea s/n 31800 Alsasua (Navarra) Spain Tel.: (00 34) 948 56 35 11 Fax.: (00 34) 948 56 35 05 e-mail: comercial@lacunza.net Sito: www.lacunza.net VERSIONE: 1...

Ce manuel est également adapté pour:

Itaca 100 c/vItaca 120 c/vItaca 80Itaca 100Itaca 120

Table des Matières