Télécharger Imprimer la page

Dungs DMV 50050 Mode D'emploi page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour DMV 50050:

Publicité

Schutzleiteranschluß am Ven-
tilgehäuse
Die Doppelmagnetventile sind für
den Anschluß eines zusätzlichen
Schutzleiters am Eingangsflansch
des Ventilgehäuses vorbereitet:
Sacklochbohrung ø 3,6 mm für
selbstformende Schrauben M4.
Der Anschluß des Schutz-
leiters erfolgt nach örtlichen
Vorschriften.
ø 3,6 mm
Austausch Teller für Magnet-
befestigung
1. Anlage ausschalten.
2. Senkkopfschraube A aus-
schrauben.
3. Teller B abheben.
4. Teller B austauschen.
5. Senkkopfschraube wieder
eindrehen.
6. Funktionskontrolle durchfüh-
ren.
7. Anlage einschalten.
Grounded conductor port on
valve housing
The double solenoid valves are pre-
pared for connecting an additional
grounded conductor on the inlet
flange of the valve housing:
3.6 mm blind hole for M4 self-tapping
screws.
Connect grounded conductor as
specified by local regulations.
Replacing disk for attaching
solenoid
1. Switch off firing system.
2. Unscrew countersunk screw
A.
3. Raise adjustment plate B.
4. Exchange disk B.
5. Screw in countersunk screw.
6. Perform functional test.
7. Switch on firing system.
Mise à la terre du corps de vanne
Un perçage est prévu sur la bride
d'entrée du corps de la vanne double
pour le raccordement à la terre:
un perçage de ø 3,6 pour vis auto-
taraudeuse M4.
Le raccordement à la terre doit
être fait suivant les normes
locales.
Remplacement du disque pour
la fixation de la bobine
1. Mettre l'installation hors tension.
2. Dévisser la vis à tête fraisée A.
3. Soulever le disque B.
4. Remplacer le disque B.
5. Revisser les vis à tête cylindri-
que.
6. Procéder à un contrôle de
fonctionnement.
7. Mettre l´installation sous tension.
A
B
Attacco per conduttore di terra
sul l'involucro della valvola
Le valvole elettromagnetiche
doppie sono predisposte per
un attacco supplementare per il
conduttore di terra sulla flangia in
entrata dell'involucro valvola:
Foro cieco diam. 3,6 mm per viti
autofilettanti M4.
L'attacco del conduttore di terra
deve essere eseguito secondo
le prescrizioni locali.



Sostituzione del piatto per fis-




sagio bobina





















1. Disinserire l´impianto
2. Svitare la vite a testa svasata A.
3. Sollevare il piattello B.
4. Sostituire il piatto B.
5. Riavvitare la vite a testa cilin-
drica.
6. Effettuare la prova di funziona-
mento.
7. Reinserire l´impianto.























8 ... 16

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

252 753