Télécharger Imprimer la page

Dungs DMV 50050 Mode D'emploi page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour DMV 50050:

Publicité

Arbeiten am Doppelma-
gnetventil dürfen nur von
Fachpersonal durchge-
führt werden.
Flanschflächen schüt-
zen.
Schrauben kreuzweise
anziehen.
Direkter Kontakt zwischen
Doppelmagentventil und
dem aushärtendem Mau-
erwerk, Betonwänden,
Fußböden ist nicht zu-
lässig.
Nennleistung bzw. Druck-
sollwerte grundsätzlich
am Gasdruckregelgerät
einstellen.
Bei Teilewechsel auf ein-
wandfreie Dichtungen
achten.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
den Armaturen / DMV
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Doppelmagnet-
first
ventil: Dichtheitskontrolle
und Funktionskontrolle
O.K.
durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Work on the double so-
lenoid valve may only be
performed by specialist
staff.
Protect flange surfaces.
Tighten screws cross-
wise.
Do not allow any direct
contact between the dou-
ble solenoid valve and
hardened masonry, con-
crete walls or floors.
Always adjust nominal
output or pressure set-
points on the gas pres-
sure regulator.
When changing parts,
make sure that seals are
in good condition.
Pipeline leakage test:
close ball valve upstream
of fittings/DMV.
On completion of work
on the double solenoid
valve, perform a leakage
and function test.
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe public regula-
tions.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Seul du personnel spé-
Qualsiasi operazione
cialisé peut effectuer
effettuata sulle valvole
des travaux sur l'électro-
doppie deve essere fatta
vanne double.
da parte di personale
competente.
Protéger les surfaces de
Proteggere le superfici
brides.
della flangia.
Serrer les vis en croisant.
Stringere le viti in modo
incrociato.
Eviter tout contact direct en-
Non é consentito il con-
tre l'électrovanne double et la
tatto diretto fra la valvola
maçonnerie, les cloisons en
dopie e murature invec-
béton et planchers en cours
chiate, pareti in calce-
de séchage.
struzzo, pavimenti.
Effettuare in linea di mas-
Régler toujours le débit
sima la regolazione di
nominal ou les pressions
potenza nominale e valori
de consigne sur le régu-
nominali di pressione sul
lateur de pression.
regolatore di pressione
gas.
En cas de remplacement
Sostituendo le varie
de pièces, vérifer que les
parti controllare sempre
joints ne présenter aucun
tutte le guarnizioni affi-
défaut.
che siano perfettamente
a tenuta.
Contrôle de l'étanchéité
Per la prova di tenuta delle
de la conduite: fermer
tubature:
le robinet à boisseau
chiudere il rubinetto a
sphérique avant les élec-
sfera davanti ai corpi
trovannes / DMV.
valvola / DMV.
Al termine dei lavori
Une fois les travaux sur
l'électrovanne double ter-
effettuati su una valvola
minés, procéder toujours
elettromagnetica doppia:
à un contrôle d'étanchéité
predisporre un controllo
et de fonctionnement.
sia della tenuta che del
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si debbono
travaux lorsque la pres-
effettuare lavori in presen-
sion ou la tension sont
za di pressione gas o di
présentes. Eviter toute
tensione elettrica. Evitare i
flamme ouverte. Observer
fuochi aperti e osservare le
les réglementations.
prescrizioni pubbliche.
Effectuer tous les régla-
Realizzare tutte le impo-
ges et réaliser les valeurs
stazioni e i valori imposta-
de réglage uniquement
ti solo in conformità alle
selon le mode d'emploi du
istruzioni per l'uso del
fabricant de chaudières et
costruttore della caldaia/
de brûleurs.
del bruciatore.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può im-
dommages corporels ou
plicare danni a personne
matériels sont possible.
o cose.
12 ... 16

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

252 753