Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch
Original operating instructions
t
Crosscut and Miter Saw with Table
Mode d'emploi d'origine
p
Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure
Istruzioni per l'uso originali
C
Troncatrice con piano di appoggio
lL Original betjeningsvejledning
Kap-/geringssav med overplade
Original-bruksanvisning
U
Kap- och geringssåg med överbord
Bf Originalne upute za uporabu
Pila za prorezivanje i koso rezanje s gornjim
stolom
Originalna uputstva za upotrebu
4
Testera za prorezivanje i koso rezanje s
gornjim stolom
Originální návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila s horním stolem
Originálny návod na obsluhu
W
Kapovacia a pokosová píla s horným stolom
Art.-Nr.: 43.003.15
24.09.2010
8:47 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
210 T
BT-MS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-MS 210 T

  • Page 1 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:47 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch Original operating instructions Crosscut and Miter Saw with Table Mode d’emploi d’origine Scie tronçonneuse à onglet à table supérieure Istruzioni per l’uso originali Troncatrice con piano di appoggio lL Original betjeningsvejledning Kap-/geringssav med overplade Original-bruksanvisning Kap- och geringssåg med överbord...
  • Page 2 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:47 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:47 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:47 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 5 5 21...
  • Page 6 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 6...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 7 22. Spannschraube Achtung! 23. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 24. Verriegelungsgabel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 26. Rändelschraube diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 27.
  • Page 8: Technische Daten

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 8 und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu Als Kappsäge: beachten. Schwenkbereich -45° / 0° / +45° Veränderungen an der Maschine schließen eine Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Sägebreite bei 90°...
  • Page 9 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 9 überprüfen. Die Umstellung der Kombisäge ist genau nach Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht folgenden Verfahren und Schritt für Schritt benutzt wird. durchzuführen, ansonsten können die Bauteile beschädigt werden. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Achtung: Netzstecker ziehen, bevor Sie die Säge vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer umstellen!
  • Page 10 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 10 wird die Netzspannung wieder von Schalter (3) 6.5 Feinjustierung des Anschlags für auf Schalter (4) umgeleitet. Gehrungsschnitt 45° (Abb. 19/20) Feststellmutter (15) lösen und Sägetisch (16) Den Maschinenkopf nach unten senken und auf die gewünschte Schnittiefe absenken. mit dem Sicherungsbolzen (23) fixieren.
  • Page 11: Bedienung

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 11 Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die vorschieben. Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu Der obere Sägeblattschutz (17) öffnet sich beim prüfen. Vorschieben des Schnittgutes von selbst. Achtung: Bei Werkstückbreiten unter 120 mm ist im 7.
  • Page 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 12 7.2.1 Einstellungen (Abb. 2/3) 7.2.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° Der Maschinenkopf kann durch Lösen der (Abb. 11/12) Spannschraube (22) nach links auf max. 45° Mit der Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch können geneigt werden. Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45°...
  • Page 13: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 13 9. Reinigung, Wartung und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
  • Page 14: Safety Information

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 14 27. Stop rail Important! 28. Locking screw for cutting width When using the equipment, a few safety precautions 29. Push stick must be observed to avoid injuries and damage. 30. Splitter Please read the complete operating instructions and 31.
  • Page 15: Technical Data

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 15 Contact with the saw blade in the uncovered saw Sound and vibration zone. Reaching into the running saw blade (cut Sound and vibration values were measured in injuries). accordance with EN 61029. Kick-back of workpieces and parts of workpieces.
  • Page 16: Before Putting The Machine Into Operation

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 16 the equipment is used over a prolonged period or The locking fork (24) will have moved upwards is not properly guided and maintained. as a result of this, thus releasing the safety pin (23). Push the machine head downwards using the 6.
  • Page 17 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 17 screw (10). 6.7 Changing the saw blade (Fig. 7/14/15) If different angle settings are required, the Pull the mains plugs, the saw blade must come turntable (8) may be secured in position using to a complete standstill. only the locking screw (10).
  • Page 18 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 18 7.1.2 Setting the cutting depth (Fig. 1) (27) and slide it slowly into the saw blade (5) Undo the locking screw (15) and set the saw together with the cross and parallel stop (18) to bench (16) to the required cutting depth.
  • Page 19: Replacing The Power Cable

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 19 Move the machine head to its upper position. or solvents; these could attack the plastic parts Fasten the turntable (8) in 0° position. of the equipment. Ensure that no water can seep Undo the tightening screw (22) and use the into the device.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 20 23 Boulon de sécurité Attention ! 24. Fourche de verrouillage Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis moletée pour réglage dʼonglet certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Vis moletée blessures et dommages. Veuillez donc lire 27.
  • Page 21: Bruit Et Vibration

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 21 et de la sécurité. Comme scie tronçonneuse : Des transformations effectuées sur la machine Zone de pivotement -45° / 0° / +45° excluent entièrement la responsabilité du fabricant Coupe dʼonglet de 0° à 45° vers la gauche pour des dégâts en résultant.
  • Page 22: Avant La Mise En Service

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 22 Risques résiduels Pour changer le mode de la scie universelle, Même en utilisant cet outil électrique procédez exactement étape par étape selon le conformément aux prescriptions, il reste processus suivant, sinon cela peut endommager toujours des risques résiduels.
  • Page 23: Réglage De La Scie. (Fig. 1/2)

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 23 inférieur (14) recouvre entièrement la lame de 6.5 Ajustage de précision de la butée pour coupe scie. biaise 45° (fig. 19/20) Introduisez le boulon de sécurité (23) pour fixer Baissez la tête de la machine vers le bas et la scie dans la position inférieure.
  • Page 24: Réalisation De Coupes Transversales (Fig. 8/9)

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 24 lame de scie et le coin à refendre soit compris touche verte (a). entre 3 mm et 5 mm. (fig. 7) Avancez lentement la pièce à usiner et avec Avant de continuer à travailler avec la scie, il faut précision le long de la butée parallèle (18) vers la contrôler le bon fonctionnement des dispositifs lame de scie (5).
  • Page 25: Utilisation Comme Scie Tronçonneuse

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 25 7.2. Utilisation comme scie tronçonneuse 7.2.4 Coupe dʼonglet 0° - 45° et table tournante 0° Mettre scie en mode tronçonneuse (voir 6.2.1.) (fig. 11/12) A lʼaide de la scie tronçonneuse à onglet à table 7.2.1 Réglages (fig.
  • Page 26: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 26 9. Nettoyage, maintenance et dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce commande de pièces de rechange spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
  • Page 27: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 27 23. Perno di sicurezza Attenzione! 24. Forcella di bloccaggio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite zigrinata per regolazione del taglio obliquo avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 26. Vite zigrinata Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 27.
  • Page 28: Dati Tecnici

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 28 I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il Come troncatrice produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono Range di inclinazione -45° / 0° / +45° totalmente i danni rispettivamente risultanti. Taglio obliquo da 0° a 45° verso sinistra Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, Larghezza di taglio a 90°...
  • Page 29: Prima Della Messa In Funzione

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 29 all’apparecchio. 6.2 Impostazione della modalità di esercizio della Non sovraccaricate l’apparecchio. sega combinata (Fig. 1/2/3) Fate eventualmente controllare l’apparecchio. La sega ha due posizioni di lavoro Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. A: sega circolare da banco (Fig. 1) B: troncatrice (Fig.
  • Page 30 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 30 Allentate il controdado (15) con il perno di sicurezza (23). Con una mano spostate verso lʼalto il piano di Allentate la leva di serraggio (22). lavoro (16) e contemporaneamente, tenendo Posizionate la squadra (a) cappello (a) tra la lʼimpugnatura (2) con lʼaltra mano, spingete la lama (5) e il piano girevole (8).
  • Page 31 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 31 corrispondere al senso della freccia sulla della lama (5) e fissatela. copertura esterna. Regolate la guida parallela (18) tramite il righello Reinserite e serrate lʼinsert (34), il cuneo (30) e il (c) sul piano di lavoro (16), sulla misura coprilama (17).
  • Page 32: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 32 7.2. Utilizzo in modalità troncatrice Eseguite le operazioni di taglio come descritto al Impostazione della sega sulla modalità punto 7.2.2. troncatrice (vedi 6.2.1) 7.2.4 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole a 7.2.1 Impostazioni (Fig.
  • Page 33: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 33 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione 10. Smaltimento e riciclaggio dei pezzi di ricambio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina rappresenta una materia prima e può...
  • Page 34: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 34 DK/N 22. Spændeskrue Vigtigt! 23. Sikringsbolt Ved brug af el-værktøj er der visse 24. Låsegaffel sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25. Fingerskrue til indstilling af vinkelsnit at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 26.
  • Page 35: Tekniske Specifikationer

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 35 DK/N bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som Som kapsav: følge heraf fra producentens side. Svingzone -45° / 0° / +45° Også ved korrekt anvendelse af saven kan bestemte Vinkelsnit 0° - 45° mod venstre restrisikofaktorer ikke udelukkes fuldstændigt.
  • Page 36: Inden Ibrugtagningen

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 36 DK/N Tilbageværende risici 6.2.1 Omstilling af sav til kapmodus Også selv om du betjener el-værktøjet Løsn først låsemøtrikken (15) forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle Flyt savbordet (16) opad med den ene hånd, risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer samtidig med at du trykker maskinens overdel kan opstå, alt efter el-værktøjets type og nedad med den anden hånd via håndtaget (2).
  • Page 37 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 37 DK/N 30°, 35°, 40° og 45°. Når drejebordet (8) er gået i 6.7 Skift af savklinge (fig. 7/14/15) indgreb, skal positionen fastlåses yderligere ved Træk stikket ud af stikkontakten, savklingen skal at dreje låseskruen (10) fast. stå...
  • Page 38 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 38 DK/N 7.1.2 Indstilling af snitdybde (fig. 1) tvær-/parallelanslaget (18) for at udføre snittet. Løsn låsemøtrikken (15), og indstil savbordet Efter endt savning slukkes for saven igen. (16) til den ønskede snitdybde. Savklingen (5) skal stadig rage nogle mm ud over saveemnet. 7.2.
  • Page 39: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 39 DK/N Løsn spændeskruen (22), tag fat i håndtaget (2), 9.2 Kontaktkul og hæld overdelen mod venstre, indtil markøren Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet (b) peger mod det ønskede vinkelmål. efterses af en fagmand. Spænd spændeskruen (22) til igen, og udfør Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af snittet som beskrevet under punkt 7.2.2.
  • Page 40: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 40 26. Räfflad skruv Obs! 27. Anslagslist Innan maskinen kan användas måste särskilda 28. Fixeringsskruv för sågbredd säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 29. Påskjutare och skador. Läs därför noggrant igenom denna 30. Klyvkniv bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. 31.
  • Page 41: Buller Och Vibration

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 41 Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat Buller och vibration område. Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt Användaren griper in i den roterande sågklingan EN 61029. (skärsår). Tillbakaslående arbetsstycken eller delar av arbetsstycken. Ljudtrycksnivå L 99 dB(A) Brott i sågklingan.
  • Page 42: Före Driftstart

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 42 6. Före driftstart bordsdrift och brytaren (3) för kapsågning matas med spänning. Varning! På grund av returfjädern slår maskinen Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad upp automatiskt. Släpp därför inte handtaget (2) på...
  • Page 43: Använda Maskinen

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 43 maskinens överdel max. 45° åt vänster. den uppåt genom skåran i sågbordet (16). Kontrollera att spänningen som anges på Rengör ytterflänsen, innerflänsen och typskylten stämmer överens med aktuell motoraxeln noggrant innan du sätter in och nätspänning.
  • Page 44 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 44 Lossa på de båda räfflade skruvarna (26). 7.2. Använda maskinen som kapsåg Förskjut anslagslisten (27) förbi sågklingans (5) Ställa in sågen på kapsågning (se 6.2.1) mitt och fixera därefter. Ställ in klyvanhållet (18) på det önskade måttet 7.2.1 Inställningar (bild 2/3) på...
  • Page 45: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 45 Lossa på spännskruven (22) och luta maskinens 9.2 Kolborstar överdel åt vänster med handtaget (2) tills visaren Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en (b) står på avsett vinkelmått. behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Dra åt spännskruven (22) på nytt och såga enligt Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en beskrivningen under punkt 7.2.2.
  • Page 46: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 46 25. Nazubljeni vijak za podešavanje nagiba Pažnja! 26. Nazubljeni vijak Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 27. Granična letva sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 28. Vijak za fiksiranje širine reza štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 29.
  • Page 47: Tehnički Podaci

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 47 povratni udarac izratka i dijelova izratka Buka i vibracije lom lista pile izbacivanje neispravnih komada tvrdog metala Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi lista pile EN 61029. oštećenje sluha kada se ne koristi potrebni zaštitnik za uši Razina zvučnog tlaka L 99 dB (A)
  • Page 48 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 48 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica dolje i izvucite sigurnosni svornjak (23). Zbog vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj toga se isključuje sklopka (4) za rad sa stolom a koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno uključuje se sklopka (3) za režim prorezivanja.
  • Page 49 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 49 pritezanje (22) nagnuti ulijevo na maks. 45°. Prije nego stavite i pritegnete novi list pile, Provjerite usklađenost podatka o naponu na temeljito očistite vanjsku i unutrašnju prirubnicu tipskoj pločici i priključite uređaj. kao i osovinu motora. Pozor! Kosina rezanja zubaca, što znači smjer vrtnje lista pile mora biti u 6.4 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90°...
  • Page 50 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 50 Podesite paralelni graničnik (18) pomoću mjerne 7.2.2 Koso rezanje pod 90° i okretni stol na 0° skale (c) na stolu pile (16) na željenu mjeru i (sl. 1) fiksirajte ga vijkom (28). Pila se uključuje istovremenim pritiskom na Uključite pilu pritiskom na zelenu tipku (a).
  • Page 51: Zamjena Mrežnog Priključka

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 51 Dovedite glavu stroja u gornji položaj. 9.4 Narudžba rezervnih dijelova: Olabavite okretni stol (8) otpuštanjem vijka za Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni fiksiranje (10). slijedeći podaci: Pomoću ručke (2) podesite okretni stol (8) na Tip uredjaja željeni kut (vidi također točku 7.2.3).
  • Page 52: Sigurnosna Uputstva

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 52 23. Sigurnosni svornjak Pažnja! 24. Viljuška za blokadu Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa 25. Nareckani zavrtanj za podešavanje nagiba o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 26. Nareckani zavrtanj Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 27.
  • Page 53 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 53 nastati sledeće situacije: Buka i vibracije Doticanje lista testere u nepokrivenom području. Doticanje rotacionog lista testere (posekotina) Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s Povratni udarac obradaka i njihovih delova. normom EN 61029. Lomovi lista testere.
  • Page 54: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 54 posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj Pomoću drške (2) pritisnite glavu mašine prema koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno dole i izvucite sigurnosni svornjak (23). Na taj koristi i održava. način se isključuje prekidač (4) za rad sa stolom, a uključuje se prekidač...
  • Page 55 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 55 donjeg radnog položaja. Okrenite sigurnosni priloženog specijalnog ključa (21) i odvrćite svornjak (23) za 90° da bi glava mašine ostala šesterougaoni zavrtanj pomoću nasadnog ključa deblokirana. (19) u smeru kazaljke na časovniku (Pažnja! Levi Glavu mašine zakrenite prema gore.
  • Page 56 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 56 7.1.3 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 4) 7.2. Upotreba kao testera za prorezivanje Olabavite nareckani zavrtanj (25) i podesite Podešavanje testere na režim prorezivanja (vidi poprečni i paralelni graničnik (18) na 90°. Ponovo 6.2.1). stegnite nareckani zavrtanj (25). Postavite paralelni graničnik (18) sa desna u 7.2.1 Podešavanja (sl.
  • Page 57: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 57 7.2.4 Kosi rez 0°- 45° i obrtni sto 0° (sl. 11/12) čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične Pomoću testere za prorezivanje i koso rezanje mogu dijelove uredjaja. Pripazite na to da u se izvoditi kosi rezovi ulevo pod uglom od 0° - 45° unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
  • Page 58: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 58 26. Rýhovaný šroub Pozor! 27. Dorazová lišta Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 28. Zajišťovací šroub pro šířku řezu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 29. Posuvná tyč škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 30.
  • Page 59: Hluk A Vibrace

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 59 Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné Hluk a vibrace úrazy). Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. Zlomení pilových kotoučů. Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z Hladina akustického tlaku L 99 dB(A) pilového kotouče.
  • Page 60: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 60 6. Před uvedením do provozu ale hlavu stroje pomalu a za mírného protitlaku posouvat směrem nahoru. Sejmout spodní kryt pilového kotouče (14). Stroj musí být stabilně postaven, tzn. Nyní je pila přestavěna na kapovací provoz. přišroubován na pracovním stole, univerzálním podstavci nebo podobně.
  • Page 61 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 61 6.4 Jemné nastavení dorazu pro kapovací řez 90° otáčení pilového kotouče, musí souhlasit se (obr. 19/20) směrem šipky na krytu. Hlavu stroje sklonit dolů a zafixovat pojistným Vložku stolu (34), roztahovací klín (30) a ochranu čepem (23).
  • Page 62 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 62 (28). 7.2.2 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° (obr. 1) Pilu zapnout stisknutím zeleného tlačítka (a). Pila se zapne současným stisknutím za-/vypínače Obrobek posouvat pomalu a precizně podél (3). paralelního dorazu (18) směrem k pilovému Pozor! Řezaný...
  • Page 63: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 63 Pomocí rukojeti (2) nastavit otočný stůl (8) na 9.4 Objednání náhradních dílů: požadovaný úhel (viz také bod 7.2.3.) Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést Na zafixování otočného stolu opět utáhnout následující údaje: zajišťovací šroub (10). Typ přístroje Upínací...
  • Page 64: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 64 23. Poistný čap Pozor! 24. Blokovacia vidlica Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 25. Ryhovaná skrutka pre nastavenie šikmého rezu bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť 26. Ryhovaná skrutka prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 27.
  • Page 65: Technické Údaje

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 65 za prípadné škody, ktoré takto môžu vzniknúť. Ako kapovacia píla: Aj napriek prepísanému používaniu sa určité rizikové Dosah otáčavosti -45°/0°/+45° faktory nedajú úplne odstrániť. V súvislosti s Šikmý rez 0° do 45° doľava konštrukciou a zložením zariadenia sa môžu vyskytnúť...
  • Page 66: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 66 Zvyškové riziká Pozor: Pred prestavovaním píly vytiahnite kábel Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj zo siete! obsluhovať podľa predpisov, budú existovať V objeme dodávky sa píla nachádza v prevádzkovom zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a stave A (stolná...
  • Page 67 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 67 Teraz je píla opäť prestavená na stolnú 6.6 Odsávanie pilín (obr. 18) prevádzku. Píla je vybavená odsávacím hrdlom (31) na piliny. Takto sa dá jednoduchým spôsobom pripojiť na 6.3 Nastavenie píly (obr. 1/2) všetky odsávania pilín. Pre nastavenie otočného stola (8) povoľte Prístroj používajte len so zapojeným odsávaním.
  • Page 68 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 68 7.1 Použitie ako stolná píla (obr. 1-9) 7.1.4 Vykonávanie priečnych rezov (obr. 8/9) Nastavte pílu na stolnú prevádzku (pozri 6.2.2). Priečny/paralelný doraz (18) nasaďte spredu do Pozor pri zahajovaní rezu. bočnej drážky pílového stola (16). Dotiahnite upevňovaciu skrutku (28) tak, aby sa 7.1.1 Vypínač...
  • Page 69: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 69 Povoľte otočný stôl (8) uvoľnením upevňovacej 9. Čistenie, údržba a objednanie náh skrutky (10). radných dielov Pomocou rukoväte (2) nastavte otočný stôl (8) na želaný uhol, t.j. označenie (a) na otočnom stole Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami sa musí...
  • Page 70: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch BT-MS 210 T (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 71 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 71 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 72 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 72 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 73 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 73 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 74 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 74 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 75 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 75 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 76 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 76...
  • Page 77 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 77...
  • Page 78: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 78 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 79: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 79 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 80 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 80 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 81 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 81 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 82 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 82 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 83 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 83 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 84: Garancijski List

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 84 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 85: Záruční List

    Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 85 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 86 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 86 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 87 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 87 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 88 Anleitung_BT_MS_210_T_SPK1:_ 24.09.2010 8:48 Uhr Seite 88 EH 09/2010 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

43.003.15

Table des Matières