EINHELL BT-MS 210 Mode D'emploi D'origine

EINHELL BT-MS 210 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour BT-MS 210:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Kapp- Gehrungssäge
Original operating instructions
t
Crosscut and Miter Saw
Mode d'emploi d'origine
p
Scie tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l'uso originali
C
Sega per troncature e tagli obliqui
lL Original betjeningsvejledning
Kap-/geringssav
Original-bruksanvisning
U
Kap- och geringssåg
Bf Originalne upute za uporabu
Pila za prorezivanje i koso rezanje
Originalna uputstva za upotrebu
4
Testera za prorezivanje i koso rezanje
Originální návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Kapovacia a pokosová píla
Art.-Nr.: 43.002.86
28.07.2009
9:13 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01029
210
BT-MS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-MS 210

  • Page 1 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:13 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kapp- Gehrungssäge Original operating instructions Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi d’origine Scie tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso originali Sega per troncature e tagli obliqui lL Original betjeningsvejledning Kap-/geringssav Original-bruksanvisning Kap- och geringssåg Bf Originalne upute za uporabu Pila za prorezivanje i koso rezanje Originalna uputstva za upotrebu...
  • Page 2 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:13 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:13 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:13 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 5...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 6 3. Lieferumfang Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Hartmetallbestücktes Sägeblatt Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sechskantschlüssel (a) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Inbusschlüssel (d) diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Absaugadapter (e) deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut Spänefangsack (14) auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Standbügel (32)
  • Page 7: Technische Daten

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 7 teilen des Sägeblattes. 6. Vor Inbetriebnahme Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. Die Maschine muß standsicher aufgestellt Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz- werden, d.h. auf einer Werkbank, einem stäuben bei Verwendung in geschlossenen Universal-Untergestell o. ä. festschrauben. Räumen.
  • Page 8: Aufbau Und Bedienung

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 8 (7) auf 90° zum Sägeblatt (5) einstellen und Drücken Sie fest auf die Sägewellensperre (13) Justierschrauben (28) wieder festziehen. und drehen Sie die Flanschschraube (b) lang- sam im Uhrzeigersinn. Nach max. einer Umdreh- 6.4 Feinjustierung des Anschlags für ung rastet die Sägewellensperre ein.
  • Page 9: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 9 7.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° 8. Austausch der (Abb. 8) Netzanschlussleitung Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes ausgeführt werden. beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
  • Page 10: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 10 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 11: Safety Information

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 11 Stability bar (32) Important! Circular crosscut and mitre box saw When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and 4. Proper use safety regulations with due care.
  • Page 12: Technical Data

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 12 5. Technical data the same as that for your mains. 6.1 Setting up the saw (Fig. 12) Asynchronous motor 230 V ~ 50 Hz Screw the additional stability bar (32) to the back Input power 1200 W of the machine.
  • Page 13: Assembly And Operation

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 13 6.5 Precision adjustment of the stop for 45° mitre 7. Assembly and operation cuts (Fig. 8/9) Lower the machine head (4) and fix with the lock 7.1 Crosscut 90° and turntable 0° (Fig. 1) pin (16).
  • Page 14: Replacing The Power Cable

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 14 locking grip (10). 9.4 Ordering replacement parts Adjust the rotary table (8) by its handle (2) to the Please quote the following data when ordering required angle (see also Section 7.2). replacement parts: Retighten the tightening screw (10) in order to Type of machine secure the turntable in place.
  • Page 15: Volume De Livraison

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 15 3. Volume de livraison Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Lame de scie à garnissage en métal dur certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Clé à fourche (a) blessures et dommages. Veuillez donc lire Clé...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 16 lame de scie. 6. Avant la mise en service Baisse de lʼouïe lorsque le protège-oreilles nʼest pas utilisé. La machine doit être mise en place de façon à ce Emissions nocives de poussières de bois dans le quʼelle tienne bien, autrement dit elle doit être cas dʼune utilisation dans des locaux fermés.
  • Page 17: Assemblage Et Utilisation

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 17 de butée (7) sur 90° vers la lame de scie (5) et de lʼarbre de scie (13) et placez de lʼautre main reserrer les vis dʼajustement (28) à fond. la clé à vis (a) sur la vis bridée (b). Appuyez fermement sur le dispositif de blocage 6.4 Ajustement précis de la butée pour la coupe de scie (13) et tournez lentement la vis bridée (b)
  • Page 18: Coupe D'onglet De 0° - 45° Et Table Tournante De 0° (Fig. 6/9)

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 18 à-dire que vous ne devez pas lâcher la poignée avec la poignée (2) jusquʼà lʼangle désiré (cf. (2) après avoir terminé la coupe mais guider la aussi à ce propos le point 7.3). tête de machine lentement vers le haut en Resserrez la vis de serrage (12) à...
  • Page 19: Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 19 9.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Page 20: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 20 Brugola (d) Attenzione! Adattore di aspirazione (e) Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Sacco di raccolta trucioli (14) avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Appoggio (32) Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Sega per troncature e tagli obliqui lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 21: Dati Tecnici

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 21 in ambiente chiuso, possono recare danni alla 6. Prima della messa in funzione salute. La macchina deve venire montata in modo Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stabile, cioè deve venire avvitata su un banco di stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale lavoro, un basamento universale o similare.
  • Page 22: Struttura E Funzionamento

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 22 barra di guida (7) nella posizione di 90° verso la Premete con forza sul bloccaggio dellʼalbero lama (5) e serrate di nuovo le vite di regolazione della sega (13) e ruotate lentamente la vite (28).
  • Page 23: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 23 7.2 Taglio di spuntatura a 90° e tavolo girevole a 8. Sostituzione del cavo di 0° - 45° (illustr. 8) alimentazione Con la sega per troncature si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio rispetto alla barra di guida.
  • Page 24: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 24 10. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 25: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 25 DK/N 3. Medfølgende dele Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Savklinge med hårdmetalsplatte sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Sekskantnøgle (a) at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Unbrakonøgle (d) betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Udsugningsadapter (e) grundigt igennem.
  • Page 26: Tekniske Specifikationer

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 26 DK/N Sundhedsskadelige emissioner af træstøv ved 6. Inden ibrugtagningen savning i lukkede lokaler. Maskinen skal opstilles stabilt, dvs. den skal Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til skrues fast på et arbejdsbord, et universal- erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel understativ e.l.
  • Page 27: Opbygning Og Betjening

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 27 DK/N 6.4 Finjustering af anslaget til 90º kapsavning brug lidt flere kræfter denne gang. (fig. 6/7) Drej flangeskruen (b) helt ud, og tag den Tryk maskines overdel (4) nedad og lås den med udvendige flange (c) af. låsebolten (16).
  • Page 28: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 28 DK/N vinkel på den faste grundplade (9). 9. Rengøring, vedligeholdelse og Spændegrebet (10) fastspændes igen for at reservedelsbestilling fiksere drejebordet (8) Udfør savningen som beskrevet under punkt 7.1. Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
  • Page 29: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 29 3. Leveransomfattning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Hårdmetallsågklinga säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Sexkanthylsnyckel (a) och skador. Läs därför noggrant igenom denna Sexkantnyckel (d) bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Utsugningsadapter (e) Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan Spånsäck (14) hitta önskad information.
  • Page 30: Tekniska Data

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 30 Tänk på att våra produkter endast får användas till 6. Före driftstart ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad användning. Vi ger därför ingen garanti om på...
  • Page 31 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 31 6.4 Finjustering av anslaget för kapsågning 90° ytterflänsen (c). (bild 6/7) Ta av sågklingan (5) från innerflänsen i en Sänk maskinens överdel (4) samt fixera med nedåtriktad rörelse. säkringsbulten (16). Sätt i den nya sågklingan i omvänd ordningsföljd Lossa på...
  • Page 32: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 32 Genomför sågning enl. punkt 7.1. tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter 7.3 Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° varje användningstillfälle. (bild 6/9) Rengör maskinen med jämna mellanrum med en Kapsågen kan användas till geringssågning åt fuktig duk och en aning såpa.
  • Page 33: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 33 Vreća za sakupljanje piljevine (14) Pažnja! Stalak (32) Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Pila za prorezivanje i koso rezanje sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
  • Page 34: Tehnički Podaci

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 34 5. Tehnički podaci 6.1 Sastavljanje pile: (sl. 12) Pričvrstite vijkom dodatnu fiksnu petlju (32) na stražnjoj strani stroja! Motor na izmjeničnu struju 230 V ~ 50 Hz Snaga 1200 W 6.2 Podešavanje pile (sl. 1/2) Za podešavanje okretnog stola (8) olabavite Režim rada ručku za fiksiranje (10) za oko 2 okretaja da biste...
  • Page 35 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 35 6.5 Precizno namještanje graničnika za rezanje 7. Izvedba i rukovanje pod nagibom 45° (slike 8/9) Spustite glavu stroja (4) i fiksirajte ga 7.1 Rezanje pod 90° i okretni stol na 0° (sl. 1) sigurnosnim svornjakom (16). Pila se uključuje pritiskom na glavnu sklopku (3).
  • Page 36: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 36 7.4 Rezanje pod nagibom 0° - 45° i okretni stol 9.3 Održavanje 0° - 45° (slika 10) U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi treba održavati. rezovi ulijevo pod kutom od 0°...
  • Page 37: Sigurnosna Uputstva

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 37 Adapter za usisavanje (e) Pažnja! Kesa za sakupljanje ivera (14) Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Stalak (32) o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Testera za prorezivanje i koso rezanje Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 38: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 38 5. Tehnički podaci 6.1 Montaža testere: (sl. 12) Dodatni stalak (32) pričvrstite zavrtnjima na stražnju stranu mašine! Naizmenični motor: 230 V ~ 50Hz Snaga 1200 vata 6.2 Podešavanje testere (sl. 1/2) Vrsta pogona Za podešavanje obrtnog stola (8) olabavite dršku Broj obrtaja u praznom hodu n 0 5000 min za fiksiranje (10) za oko 2 obrtaja kako biste...
  • Page 39 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 39 6.5. Fino podešavanje graničnika za koso rezanje 7. Konstrukcija i rukovanje 45° (sl. 8/9) Spustite glavu mašine (4) i fiksirajte je 7.1 Rezanje pod 90° i obrtni sto pod 0° (sl. 1) sigurnosnim klinom (16). Testera se uključuje pritiskom na glavni prekidač...
  • Page 40: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 40 7.4 Kosi rez 0°- 45° i obrtni sto 0°-45° (sl. 10) 9.3 Održavanje Pomoću testere za prorezivanje mogu se izvoditi U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba kosi rezovi na levo pod uglom od 0°- 45° na radnu održavati.
  • Page 41: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 41 Sběrný sáček na piliny (14) Pozor! Opěrný prvek (32) Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Kapovací a pokosová pila bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní...
  • Page 42: Technická Data

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 42 5. Technická data 6.1 Montáž pily: (obr. 12) Dodatečný stacionární prvek (32) přišroubovat na zadní straně stroje! Motor na střídavý proud 230 V ~ 50 Hz Výkon 1200 Watt 6.2 Nastavení pily (obr. 1/2) Druh provozu Na nastavení...
  • Page 43: Montáž A Obsluha

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 43 6.5 Jemné justování dorazu pro pokosový řez 45° 7. Montáž a obsluha (obr. 8/9) Hlavu stroje (4) sklopit dolů a fixovat jisticím 7.1 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° (obr. 1) čepem (16). Pila se zapne stlačením hlavního vypínače (3).
  • Page 44: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 44 Upínací šroub (10) opět utáhnout, aby byl opět 9.4 Objednání náhradních dílů: fixován otočný stůl. Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést Upínací šroub (12) povolit a rukojetí (2) hlavu následující údaje: stroje (4) naklonit doleva na požadovaný úhlový Typ přístroje rozměr (viz také...
  • Page 45: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 45 3. Objem dodávky Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Pílový kotúč s povrchom zo spekaného karbidu bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť Šesťhranný kľúč (a) prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si Imbusový...
  • Page 46: Technické Údaje

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 46 Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob 6. Pred uvedením do prevádzky prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Zariadenie je potrebné umiestniť stabilne na Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj pracovný...
  • Page 47 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 47 6.3 Jemné doladenie nastavenia dorazovej lišty 6.7 Výmena pílového listu (Obr. 5/11) (obr. 5/6) Vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky. Hlavu prístroja (4) spustite smerom nadol a Hlavu prístroja (4) otočte nahor. zafixujte ju pomocou poistného čapu (16). Stlačiť...
  • Page 48: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 48 7.2 Kapovací rez 90° a otočný stôl 0°-45° (Obr. 8) 9. Čistenie, údržba a objednanie náh Pomocou píly je možné vykonávať šikmé rezy radných dielov smerom doľava a doprava pod uhlom 0°-45° ku koľajnici dorazu. Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami Uved’te hlavu prístroja (4) do hornej polohy.
  • Page 49: Konformitätserklärung

    L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kapp-Gehrungssäge BT-MS 210 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
  • Page 50 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 51 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 51 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 52 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 52 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 53 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 53 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 54: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 54 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 55: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 55 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 56 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 56 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 57 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 57 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 58 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 58 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 59 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 59 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 60: Garancijski List

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 60 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 61: Záruční List

    Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 61 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 62 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 62 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 63 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 64 Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 28.07.2009 9:14 Uhr Seite 64 EH 07/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

43.002.86

Table des Matières