Table des Matières
  • Table des Matières
  • Descripcion
  • Características Técnicas
  • Instrucciones de Seguridad
  • Signos de Seguridad en el Manual
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Placas de Caracteristicas
  • Responsabilidad
  • Normas
  • Instrucciones Generales de Seguridad Relativas a la Seguridad del Usuario
  • Características
  • Embalaje, Transporte y Almacenamiento
  • Instalación
  • Emplazamiento
  • Conexión Eléctrica
  • Tensión
  • Protección Eléctrica
  • Conexión Eléctrica
  • Requisitos Hidráulicos de la Bomba
  • Protección contra Atrapamiento
  • Cubiertas/Rejillas de Los Puntos de Aspiración
  • Tomas de Aspiración por Bomba
  • Velocidad del Agua y Caudales
  • Tuberías de la Instalación
  • Puesta en Marcha
  • Cebado de la Bomba
  • Mantenimiento
  • Conservación
  • Desmontaje / Montaje
  • Desmontaje
  • Montaje
  • Solución de Problemas
  • Tabla de Conductores y Disyuntores
  • Description
  • Technical Characteristics
  • Safety Instructions
  • Manual Safety Symbols
  • Important Safety Instructions
  • Rating Plates
  • Responsibility
  • Regulations
  • General Safety Instructions Regarding User Safety
  • Packaging, Transportation and Storage
  • Installation
  • Site
  • Electrical Connection
  • Voltage
  • Electrical Protection
  • Electrical Connection
  • Pump Hydraulic Requirements
  • Protection against Entrapment
  • Covers/Grilles on Intake Points
  • Pump Intake Points
  • Water Speed and Flow
  • Pipe Installation
  • Commissioning
  • Pump Priming
  • Maintenance
  • Preservation
  • Disassembly / Assembly
  • Disassembly
  • Assembly
  • Trouble Shooting
  • Table of Conductors and Circuit Breakers
  • Beschreibung
  • Technische Merkmale
  • Sicherheitshinweise
  • Sicherheitszeichen in der Bedienungsanleitung
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Typenschilder
  • Haftung
  • Normen
  • Allgemeine Sicherheitshinweise zur Sicherheit des
  • Verpackung, Transport und Lagerung
  • Aufbau
  • Aufstellungsort
  • Anschluss Ans Stromnetz
  • Spannung
  • Elktrischer Schutz
  • Anschluss Ans Stromnetz
  • Hydraulik der Pumpe
  • Schutz vor Erfassung
  • Abdeckungen/Gitter von Ansaugpunkten
  • Sauganschlüsse Pro Pumpe
  • Wassergeschwindigkeit und -Menge
  • Rohrleitungen der Anlage
  • Inbetriebnahme
  • Starten der Pumpe
  • Wartung
  • Instandhaltung
  • Demontage
  • Montage
  • Problemlösung
  • Mögliche Ursache
  • Tabelle der LEITER und UNTERBRECHER
  • Descrizione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Segni DI Sicurezza del Manuale
  • Istruzioni DI Sicurezza Importanti
  • Targhette Delle Caratteristiche
  • Responsabilità
  • Norme
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza Relative Alla Sicurezza
  • Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio
  • Installazione
  • Collocazione
  • Allaciamento Elettrico
  • Tensione
  • Protezione Elettrica
  • Allacciamento Elettrico
  • Requisiti Idraulici Della Pompa
  • Protezione Contro L'intrappolamento
  • Coperchi/Griglie Dei Punti DI Aspirazione
  • Prese DI Aspirazione Per Pompa
  • Velocità Dell'acqua E Portate
  • Tubazioni Dell'impianto
  • Messa in Funzione
  • Innesco Della Pompa
  • Manutenzione
  • Conservazione
  • Smontaggio / Montaggio
  • Smontaggio
  • Montaggio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Tabella Dei Conduttori E Dei Disgiuntori
  • Описание
  • Технические Характеристики
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Знаки Безопасности, Использованные В Настоящем Руководстве
  • Важные Инструкции По Технике Безопасности
  • Паспортные Таблички
  • Ответственность
  • Стандарты
  • Общие Инструкции По Технике Безопасности, Относящиеся Кбезопасности Оператора
  • Упаковка, Перевозка И Хранение
  • Монтаж
  • Размещение
  • Электрическое Подключение
  • Напряжение
  • Электробезопасность
  • Электрическое Подключение
  • Гидравлические Требования Насоса
  • Защита Против Захвата
  • Закрытия / Решетки Всасывающих Отверстий
  • Точки Приема Воды Насосом
  • Скорость Воды И Производительность Насосов
  • Трубопроводы Системы
  • Пуск В Работу
  • Заливка Насоса
  • Техническое Обслуживание
  • Консервация
  • Демонтаж /Монтаж
  • Демонтаж
  • Монтаж
  • Возможные Неисправности
  • Таблица Проводников И Выключателей
  • Tanim
  • Tekni̇k Özelli̇kleri̇
  • Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Kilavuzdaki̇ Güvenli̇k İşaretleri̇
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Özelli̇klere Ai̇t Plakalar
  • Sorumluluk
  • Standartlar
  • Tali̇matlari
  • Paketleme, Nakli̇ye Ve Saklama
  • Kurulum
  • Yerleşti̇rme
  • Kurulum
  • Gerilim
  • Elektriksel Güvenlik
  • Elektri̇k Bağlantisi
  • Pompanin Hi̇droli̇k Gereksi̇ni̇mleri̇
  • Emi̇Cİ İçİne Kapilmaya KarşI Koruma
  • Emi̇ş Noktalarinin Kapaklari/Izgaralari
  • Pompanin Emi̇ş Gi̇ri̇şleri̇
  • Su Hizi Ve Debi̇
  • Tesi̇sat Borulari
  • Çaliştirma
  • Pompanin Doldurulmasi
  • Bakim
  • Saklama
  • Demonte / Montaj
  • Demonte
  • Montaj
  • Problemleri̇n Çözümleri̇
  • SürüCüler Ve Şalterler Tablosu
  • Plano de Despiece
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32
KNG
MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / модель
• Manual de instrucciones -
(ESP)
• User manual -
(ENG)
• Manuel d'instructions -
(FRA)
• Betriebsanweisung -
(GER)
• Manuale d'istruzioni -
(ITA)
• руководство по эксплуатации -
(RUS)
• Elki̇ t abi -
(TUR)
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kripsol KNG

  • Page 2 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIAN RUSSIAN TURKISH...
  • Page 5 - INDICE 1. DESCRIPTION ................. 33 1.1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............33 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............33 2.1. PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ ................33 2.2. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............34 2.3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ..................34 2.4. RESPONSABILITÉ ....................34 2.5. NORMES ......................... 34 2.6.
  • Page 32: Description

    2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel contient les instructions nécessaires à l'installation, à l'utilisation et à l'entretien des POMPES KNG. Pour obtenir les prestations maximales indiquées par le fabricant dans le paragraphe Description, suivez toutes les recommandations fournies dans ce manuel. Cela vous permettra également de travailler en toute sécurité...
  • Page 33: Importantes Consignes De Sécurité

    Autres instructions liées au fonctionnement de l'équipement et pouvant causer des ATTENTION dommages corporels en cas de non-respect des consignes fournies. Instructions spéciales n'ayant pas trait à des risques. REMARQUE DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Norme DIN 4844-W8 2.2 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Suivez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 34: Emballage, Transport Et Stockage

    Assurez-vous que la pompe choisie convient parfaitement à l'usage auquel elle est destinée qu'elle est en parfait état et que son installation, sa mise en marche et son utilisation son Norme DIN conformes. (voir paragraphe 1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). 4844-W9 Débranchez l'équipement du secteur avant toute opération d'installation, de réparation e d'entretien.
  • Page 35: Installation

    4. INSTALLATION 4.1 CHOIX DE L'EMPLACEMENT L'installation et le branchement de l'équipement doivent impérativement être ATTENTION effectués par des techniciens qualifiés. L'équipement doit être installé dans un lieu sec. Pour éviter les risques d'inondation, prévoyez un dispositif d'évacuation de l'eau dans le sol. Si le local est humide, prévoyez un système de ventilation pour éviter la formation d'eau de condensation.
  • Page 36: Protection Électrique

    5.2 PROTECTION ÉLECTRIQUE Vous devez impérativement installer, sur le câblage fixe, un système électrique de connexion/ déconnexion, de protection et de manœuvre incluant tous les éléments exigés et recommandés Ce système doit être équipé des dispositifs suivants: Un interrupteur-sectionneur à coupure omnipolaire, directement relié aux bornes d'alimentation Il doit assurer la séparation des circuits sur tous ses pôles et garantir une déconnexion totale en cas de surtension de catégorie III.
  • Page 37: Exigences Hydrauliques De La Pompe

    6. EXIGENCES HYDRAULIQUES DE LA POMPE La force d'aspiration de la pompe est puissante. Les baigneurs peuvent être aspirés et se noyer. N'utilisez pas et ne laissez personne utiliser une piscine, un spa ou des jeux d'eau ne possédant pas au moins deux entrées sur chaque ligne d'aspiration de la pompe. N'utilisez pas et ne laissez personne utiliser une piscine, un spa ou des jeux d'eau dont les aspirations ne possèdent pas de grille ou dont les grilles sont endommagées.
  • Page 38: Mise En Marche

    Pour éviter les risques d'inondation pendant l'entretien des pompes, tous les systèmes de tuyauteries doivent être équipés de vannes. N'utilisez jamais de tuyau d'aspiration d'un diamètre inférieur à 50 (1-1/2”) pour les pompes d'une puissance maximum de 1 CV et à 63 (ø2”) pour les pompes dont la puissance est supérieure à 1 CV.
  • Page 39: Entretien

    La garniture mécanique de la pompe est lubrifiée par l'eau de la pompe. Il n'est pas nécessaire de la graisser. En cas d'usure ou de dommages, remplacez-la. Utilisez des pièces de rechange KRIPSOL d'origine. 7.3 STOCKAGE Débranchez l'alimentation électrique de la pompe avant toute intervention.
  • Page 40: Démontage / Montage

    8. DÉMONTAGE / MONTAGE 8.1 DÉMONTAGE Norme DIN 4844-W8 Fermez toutes les vannes avant toute intervention. ● Débranchez l'installation électrique (cette opération doit être effectuée par un électricien agréé). ● Débranchez tous les câbles du boîtier de connexion. ● Détachez les tuyaux d'aspiration et de refoulement. ●...
  • Page 41: Résolution Des Problèmes

    9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ORIGINE SYMPTÔMES 1.ÉLECTRIQUE 2.MÉCANIQUE 3.INSTALLATION LA POMPE FONCTIONNE, MAIS L'EAU NE CIRCULE PAS DÉBIT INSUFFISANT PRESSION INSUFFISANTE VIBRATION EXCESSIVE BRUIT ANORMAL ARRÊT DE LA POMPE SURCHAUFFE ORIGINE CAUSE POSSIBLE 1.ÉLECTRIQUE Pas de tension dans Vérifiez, phase par phase, l'entrée du tableau de commande. l'installation Vérifiez les dispositifs de protection.
  • Page 42: Mécanique

    POSSIBLE CAUSE SYMPTOM 2.MÉCANIQUE Localisez l'obstruction et remédiez-y. Pour démonter la pompe, Circuit d'eau obstrué consultez le paragraphe correspondant de ce manuel. Essayez à nouveau de l'amorcer. La pompe ne s'amorce pas Vérifiez s'il y a des fuites d'air dans le circuit d'aspiration. Fuites internes Vérifiez si les joints de la turbine sont usés.
  • Page 91 CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES / CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS / CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN / CARATTERISTICHE E DIMENSIONI / ХАРАКТЕРИСТИКИ И ГАБАРИТЫ / TEKNİK BELİRLEMELER VE ÖLÇÜLER Altura en m. / Head in m. / Haut en m. / Höhe in m. TIPO / Altezza in m.
  • Page 92 NOTAS / OBSERVACIONES...
  • Page 93 NOTAS / OBSERVACIONES...
  • Page 94 NOTAS / OBSERVACIONES...
  • Page 95 Déclaration de conformité Konformitätserklärung GRUPO KRIPSOL, déclare sous sa responsabilité Die Firma GRUPO KRIPSOL, erklärt unter ihrer vollen que les produits KNG sont conformes à la Directive Verantwortlichkeit, dab die Produkte KNG den Richtlinien 2006/42, 20004/108, 2006/95 2006/42, 20004/108, 2006/95 , und späteren Änderungen,...

Table des Matières