Philips InfraCare HP3621 Mode D'emploi
Philips InfraCare HP3621 Mode D'emploi

Philips InfraCare HP3621 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour InfraCare HP3621:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

InfraCare focused treatment
HP3621

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips InfraCare HP3621

  • Page 1 InfraCare focused treatment HP3621...
  • Page 5: Table Des Matières

    ENGLISH 6 DEUTSCH 14 FRANÇAIS 22 NEDERLANDS 30 ESPAÑOL 38 ITALIANO 46 PORTUGUÊS 54 NORSK 62 SVENSKA 70 SUOMI 77 DANSK 84 TÜRKÇE 101...
  • Page 6: English

    Make sure you plug the appliance into a properly connected wall socket. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 ENGLISH this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower or swimming pool). Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance. Do not leave the appliance unattended when it is switched on. Always unplug the appliance after use and in case of a power failure.
  • Page 8 Treatment of lower-back ache (lumbago) Treatment of chilblains Preparation for another treatment such as a massage Treatment of sprains and bruises Treatment of common colds To relieve pain, e.g. due to rheumatic disorders For more information about the health benefits, see www.philips.com searchword InfraCare.
  • Page 9 ENGLISH Preparing for use Fully unwind the mains cord. Place the appliance on a stable, level surface and make sure there is at least 15 cm free space around it to prevent overheating (fig. 5). The appliance can be used in many different ways. Below you find some examples.
  • Page 10 ENGLISH Sit or lie down at the right distance from the appliance. At a distance of 25-30 cm to the body, the InfraCare treats an area of about 30 cm by 20 cm (w x h). At a larger distance, the area treated becomes larger and the infrared light and therefore the warmth less intense.
  • Page 11 The effectiveness of the lamp does not diminish in the course of time. Have the lamp replaced when it stops functioning. Have the 200W Philips infrared halogen lamp replaced by a service centre authorised by Philips.They have the knowledge and skills required for this job and the original spare parts for your appliance.
  • Page 12 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 13 If the problem is not mentioned in this list, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre. Problem...
  • Page 14: Deutsch

    Sollte die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen, mangelhafte Verbindungen haben, wird der Gerätestecker heiß. Achten Sie darauf, das Gerät an eine ordnungsgemäß verkabelte Steckdose anzuschließen. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten...
  • Page 15 DEUTSCH Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor heftigen Erschütterungen. Wasser und Strom sind eine gefährliche Kombination! Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung (z. B. im Badezimmer, in der Nähe einer Dusche oder eines Schwimmbeckens). Lassen Sie kein Wasser in das Gerät eindringen und verschütten Sie kein Wasser über das Gerät.
  • Page 16 DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Filter beschädigt oder zerbrochen ist bzw. ganz fehlt. Kühlen Sie die behandelte Körperpartie nach der Anwendung nicht gleich zu stark. Schlafen Sie während der Behandlung nicht ein. Schmerzmittel reduzieren die Hitzeempfindlichkeit der Haut. Verwenden Sie das Gerät bei gleichzeitiger Einnahme von schmerzstillenden Mitteln nicht ohne vorherige Rücksprache mit Ihrem Arzt.
  • Page 17 Zur Schmerzlinderung , z. B. bei rheumatisch bedingten Beschwerden Weitere Informationen über die gesundheitlichen Vorteile dieses Geräts finden Sie unter www.philips.com, Stichwort InfraCare. Vorbereitung zum Gebrauch Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Unterlage. Halten Sie mindestens 15 cm Platz rund um das Gerät frei, um es vor...
  • Page 18 DEUTSCH Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch und setzen Sie sich daneben, um Beschwerden im Ellenbogenbereich zu behandeln (Abb. 8). Stellen Sie das Gerät auf den Fußboden und neigen Sie das Lampengehäuse nach hinten. Setzen Sie sich auf einen Stuhl oder Hocker, um eine Wade zu behandeln (Abb.
  • Page 19 DEUTSCH Die Praxis hat gezeigt, dass mehrere kurze Behandlungen zu besseren Ergebnissen führen als eine längere. Fragen Sie im Zweifelsfall immer Ihren Arzt! Der Gebrauch von InfraCare Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein. Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät ca.
  • Page 20 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website...
  • Page 21 Sollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren, sehen Sie erst in der nachstehenden Liste nach. Sollte Ihr Problem nicht in der Liste stehen, hat das Gerät vermutlich einen Defekt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Philips Service Center. Problem Mögliche Ursache...
  • Page 22: Français

    Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips ou par un Centre Service Agréé pour éviter tout accident. Ne soumettez pas l'appareil à de fortes secousses.
  • Page 23 FRANÇAIS salle de bains ou de douches, ou près d'une piscine). Evitez le contact de l'appareil avec de l'eau. Ne laissez jamais l'appareil sous tension sans surveillance. Débranchez toujours l'appareil après utilisation ou en cas de panne de courant. Tenez l'appareil hors de portée des enfants. Placez l'appareil sur une surface plane et stable et veillez à...
  • Page 24 Préparation pour un autre traitement tel qu'un massage Traitement des entorses ou ecchymoses Traitement des rhums courants Soulagement des douleurs, par ex. rhumatismales. Pour plus d'informations au sujet des bénéfices pour la santé de cet appareil, consultez le site www.philips.com (mot-clé : InfraCare).
  • Page 25 FRANÇAIS Préparation à l'emploi Déroulez entièrement le cordon d'alimentation. Placez l'appareil sur une surface plane et stable et veillez à laisser un espace libre d'au moins 15 cm autour de l'appareil pour éviter toute surchauffe (fig. 5). L'appareil peut être utilisé de plusieurs manières.Vous trouverez quelques exemples ci-dessous.
  • Page 26 FRANÇAIS Asseyez-vous ou allongez-vous en respectant la distance correcte de l'appareil. A une distance de 25 à 30 cm du corps, InfraCare traite une surface de 30 cm sur 20 cm environ (largeur x hauteur). A une distance plus grande, la zone traitée est plus importante et la lumière infrarouge, et, par conséquent, la chaleur sont moins intenses.
  • Page 27 FRANÇAIS Nettoyage Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant 15 minutes avant de le nettoyer. N'utilisez jamais de produits abrasifs tels que les tampons à récurer, essence ou acétone pour nettoyer l'appareil. Nettoyez le logement de la lampe et le socle avec un chiffon humide.
  • Page 28 FRANÇAIS Faites remplacer la lampe halogène infrarouge Philips de 200W par un Centre Service Agréé Philips. Le personnel est qualifié pour ce genre d'intervention et ils possèdent les pièces de rechange d'origine et l'outillage approprié. La lampe a été conçue pour 250 heures de fonctionnement.
  • Page 29: Dépannage

    Remplacez la lampe (voir le probablement chapitre "Remplacement"). défectueuse. Le cordon Vérifiez le cordon d'alimentation de d'alimentation. Si le cordon l'appareil est d'alimentation est probablement endommagé, il doit être endommagé. remplacé par le personnel autorisé Philips pour éviter tout accident.
  • Page 30: Nederlands

    Zorg er daarom voor dat u de stekker van het apparaat in een goed aangesloten stopcontact steekt. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Page 31 NEDERLANDS Stel het apparaat niet bloot aan hevige schokken. Water en elektriciteit vormen een gevaarlijke combinatie! Gebruik dit apparaat daarom niet in een vochtige omgeving (bijv. in de badkamer of in de buurt van een douche of zwembad). Laat geen water in het apparaat lopen en mors geen water op het apparaat.
  • Page 32 NEDERLANDS Voorkom te sterke afkoeling van het lichaamsdeel dat u zojuist behandeld heeft. Val niet in slaap tijdens de behandeling. Pijnstillers verminderen de hittegevoeligheid van de huid. Gebruik het apparaat niet wanneer u pijnstillers gebruikt zonder eerst uw huisarts te raadplegen. Als u overgevoelig bent voor infrarood licht, dan moet u extra voorzichtig zijn bij gebruik van dit apparaat.
  • Page 33 Behandeling van verstuikingen en kneuzingen Behandeling van verkoudheid Om pijn, bijv. veroorzaakt door reumatische aandoeningen, te verzachten Ga naar www.philips.com en gebruik zoekterm InfraCare voor meer informatie over de gezondheidsvoordelen van dit apparaat. Klaarmaken voor gebruik Wikkel het netsnoer volledig af.
  • Page 34 NEDERLANDS Om verkoudheid te behandelen, plaatst u het apparaat op een tafel en gaat u op een stoel voor het apparaat zitten. Kantel de lampbehuizing naar achteren zodat de lichtstraal op uw gezicht is gericht (fig. 10). U kunt de richting van de lichtstraal aanpassen door de lampbehuizing naar voren of naar achteren te kantelen (fig.
  • Page 35 NEDERLANDS Zet het apparaat aan door op de aan/uitknop te drukken. Schoonmaken Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. Gebruik geen schuursponsjes en geen agressieve vloeistoffen zoals schuurmiddelen, benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
  • Page 36 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 37: Problemen Oplossen

    Als het probleem niet in deze lijst wordt vermeld, is het apparaat waarschijnlijk defect. In dat geval raden we u aan het apparaat naar uw dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum te brengen. Probleem...
  • Page 38: Español

    Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualificado para evitar una situación de peligro. No someta el aparato a fuertes golpes o sacudidas.
  • Page 39 ESPAÑOL No utilice este aparato en ambientes húmedos (por ej., en el baño o cerca de una ducha o una piscina). No deje que caiga o que se derrame agua sobre el aparato. No deje el aparato sin supervisión mientras esté conectado. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo y en caso de que haya un fallo de alimentación.
  • Page 40 Preparación para otro tratamiento, tal como un masaje Tratamiento de esguinces y contusiones Tratamiento de resfriados comunes Alivio del dolor, por ejemplo, por trastornos reumáticos Para obtener más información sobre los beneficios de este aparato para la salud, visite www.philips.com, y busque la palabra clave InfraCare.
  • Page 41 ESPAÑOL Cómo preparar el aparato Desenrolle completamente el cable de red. Coloque el aparato en una superficie estable y plana, y asegúrese de que quedan al menos 15 cm. de espacio libre alrededor para evitar el sobrecalentamiento (fig. 5). Este aparato se puede utilizar de muchas maneras distintas. A continuación encontrará...
  • Page 42 ESPAÑOL Siéntese o túmbese a la distancia adecuada del aparato. A una distancia de 25-30 cm. del cuerpo, InfraCare trata un área de unos 30 cm. por 20 cm. (ancho x alto). A una distancia mayor, el área tratada también es mayor y la luz infrarroja y, por tanto, el calor son menos intensos.
  • Page 43 Sustituya la lámpara cuando deje de funcionar. La lámpara halógena infrarroja Philips de 200W debe ser sustituida por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips, ya que ellos tienen el conocimiento y la experiencia necesarios, así como las piezas de repuesto originales para su aparato.
  • Page 44: Medio Ambiente

    Si necesita servicio o información, o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulte a su distribuidor...
  • Page 45: Guía De Resolución De Problemas

    Si el problema no figura en la lista, probablemente el aparato tiene algún defecto. En ese caso, le recomendamos que lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. Problema Posible causa Solución...
  • Page 46: Italiano

    Ricordate di collegare l'apparecchio a una presa a muro provvista della necessaria connessione. Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips, presso un Centro Autorizzato Philips o personale comunque qualificato, per evitare situazioni a rischio.
  • Page 47 ITALIANO Non sottoponete l'apparecchio a colpi violenti. Acqua ed elettricità costituiscono un combinazione pericolosa! Non usate l'apparecchio in ambienti umidi (ad es. in bagno, vicino a piscine o docce). Fate in modo che l'acqua non possa entrare nell'apparecchio o sgocciolare sullo stesso. Non lasciate mai l'apparecchio incustodito quando è...
  • Page 48 ITALIANO Evitate di raffreddare troppo le parti del corpo subito dopo il trattamento. Non addormentatevi durante il trattamento. I farmaci analgesici riducono la sensibilità al calore. Se state assumendo analgesici, non usate l'apparecchio senza prima aver consultato un medico. In caso di ipersensibilità ai raggi infrarossi, prestate la massima attenzione usando l'apparecchio.
  • Page 49 Trattamento del raffreddore Per alleviare il dolore dovuto, tra l'altro, a problemi di reumatismi. Per ulteriori informazioni sui vantaggi per la salute, consultate il sito www.philips.com, cercando InfraCare. Come preparare l'apparecchio Srotolate completamente l'apparecchio Appoggiate l'apparecchio su una superficie piana e stabile e controllate che ci siano almeno 15 cm di spazio tutto attorno, per evitare il surriscaldamento (fig.
  • Page 50 ITALIANO l'alloggiamento della lampada all'indietro in modo che il fascio di luce sia rivolto direttamente sul viso (fig. 10). Regolate la direzione del fascio luminoso inclinando l'alloggiamento della lampada in avanti o indietro (fig. 11). Sedetevi o distendetevi alla distanza giusta dall'apparecchio. Posto a una distanza di 25-30 cm dal corpo, l'InfraCare permette di trattare un'area di circa 30x20 cm.
  • Page 51 Provvedete alla sostituzione della lampada quando non funziona più- Fate sostituire la lampada alogena a raggi infrarossi 200W Philips da un centro autorizzato Philips, il cui personale possiede le conoscenze tecniche, l'esperienza necessaria e i pezzi di ricambio originali per il...
  • Page 52 Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, consultate l'opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Philips, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips oppure contattate il Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 53: Localizzazione Guasti

    Fate sostituire la lampada lampada sia difettosa. (vedere il capitolo "Sostituzione"). Il cavo di Controllate il cavo di alimentazione alimentazione. Nel caso fosse potrebbe essere danneggiato, dovrà essere danneggiato. sostituito da Philips o da personale qualificato per evitare situazioni a rischio.
  • Page 54: Português

    Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo...
  • Page 55 PORTUGUÊS Não submeta o aparelho a choques fortes. A água e a electricidade formam uma combinação perigosa! Não use este aparelho em ambientes húmidos (por ex. na casa de banho ou perto de chuveiros ou de piscinas). Não deixe entrar águas ou salpicos de água para dentro do aparelho.
  • Page 56 PORTUGUÊS Evite, também, o arrefecimento intenso do corpo logo a seguir ao tratamento. Não se deixe dormir durante o tratamento. Os remédios para as dores diminuem a sensibilidade ao calor. Se estiver a tomar esse tipo de medicamento, não use este aparelho sem consultar primeiro o seu médico.
  • Page 57 Tratamento de entorses e contusões Tratamento de constipações comuns Para aliviar as dores de natureza reumática Visite o site Philips InfraCre para obter mais informações acerca dos benefícios para a saúde oferecidos por este aparelho. Preparação Desenrole completamente o fio.
  • Page 58 PORTUGUÊS a lâmpada para trás de modo que o feixe de luz fique direccionado para o seu rosto (fig. 10). Ajuste a direcção do feixe de luz, inclinando a lâmpada para a frente ou para trás (fig. 11). Sente-se ou deite-se à distância certa do aparelho. A uma distância de 25-30 cm do corpo, o InfraCare trata uma área de cerca de 30 cm x 20 cm (l x a).
  • Page 59 Substitua a lâmpada quando ela deixar de funcionar. Mande substituir a lâmpada de halogéneo Philips por infravermelhos de 200W num concessionário autorizado pela Philips, onde têm os conhecimentos e a experiência necessários para efectuar esse serviço, bem como as peças de origem para este aparelho.
  • Page 60 Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou de informações ou se tiver algum problema, por favor visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (encontrará os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu país,...
  • Page 61: Resolução De Problemas

    Se o problema não estiver mencionado nessa lista, provavelmente o aparelho estará com defeito. Nesse caso, aconselha-se que leve o aparelho ao seu agente ou a um concessionário autorizado pela Philips. Problema Causa provável Solução...
  • Page 62: Norsk

    Se til at støpselet til apparatet settes inn i en kontakt som er riktig tilkoblet. Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Page 63 NORSK i fuktige omgivelser (f.eks. i baderom eller i nærheten av en dusj eller et svømmebasseng). Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet. Det må heller ikke komme vann på utsiden av apparatet. La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er slått på. Trekk alltid ut støpselet etter bruk i tilfelle strømbrudd.
  • Page 64 Til å forberede kroppen på andre behandlinger, for eksempel massasje Behandling av forstuelser og sår Behandling av forkjølelse Til å lindre smerte, for eksempel ved revmatiske sykdommer Hvis du vil vite mer om helsegevinstene ved å bruke dette apparatet, kan du besøke www.philips.com og bruke søkeordet InfraCare.
  • Page 65 NORSK Før bruk Vikle ledningen helt ut. Plasser apparatet på et jevnt og stabilt underlag, og sørg for at det er minst 15 cm fri avstand til omgivelsene for å unngå overoppheting (fig. 5). Apparatet kan brukes på mange forskjellige måter. Nedenfor er det vist et par eksempler.
  • Page 66 NORSK Sitt eller ligg ned i riktig avstand fra apparatet. Når apparatet er plassert 25-30 cm fra kroppen, behandler det et område på ca. 30 x 20 cm (bredde x høyde). Når avstanden er lengre, vil området som behandles, være større og det infrarøde lyset og dermed også...
  • Page 67 Lampens effekt reduseres ikke over tid. Skift ut lampen når den slutter å fungere. Den 300W infrarøde Philips halogenlampen bør byttes hos et autorisert Philips servicesenter. De har kunnskap og utstyr som trengs for denne jobben og de originale reservedelene for ditt apparat.
  • Page 68 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du besøke Philips' websider på www.philips.com. Du kan også kontakte Philips Kundetjeneste i ditt land (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes en slik...
  • Page 69 Hvis apparatet ikke virker eller ikke virker som det skal, sjekker du først listen under. Hvis problemet ikke er beskrevet i denne listen, har apparatet sannsynligvis en defekt. I såfall anbefaler vi at du tar apparatet med til din forhandler eller et autorisert Philips- servicesenter. Problem Mulig årsak...
  • Page 70: Svenska

    Om vägguttaget som används för att ge ström åt apparaten fungerar dåligt blir stickkontakten till apparaten varm.Anslut apparaten till ett väl fungerande vägguttag. Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå.
  • Page 71 SVENSKA Låt inte vatten komma in i apparaten och spill inte vatten på den. Lämna inte apparaten obevakad när den är igång. Dra alltid ut stickkontakten efter användning och om ett strömavbrott skulle inträffa. Håll apparaten utom räckhåll för barn. Ställ apparaten på...
  • Page 72 Behandling av smärtor i ländryggen (lumbago) Behandling av frostskador Förberedande behandling inför exempelvis massage Behandling av vrickningar eller blåmärken Behandling av vanliga förkylningar Smärtlindring, exempelvis vid reumatism Gå in på www.philips.com med sökordet InfraCare för mer information om hälsofördelarna.
  • Page 73 SVENSKA Förberedelser Rulla ut nätsladden helt och hållet. Ställ apparaten på en stabil, jämn yta och se till att det finns minst 15 cm fritt utrymme runt den för att undvika att den överhettas (fig. 5). Apparaten kan användas på många olika sätt. Du finner några exempel nedan.
  • Page 74: Rengöring

    SVENSKA Tänk på att apparatens värme inte når full intensitet förrän flera minuter efter du har satt igång apparaten. Det betyder dock inte att apparaten inte är effektiv under dessa första minuter. Behandlingens längd Längden på behandlingen beror på personen som ska behandlas och typen av användning.Vi rekommenderar några få...
  • Page 75 Lampans effektivitet minskar inte med tiden. Byt ut lampan när den slutar fungera. Låt ett serviceombud som är auktoriserat av Philips byta ut 200W Philips infraröda lampa. De har den kunskap och skicklighet som krävs för jobbet och originalreservdelarna till din apparat.
  • Page 76: Garanti Och Service

    Om apparaten inte fungerar eller inte fungerar ordentligt ska du först läsa listan nedan. Om problemet inte nämns i listan har apparaten förmodligen en defekt. I så fall rekommederar vi att du lämnar in apparaten till din återförsäljare eller till ett av Philips auktoriserat servicecenter. Problem Möjlig orsak...
  • Page 77: Suomi

    Jos laite kytketään pistorasiaan, jonka kosketus on huono, pistotulppa kuumenee.Varmista, että kytket laitteen ehjään pistorasiaan. Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos liitosjohto on vahingoittunut, se on vaihdatettava Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muun ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi. Suojaa laite kovilta iskuilta.
  • Page 78 SUOMI käyttää kosteissa tiloissa, kuten suihku- tai kylpyhuoneessa tai uima-altaan lähellä. Älä päästä vettä laitteeseen tai läikytä vettä laitteen päälle. Älä jätä laitetta valvomatta, kun se on päällä. Irrota laite pistorasiasta aina käytön jälkeen ja sähkökatkosten aikana. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle ja varmista, että...
  • Page 79 Käyttötapoja: Satunnaisen tai kroonisen lihassäryn, lihasten jäykkyyden ja jäykkien nivelten hoito. Alaselkäsäryn hoito (noidannuoli). Kylmänkyhmyjen hoito. Ennen muuta hoitoa, kuten hierontaa. Venähdysten ja mustelmien hoito. Vilustumisen hoito. Kivun, kuten reumakipujen, lievitys. Lisätietoja käytön terveysvaikutuksista on osoitteessa www.philips.com. Käytä hakusanaa InfraCare.
  • Page 80 SUOMI Käyttöönotto Suorista virtajohto kokonaan. Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle ja varmista, että laitteen ympärillä on vähintään 15 cm tilaa ylikuumenemisen estämiseksi (kuva 5). Laitetta voidaan käyttää usealla tavalla. Alla on muutamia esimerkkejä käyttötavoista. Hartiat, niska tai yläselkä: aseta laite pöydälle, käännä lamppukoteloa taaksepäin ja istu tuolille tai jakkaralle selkä...
  • Page 81 SUOMI Hoidon kesto Hoidon kesto valitaan hoidettavan henkilön ja käyttötavan mukaan. Suosittelemme muutamaa lyhyttä hoitokertaa päivittäin useana peräkkäisenä päivänä, esimerkiksi kahta 15 minuutin hoitokertaa päivässä. Muutamalla lyhyellä päivittäisellä hoitokerralla saavutetaan yhtä pidempää hoitokertaa parempi tulos. Kysy tarvittaessa lisäohjeita lääkäriltäsi. Laitteen käyttö Liitä...
  • Page 82 Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmmän Philips-kauppiaan tai Philips Kodinkoneiden valtuuttaman huoltoliikkeen puoleen, tai voit ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service- osastoon. Takuun rajoitukset Infrapunalamppu ei sisälly kansainväliseen takuuseen.
  • Page 83 SUOMI Tarkistusluettelo Jos laite ei toimi kunnolla, käy tarkistusluettelo läpi. Jos ongelmaa ei mainita luettelossa, laitteessa on luultavasti vika.Toimita viallinen laite myyjälle tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty. Pistotulppa ei ole Työnnä pistotulppa kunnolla kunnolla pistorasiassa.
  • Page 84: Dansk

    Kontrollér, at den stikkontakt, som du slutter apparatet til, fungerer korrekt. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
  • Page 85 DANSK Vand og elektricitet er en farlig kombination! Anvend aldrig apparatet i våde omgivelser (f.eks. i badeværelset eller i nærheden af en bruser eller swimmingpool). Sørg for, at der ikke trænger vand ind i apparatet, og at der ikke sprøjtes/spildes vand på det. Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er tændt.
  • Page 86 Behandling af smerter i lænden (lumbago) Behandling af frostknuder Forberedelse til anden behandling, f.eks. massage Behandling af forstrækninger og blå mærker Behandling af forkølelse Lindring af smerter, f.eks. gigtsmerter Yderligere oplysninger om de helbredsmæssige fordele findes på www.philips.com - søgeord: InfraCare.
  • Page 87 DANSK Klargøring Rul netledningen helt ud. Anbring apparatet på et stabilt, plant underlag, og sørg for, at der er mindst 15 cm frirum omkring det for at undgå overophedning (fig. 5). Lampen kan anvendes på mange forskellige måder. Nedenfor finder du nogle eksempler.
  • Page 88 DANSK afstanden er større, øges størrelsen af det behandlede område, og det infrarøde lys og dermed varmen bliver mindre intens.Ved kortere afstand, reduceres størrelsen af det behandlede område, og det infrarøde lys og dermed varmen bliver mere intens. Sørg for, tilstrækkelig afstand mellem krop og lampe, så du undgår utilsigtet kontakt med det varme filter.
  • Page 89 Lyskildens effektivitet falder ikke med tiden. Udskift lyskilden, når den holder op med at fungere. Det tilrådes at få den 200W Philips infrarøde halogenpære udskiftet på et autoriseret Philips-serviceværksted, hvor de har den nødvendige ekspertise og de originale reservedele til lampen.
  • Page 90 (telefonnummeret findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceafdelingen hos Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
  • Page 91 Hvis apparatet ikke fungerer korrekt eller slet ikke fungerer, bedes du først prøve at gennemgå nedenstående liste. Hvis problemet ikke er nævnt på listen, er apparatet sandsynligvis defekt. Er dette tilfældet, bedes du henvende dig til din Philips-forhandler for eftersyn/reparation. Problem Mulig årsag...
  • Page 92 InfraCare on/off InfraCare . 2). . 3). . 4). MDD93/42/EEC Philips,...
  • Page 93 Philips ( . . 10cC 35cC. ( . .
  • Page 94 InfraCare H InfraCare InfraCare InfraCare...
  • Page 95 , . . www.philips.com, InfraCare. . 5). . 6).
  • Page 96 . 7). . 8). . 9). . 10). . 11). 25-30 InfraCare . x 20...
  • Page 97 , . . 2 InfraCare on/off.
  • Page 98 . 12). InfraCare 200W Philips Philips.
  • Page 99 . 13). & Philips www.philips.com Philips Philips.
  • Page 100 Philips. Philips...
  • Page 101: Türkçe

    Eğer cihazın fişini takıtığınız duvar prizi zayıf bağlantılı ise, fiş ısınacaktır. Bu yüzden cihazın fişini uygun bir prize takın. Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yalnız Philips orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili Philips servislerinde değiştirilmelidir. Cihazı çok sarsmayın.
  • Page 102 TÜRKÇE Su ve elektrik tehlikeli bir birleşimdir. Dolayısı ile cihazı kesinlikle ıslak mekanlarda (banyo, duş veya havuz gibi) kullanmayın. Cihazın içine kesinlikle su girmesine veya sızmasına izin vermeyin. Cihaz açık konumda iken kesinlikle yalnız başına bırakmayın. Cihazı kullandıktan sonra ve elektrikler kesilmişse fişini prizden çekin.
  • Page 103 Başka bir tedavi hazırlığında masaj yaparken Burkulma, ezilme tedavilerinde Soğuk algınlığı tedavisinde Romatizma nedeni ile ağrıların tedavisinde Daha fazla bilgi için www.philips.com ziyaret ederek, InfraCare cihazını tarayın. Cihazın kullanıma hazırlanması Elektrik kordonunu tamamen açın. Cihazı düz, sabit, yüksek olmayan ve aşırı ısınmaması için etrafında...
  • Page 104 TÜRKÇE Cihaz birkaç şekilde kullanılır. Örneklerini aşağıda bulabilirsiniz. Omuz, boyun ve sırt ağrıları tedavisinde; cihazı masa üzerine koyun, lamba yuvasını arkaya doğru eğerek sandalyeye ters konumda lamba omuz, boyun ve kısmen üst sırt bölgenizde yoğunlaşacak şekillerde oturun (şek. 6). Bel bölgesi ağrısı tedavisinde; cihazı masanın üzerine koyun, lamba yuvasını...
  • Page 105 TÜRKÇE Sonuca ardarda kullanım sonunda ulaşılacaktır. Uygulamalar göstermiştirki; kısa birkaç kez yapılan kullanımlar, bir defa uzun yapılandan daha etkilidir. Herhangi şüpheniz varsa mutlaka doktora danışın. "InfraCare" cihazın kullanımı Cihazın fişini duvar prizine takın. Açma/kapama düğmesine basarak cihazı çalıştırınız. Temizleme Cihazın fişini prizden çekin ve yaklaşık 15 dakika soğumasını bekleyin. Kesinlikle çizici sıvı...
  • Page 106 (dünya genelindeki telefon numaralarını, verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. (Tüketici Danışma Merkezi 0 800 261 33 02) Garanti sınırlamaları...
  • Page 107: Sorun Giderme

    TÜRKÇE Sorun giderme Cihaz çalışmıyor veya doğru çalışmıyorsa, öncelikle aşağıdaki listeye göz atın. Karşılaştığınız problem bu liste dahilinde değilse, cihaz muhtemelen hasarlıdır. Bu durumda cihazı yetkili Philips servisine götürmenizi tavsiye ederiz. Sorun Olası sebebler Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihazın fişi duvar Fişi doğru şekilde prize takın...
  • Page 122 min. 15cm...
  • Page 124 PHILIPS DAP B.V. Drachten (NL) Fax: +31(0)512594316 0344 www.philips.com 4222 002 61702...

Ce manuel est également adapté pour:

Infracare hp3621/02Infracare hp3621/01

Table des Matières