Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Edition: 1.0 · 1.2.2017 · BA 200-DE
Original Betriebsanleitung
R-VWP
Vakuumpumpe
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
R-Serie
R-Series
Wälzkolben
Rotary Lobe
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gardner Denver Elmo Rietschle R-VWP Série

  • Page 1 Edition: 1.0 · 1.2.2017 · BA 200-DE Original Betriebsanleitung R-VWP Vakuumpumpe R-Serie R-Series Wälzkolben Rotary Lobe Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 2: Table Des Matières

    Motor anschließen ............www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch...
  • Page 3 Technische Daten ............www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch...
  • Page 4: Vorwort

    EG-Richtlinie 2011/65/EU (RoHS II) — Abkürzungen Abb. Abbildung R-VWP Vakuumpumpe Saugvermögen Richtlinien, Normen, Gesetze siehe Konformitätserklärung www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 5: Symbole Und Bedeutung

    Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 6: Sicherheit

    Das gilt beispielsweise für: • Kennzeichen für Anschlüsse • Daten- und Motordatenschild • Hinweis- und Warnschilder Für die Einhaltung örtlicher Bestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vorkehrungen und Schutzmaßnahmen getroffen werden • die Aufstellung in explosionsgefährdeten Umge- bungen • die Verwendung der Maschine in Bereichen mit ionisierender Strahlung • Änderungen an der Maschine und den Zubehör- teilen www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 8: Personalqualifikation Und -Schulung

    • Die Maschine darf nicht mit entzündlichen Stof- fen in Berührung kommen. Bandgefahr durch heiße Oberflächen, Ausstoß heißer Fördermedien oder Kühlluft www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Aufstellung, Inbetriebnahme Und Wartung

    • Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine oder am Zubehör, die im Lieferumfang der Gard- ner Denver Schopfheim Gmbh stehen www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 10: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Hebezeug an den Ringschrau- ben aufzuhängen. Abb. 1 Anheben und Transportieren Gewindebohrung Ringschraube www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 11: Lagern

    Die Verschleißteile (als solche in der Ersatzteilli- ste gekennzeichnet) sind Sonderabfall und nach den nationalen und örtlichen Abfallgesetzen zu entsorgen. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 12: Aufbau Und Funktion

    Kühlluft-Eintritt Drehrichtungsschild Kühlluft-Austritt Antriebsmotor Sperröl-Kontrollbehälter Motordatenschild Belüftungsschraube heiße Oberflächen > 70°C Öleinfüllstelle Sperrgasanschluss Ölschauglas Messanschluss Ölablassstelle www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 13 Motordatenschild Sperröl-Kontrollbehälter heiße Oberflächen > 70°C Belüftungsschraube Sperrgasanschluss Öleinfüllstelle Messanschluss Ölschauglas Gewindebohrung Ölablassstelle Fuß (Zubehör) Ölempfehlungsschild www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 14: Datenschild

    DIN 28404 (R-VWP 500/ 1000/ 1500) oder DIN 2501 (R-VWP 2500). Der Antrieb der Pumpen erfolgt durch angeflanschte Drehstrom-Normmotoren über eine Kupplung. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch...
  • Page 15: Einsatzbereiche

    Bei der Aufstellung im Freien muss das Aggregat vor Umwelteinflüssen geschützt werden (z. B. durch ein Schutzdach). www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 16: Aufstellung

    Filter saugseitig installiert werden. Auf folgende Untergrundvoraussetzungen achten: • eben und gerade • die Tragfähigkeit der Auflagefläche muss für das Gewicht der Maschine ausgelegt sein. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 17: Anschluss-Stellungen

    Normal-Ausführung ist Stellung 01. VWP 500 - 1500 VWP 2500 Abb. 6 Anschluss-Stellungen www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 18: Rohrleitungen Anschließen

    Das Öl zur Abdichtung der Wellendurchführung wird in den Sperröl-Kontrollbehälter (Abb. 2, 3/G) eingefüllt. Der Ölstand muss sichtbar sein. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 19: Motor Anschließen

    Die Bedingungen am Einsatzort müssen mit den An- gaben auf dem Motordatenschild übereinstimmen. Ohne Leistungsherabsetzung zulässig: • ± 5 % Spannungsabweichung • ± 2 % Frequenzabweichung www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 20: Inbetriebnahme Und Außerbetriebnahme

    Dauerschädigung des Gehörs zu vermeiden! HinweiS Stillstand abwarten Die Maschine darf erst nach dem Stillstand wie- der eingeschaltet werden. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 21: Drehrichtung Prüfen

    Zustand der Maschine (Sauberkeit, Verkabelung usw.) prüfen. Aufstellung, siehe Kapitel 5, Seite 16 Inbetriebnahme, siehe Kapitel 6.1, Seite 20 www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 22: Wartung Und Instandsetzung

    5.000 h Ölwechsel Sperröl wird sehr rasch ver- Wechsel der Wellendichtringe und der Laufbuchse 7.2.4 braucht www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 23: Kupplung

    Die Lebensdauer des Zahnkranzes (Abb. 7/k) wird dadurch verkürzt. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 24 Die Lebensdauer der Kupplungsgummis (Abb. 8/k) wird dadurch verkürzt. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 25: Schutzsieb

    Festkörper oder aufgewirbelter Puderstaub Augen- verletzungen verursachen. Tragen Sie deshalb beim Reinigen mit Druckluft immer Schutzbrille und Staubschutzmaske. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 26: Schmierung

    Nachfüllen von Öl in die beiden Ölkammern die Pumpe abgeschaltet und auf Atmosphärendruck geflutet werden. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 27 (siehe auch Ölempfehlungsschild (Abb. 2/M)). VWP 2500 Elmo Rietschle Ölsorte: SUPER-LUBE 100 (Synthe- tiköl) (siehe auch Ölempfehlungsschild (Abb. 3/M)). www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 28 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. HinweiS Zum Befüllen des Sperrölraums mit Öl, die Belüf- tungsschraube (Abb. 2/G ) entfernen. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 29 Lageraum und Sperrölraum mit Öl befüllen. HinweiS Zum Befüllen des Sperrölraums mit Öl, die Belüf- tungsschraube (Abb. 3/G ) entfernen. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 30: Reparatur/ Service

    “Aufstellung” und “Inbetriebnahme” aufgeführten Maßnahmen wie bei der Erstinbetriebnahme durchzuführen. Abb. 14 Unbedenklichkeitserklärung 7.7025.003.17 www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 31: Ersatzteile

    Teile kann zu Fehlfunktionen und die Haftung bzw. Garantie für die daraus entstehenden Folgen aufheben. Abb. 16 Internetseite http://www.service-er.de www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 32: Störungen: Ursachen Und Beseitigung

    Undichtigkeit an der Maschine Verrohrung und Verschrau- Kapitel 7.2 oder im System bungen auf Undichtigkeiten und festen Sitz prüfen www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 33 Kapitel 7.2.1 verschlissen Bei weiteren oder nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich an den Elmo Rietschle Service. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 34: Technische Daten

    * Die Länge sowie das Gewicht können je nach Motorfabrikat von den hier aufgeführten Angaben abwei- chen. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 35 ➝  Downloads ➝  Product Documents ➝  R-Series  ➝  Data Sheets HinweiS Technische Änderungen vorbehalten! Abb. 17 Datenblatt (Beispiel) www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 36 Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 37 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 38 EG-Konformitätserklärung nach 2006/42/EG Hiermit erklärt der Hersteller: Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 D-79642 Schopfheim dass die Maschine: vacuum pump der: Baureihe R-VWP Typen R-VWP 500, R-VWP 1000, R-VWP 1500, R-VWP 2500 mit den Vorschriften der oben angegebenen Richtlinie konform ist.
  • Page 39: Pompe À Vide

    Edition : 1.0 · 1.2.2017 · BA 200-FR Mode d’emploi original R-VWP Pompe à vide R-Serie Série R Wälzkolben Lobe rotatif Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 40 Sommaire Préface..............................4 Principes ............................... 4 Public cible ............................4 Documentation fournisseur et autres documents en vigueur .............. 4 Abréviations ............................4 Directives, normes, lois ........................4 Symboles et signification ........................5 Termes spécialisés et signification ....................... 5 Droits d’auteur ............................5 Sécurité...
  • Page 41 Mise hors service/stockage ........................ 21 Remise en service ..........................21 Entretien et maintenance ........................ 22 Comment garantir la sécurité de fonctionnement ................22 Activités de maintenance ........................22 7.2.1 Accouplement ........................23 7.2.2 Filtre de protection ......................25 7.2.3 Lubrification ......................... 26 7.2.4 Remplacement des bagues à...
  • Page 42: Préface

    Préface Principes Le présent mode d’emploi : • fait partie intégrante des pompes à vide à lobes sans contact des types R-VWP 500, R- VWP 1000, R-VWP 1500 et R-VWP 2500. • décrit l’utilisation professionnelle et sûre des pompes dans toutes leurs phases de vie. •...
  • Page 43: Symboles Et Signification

    Symboles et signification Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultats [-> 14] Référence croisée avec indication de la page Information, indication Signe de sécurité Avertit d'un danger potentiel de blessures Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 44: Sécurité

    Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l'ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Conséquences en cas de non- Consigne d'avertissement Niveau de danger respect DANgER danger imminent mort, blessures corporelles graves...
  • Page 45: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme La machine ne doit être utilisée que dans les do- maines d'application décrits dans le mode d'em- ploi : • la machine ne doit être utilisée qu'en parfait état technique • la machine ne doit pas être exploitée si elle n'est que partiellement assemblée •...
  • Page 46: Qualification Et Formation Du Personnel

    Qualification et formation du personnel • S'assurer que le personnel chargé a lu et com- pris le présent mode d'emploi, et notamment les consignes de sécurité se rapportant à l'instal- lation, à la mise en service, aux opérations de maintenance et d'inspection avant de démarrer le travail sur la machine •...
  • Page 47: Consignes De Sécurité Pour L'installation, La Mise En Service Et La Maintenance

    Denver Schopfheim gmbH • modifications arbitraires apportées à la machine ou aux accessoires livrés par gardner Denver Schopfheim gmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 48: Transport, Stockage Et Recyclage

    Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérification du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifier l'absence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté. c) Recycler le matériel d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Page 49: Stockage

    Stockage AviS Risques de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que le lieu de stockage remplit les conditions suivantes : a) exempt de poussière b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur Humidité relative 0 % à...
  • Page 50: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure Fig. 2 Pompe à vide à lobes R-VWP 500 / R-VWP 1000 / R-VWP 1500 Plaquette des huiles recommandées Raccord de vide poussé Étiquette caractéristique Raccord de pré-vide Plaque d'indication du sens de rotation Entrée d'air de refroidissement Moteur d’entraînement Sortie d'air de refroidissement Étiquette caractéristique moteur...
  • Page 51 Fig. 3 Pompe à vide à lobes R-VWP 2500 Raccord de vide poussé Étiquette caractéristique Raccord de pré-vide Plaque d'indication du sens de rotation Entrée d'air de refroidissement Moteur d’entraînement Sortie d'air de refroidissement Étiquette caractéristique moteur Réservoir de contrôle d’huile d’étanchéité Surfaces chaudes >...
  • Page 52: Étiquette Caractéristique

    4.1.1 Étiquette caractéristique Type / dimensions (variante mécanique) Numéro de série Année de construction SN: SC1234567890 / 2017 Article-No vacuum pump TYP: R VWP 1500 (60) ID:10207760AH Pression différentielle ∆p max. 60 mbar Capacité d'aspiration nominal 1580,0 m³/h Vitesse de rotation EN 60034 4,00 kW 2870 /min...
  • Page 53: Domaines D'application

    Fig. 5 Pompe à vide à lobes R-VWP Soupape de décharge Raccord de vide poussé Raccord de pré-vide Domaines d'application Les pompes à vide à lobes sans contact R-VWP sont utilisées principalement pour le pompage de gaz et de vapeurs dans le domaine du vide poussé et du vide grossier. Elles sont remarquablement insensibles à...
  • Page 54: Installation

    Installation opérations préliminaires à l'installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées : • la machine est accessible de tous les côtés • ne pas obturer les grilles et orifices d’aération • laisser un espace suffisant pour le montage/ démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine...
  • Page 55: Positions De Raccordement

    Il convient de fixer la pompe à lobes rotatifs avec son pied (4 alésages de fixation) sur une surface horizontale. Dans le cas d’une pose libre, sans fixation, il est recommandé d’utiliser un cadre de base avec des éléments tampon élastiques (accessoire) afin de garantir la stabilité. La mise sur éléments amortisseurs est préconisée si la pompe est montée sur une sous-structure.
  • Page 56: Raccordement Des Tuyauteries

    Raccordement des tuyauteries Retirer le couvercle de transport du raccord de pré-vide et du raccord de vide poussé. b) Raccord de vide poussé (fig. 2/A... 3/A). AviS Une tuyauterie d'aspiration sous-dimension- née et/ou trop longue affecte la capacité d'aspiration de la pompe à vide. Si la longueur de la conduite d’aspiration est supérieure à...
  • Page 57: Raccordement Du Moteur

    Raccordement du moteur DANgER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort ! L’installation électrique doit être réalisée uniquement par un professionnel qualifié en respectant la norme EN 60204. L'interrupteur principal doit être prévu par l'exploitant.
  • Page 58: Mise En Service Et Mise Hors Service

    Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut entraîner des blessures graves, voire la mort, par conséquent respecter impérativement les consignes de sécurité ! ATTENTIoN Surfaces chaudes Avec une température de fonctionnement nor- male, les températures de surface des éléments (fig.
  • Page 59: Contrôle Du Sens De Rotation

    6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation prévu de l’arbre d’entraî- nement est indiqué par la flèche du sens de rotation (fig. 2, 3/O). a) Démarrer le moteur brièvement (max. 2 se- condes) pour vérifier le sens de rotation. Obser- ver le ventilateur moteur qui doit tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 60: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance DANgER Danger de mort en cas de contact avec des éléments conducteurs! Avant de procéder à des travaux de maintenance, sécuriser la machine contre toute activation de l'interrupteur principal ou séparer le connecteur de réseau du réseau électrique et sécuriser contre une remise sous tension.
  • Page 61: Accouplement

    7.2.1 Accouplement VWP 2500 L’anneau denté d’accouplement (fig. 7/k) est sujet à l’usure et doit être contrôlé régulièrement (au moins 1 fois par an). ATTENTIoN Anneau denté d’accouplement défectueux Des anneaux dentés défectueux peuvent entraîner la rupture de l’arbre du rotor. Pour vérifier l’état de l’accouplement, couper le moteur (fig.
  • Page 62 VWP 500 - 1500 Les caoutchoucs de l’accouplement (fig. 8/k) sont sujets à l’usure et il convient de les contrôler régu- lièrement (au moins 1 fois par an). Les caoutchoucs usés sont identifiables au bruit anormal de cogne- ment que produit la pompe au démarrage. ATTENTIoN Caoutchoucs d’accouplement défectueux Des caoutchoucs d’accouplement défectueux...
  • Page 63: Filtre De Protection

    u, w Fig. 8 Accouplement VWP 500 - 1500 7.2.2 Filtre de protection AviS Maintenance insuffisante du filtre de protection La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager. Crépine filtrante Accessoire VWP 2500 En fonction du degré d’impureté de l’air aspiré, le filtre de protection côté...
  • Page 64: Lubrification

    7.2.3 Lubrification VWP 500 - 1500 Fig. 10 Lubrification VWP 500 - 1500 AviS Toujours procéder au remplacement d'huile à tem- pérature de fonctionnement avec la machine sous pression atmosphérique. En cas de vidange partielle, réduire la quantité d'huile ajoutée. Éliminer l’huile usagée conformément aux régle- mentations locales en vigueur sur la protection de l'environnement.
  • Page 65 VWP 2500 Fig. 11 Lubrification VWP 2500 Vidange d’huile Dans le cas d’un service propre, il convient de remplacer l’huile des deux chambres d’huile après 5000 heures de service (voir vis de vidange d’huile (fig. 2, 3/K Dans le réservoir de contrôle d’huile d’étanchéité, il suffit d’ajouter l’huile manquante ;...
  • Page 66: Remplacement Des Bagues À Lèvres Et De La Chemise

    7.2.4 Remplacement des bagues à lèvres et de la chemise VWP 500 - 1500 Fig. 12 Bagues à lèvres et chemise Arrêter la pompe et la mettre à l’air à la pression VWP 500 - 1500 atmosphérique. Desserrer les vis (fig. 10, 11/s ).
  • Page 67 VWP 2500 Fig. 13 Bagues à lèvres et chemise VWP 2500 VWP 2500 Après le desserrage des vis (fig. 10/s ) retirer la bride moteur (fig. 11/n). Desserrer la vis (fig. 13/s ) et la retirer avec la rondelle (fig. 13/s ).
  • Page 68: Réparation/S.a.v

    Réparation/S.A.V. a) Lors des réparations effectuées sur place, le moteur doit être débranché du réseau par un électricien spécialisé de sorte qu’aucun redé- marrage fortuit ne puisse survenir. Pour toute ré- paration, nous recommandons de vous adresser au fabricant, à ses succursales ou aux sociétés agréées par ses soins.
  • Page 69: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon : Liste des pièces de rechange : • E 199 ➝ R-VWP 500 E 200 ➝ R-VWP 1000 / R-VWP 1500 E 201 ➝ R-VWP 2500 • Téléchargement du fichier PDF : http://www.gd-elmorietschle.com * Téléchargements * Documents produits...
  • Page 70: Pannes : Causes Et Élimination

    Pannes : Causes et élimination Panne Cause Élimination Indication Mise hors tension de Contrôle par un électricien Chapitre 5.5 Tension de réseau/ fréquence la machine par dis- spécialisé non conforme aux données joncteur moteur du moteur Raccordement incorrect du bornier Le disjoncteur moteur est mal réglé...
  • Page 71 Panne Cause Élimination Indication Le vide limite (vide Problème d’étanchéité de la Vérifier l’étanchéité de la Chapitre 7.2 max.) de la pompe machine ou du système tuyauterie et le serrage des à pré-vide n’est pas ensembles vissés atteint La machine chauffe La température ambiante ou Respecter l'utilisation Chapitre 2.3...
  • Page 72: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques R-VWP 1000 1500 2500 Niveau sonore (max.) 50 Hz EN ISO 3744 60 Hz Tolérance ± 3 dB(A) 50 Hz Niveau d’émission sonore 60 Hz Poids * Longueur * 1058 1192 Largeur Hauteur DN 100 DN 160 DN 160 DN 150 Raccord de vide poussé...
  • Page 73 Pour davantage de données techniques, voir la fiche technique D 200 etD 201 • Téléchargement du fichier PDF : D 200 ➝ R-VWP 500 - R-VWP 1500 D 201 ➝ R-VWP 2500 • Téléchargement du fichier PDF : http://www.gd-elmorietschle.com * Téléchargements * Documents produits * Série R ➝...
  • Page 74 Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 75 Elmo Rietschle is a brand of gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Page 76: Déclaration De Conformité Ce Selon 2006/42/Ce

    Déclaration de conformité CE selon 2006/42/CE Le fabricant: Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 D-79642 Schopfheim déclare par la présente que la machine: Turbine piston rotatif vide la série R-VWP type R-VWP 500, R-VWP 1000, R-VWP 1500, R-VWP 2500 est conforme aux prescriptions de la directive susmentionnée.

Table des Matières