FRANÇAIS INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES ET ALLEGATIONS CLINIQUES Ce produit est destiné à compenser la perte ou la limitation de mobilité causée par l'amputation d'un membre inférieur. Il a été conçu et testé pour une utilisation quotidienne, tout en permettant à l'utilisateur de participer à...
GUIDE DE SÉLECTION DES CATÉGORIES Veuillez vous référer aux tableaux de sélection ci-dessous pour déterminer la rigidité appropriée requise, conformément aux recommandations d'Össur. POIDS KG 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 POIDS LBS 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-221 222-256 257-287 288-324 Niveau d'impact modéré...
Page 18
c. Marquez les points les plus bas des bords antérieur et postérieur comme points de références. d. Tracez une ligne tout autour de la prothèse après avoir enfilé la chaussure. Retirez ensuite la chaussure et tracez le contour du revêtement du pied, en veillant à ce que la prothèse reste alignée avec le tracé...
Page 19
a. Enfilez la chaussure sur le pied et tenez-vous debout sur l'aire de travail. b. Maintenez l'emboîture en position sur le pilon en tenant compte de – La hauteur – L'adduction relevée sur l'emboîture – La rotation du pied par rapport à l'emboîture (relevée sur les guides d'angle sur la feuille A1) c.
avec de l'eau. Eau douce : y compris l'eau du robinet. Exclut l'eau salée et l'eau chlorée. Les composants de la prothèse utilisés avec ce pied doivent aussi être étanches. ATTENTION: l'utilisateur doit immédiatement contacter son praticien s'il remarque tout changement dans le fonctionnement ou l'alignement du dispositif.
Page 103
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.