Zibro PX 738 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour PX 738:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

2
6
5
3
4
>
1
:
PX 738
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
20
36
52
68
84
100
116

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zibro PX 738

  • Page 1 PX 738 BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheit

    ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür- fen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. G. Nicht in Wasser eintauchen. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. H.
  • Page 3: Genel Güvenl'k

    GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A. Do not use a damaged cable. G.
  • Page 4 HAUPTBAUTEILE ³ Fernbedienung / Bedienfeld · Ein/Aus-Schalter » Lufteinlass Luftauslass ´ Filterhalter ² Filterklemme ¶ Luftfilter (Aktivkohle + 3M™-Filtrete™ Filter) ** º º Innengerät ¾ Schlauch µ Klappe für Schnellkupplungs- gehäuse ¸ Wasserablass ¹ Schraubenschlüssel Griffe ¹ Schutzkappen Stopfen für Wasserablass Netzkabel Durchfuhr für...
  • Page 5 Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Klimageräts! Außer der Luftkühlung bietet dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen: Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfiltrierung. Dieses mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Klimagerät vorschriftsmäßig.
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WICHTIG! • Dieses Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. • Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im Innenbereich, in trockenen Räumen. • Kontrollieren Sie die Netzspannung. • Das Gerät eignet sich ausschließlich für den Anschluss an Steckdosen mit Schutzkontakt mit einer Anschlussspannung von 220 bis 240 Volt / 50 Herz.
  • Page 7 Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch erlischt. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. • Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel ausschließlich vom Lieferanten oder von einer befugten Person / Kundendienststelle ersetzen. VORSICHT! •...
  • Page 8 Der Höchstabstand zwischen der Oberseite des Außengeräts und dem Boden, auf dem das Innengerät steht, darf nicht mehr als 1,5 m betragen. Achten Sie darauf, dass der Schlauch durch das Fenster bzw. die Tür nicht be- schädigt wird. Um dies zu verhindern, kann die Fensterdurchfuhr benutzt werden.
  • Page 9: Einlegen Der Batterien In Die Fernbedienung

    BEDIENUNG / FERNBEDIENUNG LCD-Bildschirm Ein/Aus Zeitgeber FAN SPEED Funktionswah Wahltaster für Temperaturanzeige (Celsius / ltasterIn giù Fahrenheit) senken erhöhen Startanzeige Zeitanzeige Anzeige der Funktion „negative Ionen“ Anzeige der Anzeige der Zeitgebereinstellung Gebläsegeschwindigkeit Zeitgeber ein/aus Anzeige der Gebläsefunktion Kontrollleuchte Celsius / Fahrenheit Anzeige der Temperatureinstellung automatisch Kühlen...
  • Page 10 ACHTUNG! Wenn das Klimagerät nicht auf die Fernbedienung reagiert, gehen Sie folgendermaßen vor: • Sorgen Sie dafür, dass die Batterien der Fernbedienung eingelegt sind. • Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Klimageräts in der Steckdose steckt und dass das Gerät ausgeschaltet ist. •...
  • Page 11 werden. Die Geschwindigkeit springt automatisch auf den durchschnittlichen Wert. Die Drucktaster sind inaktiv. LUFTUMWÄLZUNG Wenn die Luftumwälzung eingeschaltet ist, leuchtet der durchsichtige Ring um den Ein/Aus-Schalter an der Vorderseite des Geräts GRÜN auf. In dieser Stellung wird die Luft umgewälzt und gefiltert, jedoch nicht gekühlt, entfeuchtet oder erwärmt.
  • Page 12: Einstellen Der Uhr

    Sie können die eingestellte Zeitgeberfunktion löschen, indem Sie auf den Drucktaster der Fernbedienung drücken. Wenn die eingestellte Zeit auf „00“ steht, ist der Zeitgeber ausgeschaltet. Wenn die Zeitgeberfunktion eingestellt ist, brennt die Leuchte im Ein/Aus- Schalter an der Vorderseite des Geräts. EINSTELLEN DER UHR Drücken Sie auf den Drucktaster.
  • Page 13 Luft jedoch nicht von Gerüchen und ungesundem Staub gesäubert. • Filterpakete erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. • Verwenden Sie ausschließlich die geeigneten Zibro-Filter. So beugen Sie einer möglichen Beschädigung Ihres Klimageräts vor. • Benutzen Sie nur Originalfilter. Die Benutzung anderer Filter geht auf das eigene Risiko des Verbrauchers.
  • Page 14 LUFTSTROM Die Richtung des Luftstroms kann geändert werden. Hierzu wird die Stellung der Lamellen angepasst. WASSERABLASS Unter normalen Bedingungen wird das Kondenswasser über den Schlauch zum Außengerät gepumpt. Wenn der Schlauch versperrt ist oder wenn das Außengerät zu hoch hängt, kann sich Wasser im Wasserbehälter des Innengeräts ansammeln.
  • Page 15 Trennen Sie den Wasserablassschlauch. Entfernen sie das Isoliermaterial von den Anschlüssen und Leitungen. Entfernen Sie die Bügel zur Befestigung der Schläuche und des Kabels. Trennen Sie die Kältemittelleitungen mit Hilfe der mitgelieferten Gabelschlüssel ¹. Die Schnellkupplungen verhindern, dass Kältemittel austritt. Lösen Sie die Muttern schnell, so dass die Leitungen sofort verschlossen werden.
  • Page 16 WARNUNG • Lassen Sie das Gerät nicht lange mit abgetrenntem Außengerät stehen, denn dadurch könnte unbemerkt Kältemittel austreten. Trennen Sie das Außengerät nur, wenn dies unbedingt notwendig ist. • Kontrollieren Sie nach dem Anschließen der Kältemittelleitungen, ob sie wieder gut isoliert sind. Sollte dies nicht der Fall sein, dann kann durch Kondenswasser Schaden auftreten! •...
  • Page 17 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN Störung Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht und der durchsichtige Ring Entleeren Sie den internen Der interne Wasserbehälter um den Schalter an der Wasserbehälter (siehe ist voll. Vorderseite des Geräts Abschnitt F). blinkt ROT. Das Gerät funktioniert nicht und der obere waagerechte Der Raumtemperatursensor Rand des durchsichtigen...
  • Page 18 (Ent)koppeln oder das entkoppelte Lagern der Geräte fällt nicht unter die Garantie. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Zibro-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen.
  • Page 19 TECHNISCHE DATEN Die angegebenen Werte sind Richtwerte. Änderungen vorbehalten. Modell PX 738 Kühlleistung* 3800 EE-Klasse energetischer Wirkungsgrad* 2,62 Anschlusswert (max.) 1450 Nennstromverbrauch (nom.) Anschlussspannung V/Hz/Ph 220 – 240 / 50 / 1 max. Bewegung der Luft (Innengerät) max. Entfeuchtung ** L/24h Geeignet für bis zu...
  • Page 20: Vigtige Dele

    VIGTIGE DELE ³ Fjernbetjening / betjeningspanel · Tænd/sluk-knap » Luftindløb Luftudløb ´ Filterholder ² Filterklemme ¶ Luftfiltre (aktivt kulfilter + 3M º Filtrete filter) ** º Interne enhed ¾ Forbindelsesslange µ Klap til hus for snapkoblinger ¸ Vandaftapningssted ¹ Stiknøgler Håndtag ¹...
  • Page 21 Kære kunde, Tillykke med det nye klimaanlæg. Klimaanlægget har tre funktioner ud over luftkøling, nemlig affugtning, cirkulation og filtrering af luft. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse denne brugsanvisning omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
  • Page 22: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER VIGTIGT • Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende forskrifter, bestemmelser og standarder. • Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på tørre steder. • Kontroller netspændingen. • Dette apparat er kun egnet til en effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V/ 50 Hz.
  • Page 23 BEMÆRK! • Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås. • Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette medføre at garantien på apparatet bortfalder. • Løft altid apparatet med tre personer. INSTALLATION ADVARSEL! •...
  • Page 24 Vinduer og døre skal holdes mest muligt lukkede for at forhindre, at udeluft strømmer ind. TIP! Når apparatets kølefunktion bruges, anbefales det at sætte den eksterne enhed et sted, der er så køligt som muligt (f.eks. i skyggen). ADVARSEL Sørg for, at luften kan strømme uhindret gennem enhederne. Den udblæste luft skal frit kunne bortledes.
  • Page 25: Isætning Af Batterier I Fjernbetjeningen

    Luftcirkulation høj ventilatorhastighed medium ventilatorhastighed lav ventilatorhastighed BEMÆRK! Klimaanlægget kan betjenes uden fjernbetjening ved hjælp af knappen på forsiden af apparatet. I så tilfælde kan apparatet kun bruges med den automatiske funktion. ISÆTNING AF BATTERIER I FJERNBETJENINGEN Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, indem Sie erst auf die Laschen drücken und dann den Deckel zu sich ziehen.
  • Page 26 KØLING Når kølefunktionen er aktiveret, lyser den transparente ring rundt om knappen på forsiden af apparatet BLÅT. Kølefunktionen giver mulighed for følgende indstillinger: • Ventilatorhastigheden kan reguleres ved at trykke på knappen drücken. Cooling mode (blue) Automatisk regulering af ventilatorhastigheden Høj Medium •...
  • Page 27: Indstilling Af Timer

    BEMÆRK! Køling 25°C • Der genereres negative ioner i alle driftsfunktioner (automatik, Affugtning 18°C afkøling, affugtning og cirkulation). Luftcirkulation • I afkølings- og affugtningsfunktionen slippes kondensvand via forbindelsesslangen ud til den udendørs enhed. Her fordamper fjernes fra vandaftapningsstedet ¸, vandet. Når gummistikket løber vandet ud.
  • Page 28 BEMÆRKNINGER! For at forlænge kompressorens levetid er denne indstillet således, at den først går i gang tre minutter efter, at apparatet er blevet tændt (igen). Kompressoren er indstillet til at gå i gang tre minutter efter, at klimaanlægget er (gen)startet. Kompressoren slår fra, når temperaturen i lokalet er lavere end den indstillede temperatur.
  • Page 29 gamle filtre ud. Sæt det nye aktivt kulfilter (sort) og 3MTM FiltreteTM filter (hvidt) i filterholderen • Anbring filterklemmen på holderen igen; • Sæt filterholderen tilbage i klimaanlægget; Tryk på og hold tænd/sluk-knappen på forsiden af apparatet nede, indtil De hører en biplyd (efter cirka 4 sekunder);...
  • Page 30 i det permanente afløb ¸, så at vandet (± 0,5 liter) Fjern gummiproppen kan strømme væk. Sæt gummiproppen i igen, tilslut stikket i stikkontakten og tænd enheden. Advarselslysdioden er nu slukket. Normalt bliver kondensvandet ledt ud via den eksterne enhed , når klimaanlægget er i brug.
  • Page 31: Vedligeholdelse

    TILSLUTNING Forbindelsesslangen føres gennem åbningen i muren (diameteren skal være mindst 50 mm). Beskyttelseskapperne på kølemiddelledningers ender tages af. Kølemiddelledningerne tilsluttes på ny ifølge mærkning (møtrikker skal fastspændes hurtigt for at sikre optimal lukning), vandafledningsslange og strømkabel tilsluttes på ny. Metalbøjlerne til fastgørelse af slanger og kablet sættes tilbage.
  • Page 32 OPBEVARING Tøm vandbeholderen (se kapitel F). Gør skærmfilteret rent (se Kapitel G). Fjern 3M™ Filtrete™ filteret og det Aktive kulfilter. • Fjern 3M™ Filtrete™ filteret og det Aktive kulfilter før opbevaring efter sæsonen, og sæt nye filtre i ved hver sæsons begyndelse. De gamle filtre kan smides i en ‘beholder til ikke-biologisk affald’.
  • Page 33 DRIFTSFEJL OG LØSNINGER Problem Årsag Løsning Apparatet virker ikke og den transparente ring rundt Den indvendige Tøm vandbeholderen (se om knappen på forsiden af vandbeholder er fuld. kapitel F). apparatet blinker RØDT. Apparatet virker ikke og den øverste vandrette kant af den transparente ring Brud eller kortslutning i Kontakt forhandleren.
  • Page 34 Tab eller lækage af kølemiddel som følge af usagkyndig (adskillelse) tilslutning eller adskilt opbevaring af enhederne er ikke dækket af garantien. Skader der skyldes at de passende Zibro-filtre ikke er brugt, er ikke dækket af garantien. Med henblik på at forhindre unødvendige udgifter anbefales det altid først at læse brugervejledningen omhyggeligt.
  • Page 35 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Oplyste værdier er indikative. Ændringer forbeholdes. Model PX 738 Kølekapacitet* 3800 EE klasse EER* 2,62 Strømforbrug (max.) 1450 Nominelt strømforbrug (nom.) Tilslutningsspænding V/Hz/F 220 – 240 / 50 / 1 Luftcirkulation maks. (intern enhed) Affugtning maks. ** L/24t Beregnet til Kølemiddel...
  • Page 36: Componentes Importantes

    COMPONENTES IMPORTANTES ³ Mando a distancia / Panel de mando · Interruptor ON / OFF » Entrada de aire Salida de aire ´ Portafiltros ² Fijador del filtro ¶ Filtros de aire (filtro de carbono activo + filtro Filtrete ) ** º...
  • Page 37 Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado. Este aparato, además de refrigerar el aire, también lo deshumidifica, lo circula y lo filtra. Este aire acondicionado portátil es sumamente fácil de manejar y transportar. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará...
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE • La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. • El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. • Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220- 240 Volt/ 50 Hz.
  • Page 39 ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. • El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
  • Page 40 ¡CONSEJO! Si el aparato se usa en el modo de refrigeración, conviene colocar la unidad exterior en un lugar lo más fresco posible (por ej. en la sombra). ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el aire de salida pase libremente por las unidades y de que no haya obstáculos en la salida del aire, ya que podría afectar el funcionamiento e incluso producir daños en el acondicionador de aire.
  • Page 41: Colocación De Las Pilas En El Mando A Distancia

    ¡ATENCIÓN! Sin el mando a distancia se puede controlar el aire acondicionado mediante el botón en el frontal del aparato. En tal caso, sólo se puede usar el aparato en el modo automático. COLOCACIÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO A DISTANCIA Abra la tapa de las pilas oprimiendo las lengüetas y tirando de la tapa hacia Vd.
  • Page 42: Circulación Del Aire

    • La temperatura se puede programar entre los 18°C y 32°C pulsando los botones . El display en el mando a distancia mostrará la temperatura programada. Depende de las condiciones ambientales si es posible alcanzar la temperatura deseada: es normal que la temperatura ambiental sea superior a la temperatura programada.
  • Page 43: Programación Del Temporizador

    ¡ATENCIÓN! • En cada modo operativo (automático, refrigeración, deshumidificación y calefacción) se generan iones negativos. • En el modo de refrigeración y deshumidificación, el agua condensada es evacuada a través del tubo de conexión a la unidad exterior donde este agua es evaporada. Quitando el tapón del punto de drenaje ¸, se puede evacuar el agua.
  • Page 44: Filtro De Aire

    ¡OBSERVACIONES! Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de nuevo) el aparato. Para prolongar la vida útil del compresor, está programado de manera que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de nuevo) el aparato.
  • Page 45: Caudal De Aire

    • Su distribuidor vende filtros nuevos. • Utilice exclusivamente los filtros adecuados de Zibro. De esta forma se evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. El uso de filtros no originales es por cuenta y riesgo del consumidor.
  • Page 46 Apague y desenchufe el aparato. Coloque un recipiente en el suelo debajo del tubo de drenaje permanente. del drenaje permanente ¸ y deje que salga todo Saque el tapón de caucho el agua. (± 0,5 litro). Vuelva a colocar el tapón de caucho , inserte la clavija en el enchufe y encienda la unidad.
  • Page 47 ACOPLAMIENTO Pase la goma de conexión por el orificio (50 mm de diámetro) hacia fuera. Retire los capuchones protectores de los acoplamientos rápidos en los extremos de las tuberías del refrigerante. Empalme las tuberías del refrigerante conforme el plano (apretar las tuercas rápidamente para conseguir un cierre hermético, conectar de nuevo la goma de evacuación del agua y el cable eléctrico.
  • Page 48: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Vacíe el depósito del agua (ver capítulo F). Limpie el filtro de malla (ver capítulo G). Retire el filtro 3M™ Filtrete™ y el filtro de carbono activo. • Retire el filtro 3M™ Filtrete™ y el filtro de carbono activo al finalizar la temporada.
  • Page 49 FALLOS Y SOLUCIONES Fallo Causa Solución El aparato no funciona y el anillo transparente El depósito del agua está Vacíe el depósito del agua alrededor del botón en el lleno. (ver capítulo F). frontal del aparato parpadea ROJO. El aparato no funciona y el borde superior horizontal El sensor de la temperatura del anillo transparente...
  • Page 50 La garantía no cubre los daños por pérdida de refrigerante debido al desacoplamiento no competente o al almacenamiento (des)acoplado de las unidades. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están cubiertos por la garantía. A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso.
  • Page 51 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones. Modelo PX 738 Capacidad de refrigeración * 3800 Clase EE REE* 2,62 Potencia consumida (max.) 1450 Consumo eléctrico. (nom.) Voltaje V/Hz/PH 220 – 240 / 50 / 1 Caudal de aire máx.
  • Page 52: Pièces Principales

    PIÈCES PRINCIPALES ³ Commande à distance / Tableau de commande · Interrupteur marche / arrêt » Admission d’air Évacuation d’air ´ Support de filtre ² Porte filtre ¶ Filtres à air (à charbon actif + 3M Filtrete ) ** º º...
  • Page 53 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi trois autres fonctions: la déshumidification, la circulation et le filtrage de l’air. Ce climatiseur roulant est très facile à déplacer et à utiliser. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Page 54: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT • L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. • L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. • Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à...
  • Page 55: Mise En Place

    ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil •...
  • Page 56 Maintenez les portes et les fenêtres fermées au maximum pour éviter que l’air extérieur n’entre dans la pièce. CONSEIL! Si le climatiseur est utilisé en mode ‘refroidir’, placer l’unité extérieure dans un endroit le plus frais possible (à l’ombre par exemple). ATTENTION Veillez à...
  • Page 57: Placement Des Piles Dans La Commande À Distance

    Déshumidifier; Circulation d’air; Ventilation vitesse haute Ventilation vitesse normale Ventilation vitesse basse ATTENTION! Si vous utilisez l’appareil sans commande à distance, utilisez le bouton de commande placé à l’avant du climatiseur. Dans ce cas, le climatiseur ne peut fonctionner qu’en mode automatique. PLACEMENT DES PILES DANS LA COMMANDE À...
  • Page 58: Déshumidifier

    REFROIDIR Si la fonction ‘refroidir’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton ·, à l’avant de l’appareil, s’allume en BLEU. Cooling mode (blue) La fonction refroidir présente les possibilités de réglage suivantes: • Réglage de la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute Normale...
  • Page 59: Réglage De La Minuterie

    ATTENTION! • Des ions négatifs sont générés dans chacun des modes de fonctionnement (automatique, refroidissement, déshumidification et circulation d’air) • En mode de refroidissement et de déshumidification, de l’eau de condensation est déversée par le tuyau de raccordement vers l’unité extérieure. Là, l’eau s’évapore. Si l’on enlève le bouchon en du tuyau d’évacuation d’eau ¸, l’eau s’écoule.
  • Page 60: Filtre À Air

    ATTENTION! Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de l’unité en cas de condensation. FILTRE À AIR Ce climatiseur est équipé d’un filtre à 3 couches pour purifier l’air circulant dans l’unité intérieure. Les climatiseurs sont vendus avec un filtre 3M Filtrete et un filtre à...
  • Page 61: Réglage Du Flux D'air

    • La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez votre revendeur. • Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres autres que les filtres originaux est la responsabilité de l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et l’endommager.
  • Page 62: (Dé)Connecter Les Deux Parties De L'appareil

    Placez un récipient sur le sol, sous l’évacuation d’eau permanente. en caoutchouc de l’évacuation permanente ¸ pour Retirez le bouchon que l’eau puisse s’écouler (environ 0,5 l). Replacez le bouchon , rebranchez puis rallumez l’appareil. Le témoin lumineux reste éteint. ATTENTION! Normalement, l’eau de condensation s’évacue par la partie extérieure lorsque le climatiseur est en marche.
  • Page 63: Entretien

    CONNECTER Faites passer le tuyau de raccordement par l’ouverture du mur (diamètre 50 mm au minimum). Retirez les capuchons de protection placés aux extrémités des conduits de fluide réfrigérant. Raccordez les conduits de fluide réfrigérant comme indiqué par le marquage de montage (revissez rapidement les valves pour une fermeture optimale).
  • Page 64 RANGEMENT Videz le réservoir d’eau (voir chapitre F). Nettoyez le filtre écran (voir Chapitre G). Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ et le filtre à charbon actif. • Retirez le filtre 3M™ Filtrete™ ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil pour la saison.
  • Page 65: Jpannes Et Solutions

    PANNES ET SOLUTIONS Panne Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas et l’anneau lumineux Le réservoir d’eau interne Videz le réservoir d’eau autour du bouton, à l’avant est plein. interne (voir chapitre F) de l’appareil, est ROUGE et il clignote. L’appareil ne fonctionne Le capteur de température pas et le haut de l’anneau de la pièce a subi une...
  • Page 66: Conditions De Garantie

    Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Page 67: Ldonnées Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Modèle PX 738 Puissance frigorifique* 3800 Classe EE EER* 2,62 Puissance absorbée (max.) 1450 Consommation électrique (nom. ) Tension d’alimentation V/Hz/PH 220 – 240 / 50 / 1 Déplacement d’air max.
  • Page 68: Important Components

    IMPORTANT COMPONENTS ³ Remote control / Control panel · On/off switch » Air inlet Air outlet ´ Filter holder ² Filter clamp ¶ Air filters (active carbon + 3M º Filtrete filter) ** º Indoor unit ¾ Connection tube µ Cabinet cover for quick connector shielding...
  • Page 69 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your airconditioner. This airconditioner has three functions besides cooling the air, namely dehumidification, air circulation and air filtration. This mobile airconditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will give you many years of pleasure on condition that you use it properly.
  • Page 70: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS IMPORTANT • The installation must be completely in accordance with local regulations, ordinances and standards. • The indoor unit is suitable exclusively for use in dry places, indoors. • Check the mains voltage. This device is suitable exclusively for earthed sockets –...
  • Page 71 ATTENTION! • Never use the device with a damaged cable or plug. Never allow the cable to be pinched off or come into contact with sharp edges. • Failure to follow the instructions may lead to invalidation of the guarantee on the device. •...
  • Page 72 TIP! If you use the unit for cooling purposes, we recommend you keep the outdoor unit in a place which is as cool as possible (e.g. in the shade). WARNING Ensure a good air flow through the units. The exhaust air must flow freely.
  • Page 73 ATTENTION! Without the remote control, the air-conditioner can be operated by using the button on the front of the device. In this event however, only the automatic function can be used. PLACING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL Remove the battery cover by pressing the clips and then pulling the cover towards you.
  • Page 74 • The ventilator speed can be adjusted by pressing the -button Automatic regulation of ventilator speed High Medium • The temperature can be set between 18°C and 32°C by pressing the buttons. The display on the remote control shows the set temperature. NOTE! Whether the desired temperature can actually be reached depends on the ambient conditions.
  • Page 75: Adjusting The Timer

    ADJUSTING THE TIMER You can use the timer function to set in advance when the airconditioner is to switch on or off. Switching off The timer OFF function can be set when the airconditioner is switched on: • Press • Set the number of hours desired (1-12) with the aid of •...
  • Page 76: Air Filter

    AIR FILTER This airconditioner is equipped with a 3-layer filter to purify the air circulated by the indoor unit. The airconditioners are supplied with a separately packaged 3M Filtrete filter and active carbon filter. These filters must be placed in accordance with the instructions before the airconditioner is used.
  • Page 77 • Filter packages are available at your dealer. • Only use suitable Zibro filters. This will prevent any damage to your airconditioner. Using other than the original filters is entirely at the risk of the consumer.
  • Page 78 NOTE! When the air conditioner is in use, under normal circumstances the condensed water will be discharged through the outdoor unit (DIS)CONNECTING THE INDOOR AND OUTDOOR UNIT (FOR QUALIFIED PERSONNEL ONLY) DISCONNECTING Switch off the unit, remove the plug from the mains and leave it idle for at least 30 minutes.
  • Page 79 Put the isolation material around the connectors / tubing again. Close the cabinet cover for quick connector shielding µ. Store the protection caps in a safe place. WARNING After connecting the refrigerant tubes, take care that these are well isolated again. If this is not done properly, damage because of condensation water can occur! MAINTENANCE ATTENTION!
  • Page 80: Jproblems And Solutions

    PROBLEMS AND SOLUTIONS Problem Cause Solution The device does not work and the transparent ring The internal water reservoir Empty the internal water around the button on the is full. reservoir (see chapter F). front of the device flashes RED. The device does not work and the top horizontal edge of the transparent ring...
  • Page 81: Guarantee Conditions

    Refrigerant loss and/or leakage because of incompetent (dis)connecting the units is not covered by the guarantee conditions applicable to this product. Damage, caused by not using suitable Zibro filters falls outside the guarantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use.
  • Page 82 TECHNICAL SPECIFICATIONS Use indicatively, subject to change. Model PX 738 Cooling capacity* 3800 EE Class EER* 2.62 Power consumption (max.) 1450 Current (nom.) Mains V/Hz/PH 220 – 240 / 50 / 1 Air delivery max. (indoor unit) Dehumidification max. **...
  • Page 84 COMPONENTI IN DOTAZIONI ³ Telecomando / Pannello di controllo · Interruttore alimentazione On/Off » Presa aria Uscita aria ´ Portafiltro ² Telaio per filtro ¶ Filtri aria (al carbone attivo + filtro 3M º Filtrete ) ** º Unità interna ¾...
  • Page 85 Gentile signora, egregio signore, Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo climatizzatore. Oltre al raffreddamento dell’aria, l’apparecchio dispone di altre tre funzioni: deumidificazione, ricircolo e filtraggio aria. Il nostro climatizzatore portatile è di uso estremamente semplice e può essere spostato facilmente Siete in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard di qualità, progettato per un impiego duraturo e gratificante.
  • Page 86: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTE • L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e norme localmente vigenti. • L’apparecchio è indicato solo per l’utilizzo negli interni ed in luoghi non umidi. • Verificare la rispondenza della tensione di alimentazione. •...
  • Page 87 effettuato in nessun caso mediante cavi di prolunga. Se non è disponibile una presa di corrente dotata di messa a terra, fare installare una presa a norma da un impiantista qualificato. • Per motivi di sicurezza, si consiglia di rimanere sempre vigili e di usare la massima prudenza in presenza di bambini nelle vicinanze dell’apparecchio.
  • Page 88 Non adoperare l’apparecchio nel bagno, nella locale adibito a doccia, o in nessun altro luogo umido. Aprire la griglia di uscita dell’aria sita in cima al climatizzatore. Per gli stessi motivi è necessario rispettare una distanza di almeno 5 cm fra l’unità...
  • Page 89: Inserimento Delle Pile Nel Telecomando

    USO / TELECOMANDO Display LCD Accensione/ Orologio spegnimento FAN SPEED Timer Selettore delle Selettore di visualizzazione della temperatura (Celsius / Fahrenheit) funzionalità In giù In su Indicazione del segnale Orologio Indicazione della modalità di ionizzazione (emissione di ioni negativi) Indicazione velocità del Indicazione di settaggio del timer ventilatore Attivazione /disattivazione timer...
  • Page 90 ATTENZIONE! Se il climatizzatore non risponde al segnale del telecomando, seguire la procedura sottostante: • Verificare se le pile sono state inserite (correttamente) nel telecomando; • Assicurarsi che la spina del climatizzatore sia inserita nella presa e che l’apparecchio sia spento. •...
  • Page 91: Circolazione Dell'aria

    dell’apparecchio. Durante la deumidificazione non è possibile modificare la velocità del ventilatore . La velocità scatta automaticamente sul regime medio. I tasti sono inattivi. CIRCOLAZIONE DELL’ARIA In questa modalità l’aria viene fatta circolare ed è filtrata, ma non viene refrigerata, deumidificata ne’ riscaldata. La modalità non ha altre funzioni di gestione ad eccezione della regolazione della velocità...
  • Page 92: Regolazione Dell'orologio

    spento (stand-by) • Premere il • Programmare il numero desiderato di ore ( da ) servendosi delle freccette • Premere il Le condizioni programmate (timer “off” o timer “on”) possono essere annullate premendo il tasto con sul telecomando. Se la visualizzazione dell’orario impostato indica “00”...
  • Page 93 Filtro a crivello; per la rimozione delle impurità più voluminose contenute nell’aria Filtro 3M™ Filtrete™; ha scopo di assorbire particelle di aria nocive alla salute, quali quelle che contengono polline, batteri, epiteli animali e polvere. Filtro al carbone attivo; ha lo scopo di eliminare gli odori. Il filtro a crivello è...
  • Page 94 5I filtri usati non sono considerati alla stregua di rifiuti chimici e possono pertanto essere smaltiti con i rifiuti organici (non biologici). NOTA! • Non usare mai il climatizzatore se manca il filtro a crivello! • L’impiego senza il filtro al carbone attivo e/o il filtro 3M Filtrete non è...
  • Page 95 ATTENZIONE! In condizioni normali, l’acqua di condensa è smaltita attraverso l’unità esterna durante i cicli di funzionamento del condizionatore. SCOLLEGAMENTO E RICOLLEGAMENTO DELLE UNITÀ (INTERVENTO RISERVATO A PERSONE QUALIFICATE) STACCO Disattivare l’unità, togliere la spina dalla presa e attendere almeno 30 minuti prima di procedere con la manovra.
  • Page 96: Come Riporre L'apparecchio

    ATTENZIONE • L’apparecchio non deve rimanere troppo a lungo con l’unità esterna split scollegata; tale condizione può causare la perdita, non percepibile, di gas refrigerante. Lo stacco delle unità deve essere effettuato solo se non se ne può fare a meno. •...
  • Page 97 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona e la spia luminosa ad anello Svuotare il serbatoio intorno al tasto sul davanti Il serbatoio interno è pieno. interno (fare riferimento al dell’apparecchio emette capitolo F) una luce ROSSA lampeggiante. L’apparecchio non funziona ed il bordo orizzontale superiore dell’anello...
  • Page 98 I danni causati dal non aver utilizzato filtri Zibro di tipo adatto, non sono coperti dalla garanzia Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
  • Page 99 SCHEDA TECNICA Utilizzo indicativo, riserva del diritto di apportare modifiche Modello PX 738 Modello PX 738 Potenza frigorifera* 3800 Potenza frigorifera* 3800 TABELLA ENERGETICA TABELLA ENERGETICA Indice EER* Indice EER* / C.O.P. 2,62 2,62 Potenza assorbita (max.) 1450 Potenza assorbita 1450 Corrente nominale (nom.)
  • Page 100: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE ONDERDELEN ³ Afstandsbediening / · Bedieningspaneel Aan/uit schakelaar » Luchtinlaat Luchtuitlaat ´ Filterhouder ² Filterklem ¶ Luchtfilters (actief kool + 3M º Filtrete filter) ** º Binnenunit ¾ Verbindingsslang µ Klep voorbehuizing snelkoppelingen ¸ Wateraftappunt ¹ Steeksleutels Handvatten Beschermkapjes ¹...
  • Page 101 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, luchtcirculatie en luchtfiltratie. Deze verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Page 102: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJK • De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. • Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik op droge plaatsen, binnenshuis. • Controleer de netspanning. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 220-240 Volt/ 50 Hz.
  • Page 103 LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten. • Het niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het apparaat. •...
  • Page 104 TIP! Wanneer het toestel gebruikt wordt in de koelfunctie is het verstandig de buitenunit op een zo koel mogelijke plaats te zetten (bv. in de schaduw). WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de lucht ongehinderd door de units kan stromen. De uitgeblazen lucht moet vrij kunnen wegstromen. Blokkades kunnen de airconditioner beschadigen of het functioneren beïnvloeden.
  • Page 105: Batterijen In De Afstandsbediening Plaatsen

    LET OP! Zonder de afstandsbediening kan de airconditioner middels de knop op de voorzijde van het apparaat bediend worden. In dit geval kan het apparaat alleen in de automatische functie gebruikt worden. BATTERIJEN IN DE AFSTANDSBEDIENING PLAATSEN Verwijder de batterijklep door achtereenvolgens de lipjes in te drukken en het deksel naar u toe te halen.
  • Page 106: Timer Instellen

    • De temperatuur kan ingesteld worden tussen de 18°C en 32°C door de -knoppen in te drukken. Het display op de afstandsbediening toont de ingestelde temperatuur. Het hangt van de omgevingscondities af of de gewenste temperatuur ook werkelijk bereikt kan worden: het is normaal wanneer de kamertemperatuur boven de ingestelde temperatuur blijft.
  • Page 107: Klok Instellen

    Uitschakelen Als de airconditioner aan staat, kan de timer OFF functie ingesteld worden: • Druk op • Stel het aantal gewenste uren (1-12) in met behulp van • Druk op Inschakelen Als de airconditioner uit staat (stand-by) kan de timer ON functie ingesteld worden: •...
  • Page 108 LUCHTFILTER Deze airconditioner is uitgerust met een 3 laags filter om de door de binnenunit circulerende lucht te zuiveren. De airconditioners worden geleverd met een los verpakt 3M Filtrete filter en actief-koolfilter. Deze filters dienen volgens de aanwijzingen geplaatst te worden alvorens de airconditioners te gebruiken. Gaasfilter;...
  • Page 109 • Filterpakketten zijn verkrijgbaar bij uw dealer. • Gebruik enkel geschikte Zibro filters. Dit voorkomt eventuele schade aan uw airconditioner. Gebruik van andere dan originele filters is geheel voor risico van de consument. Dit kan de werking van het apparaat negatief beïnvloeden en tot schade aan het toestel leiden.
  • Page 110 van de permanente waterafvoer ¸, zodat het Verwijder de rubber stop water afgevoerd kan worden.(± 0,5 liter). De rubber stop terugplaatsen, de stekker in de wandcontactdoos steken, en de unit aanzetten. Het waarschuwingslampje is nu uit. LET OP! Normaal wordt het condenswater via de buitenunit afgevoerd als de airconditioner in gebruik is .
  • Page 111 Beschermkapjes verwijderen van de uiteinden van de koudemiddelleidingen. Koudemiddelleidingen overeenkomstig markering opnieuw aansluiten (moeren snel aandraaien voor optimale afsluiting), waterafvoerslang en elektriciteitskabel opnieuw aansluiten. Metalen beugels voor bevestiging slangen en snoer terug plaatsen. Isolatiemateriaal rond aansluitingen en leidingen opnieuw aanbrengen. Klep voor behuizing snelkoppeling sluiten µ.
  • Page 112 OPBERGEN Leeg het waterreservoir (zie hoofdstuk F). Maak het gaasfilter schoon (zie hoofdstuk G). Verwijder het 3M™ Filtrete™- filter en het actief koolfilter. • Verwijder het 3M™ Filtrete™-filter en het actief koolfilter, voordat u het apparaat aan het eind van het seizoen weer opbergt en plaats nieuwe filters pas aan het begin van het nieuwe seizoen.
  • Page 113 STORINGEN EN OPLOSSINGEN Storing Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet en de transparante ring rond Leeg het interne Het intern waterreservoir is de knop op de voorzijde waterreservoir (zie hoofstuk vol. van het apparaat knippert ROOD. Het apparaat werkt niet en de bovenste horizontale De kamertemperatuur- rand van de transparante...
  • Page 114: Garantiebepalingen

    (ont)koppelen of ontkoppeld opbergen van de units valt niet onder de garantie. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Zibro filters, valt buiten de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
  • Page 115 TECHNISCHE SPECIFICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Model PX 738 Koelcapaciteit* 3800 EE Class EER* 2,62 Opgenomen vermogen (max.) 1450 Stroomverbruik (nom.) Aansluitspanning V/Hz/PH 220 – 240 / 50 / 1 Luchtverplaatsing max. (binnenunit) Ontvochtiging max. ** l/24h Geschikt tot Koudemiddel...
  • Page 116 ISTOTNE CZE ˛ŚCI ³ Pilot zdalnego sterowania / panel kontrolny · Przycisk włącz / wyłącz » Wlot powietrza Wylot powietrza ´ Ramka filtra ² Uchwyt filtra ¶ Filtry powietrza (aktywny filtr węglowy + filtr 3M Filtrete ) ** º Element wewnętrzny ¾...
  • Page 117 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego klimatyzatora. Urządzenie to poza chłodzeniem powietrza posiada trzy dodatkowe funkcje, mianowicie osuszanie, wentylowanie oraz oczyszczanie powietrza. Ten mobilny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze jak też daje się łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo urządzenie najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć...
  • Page 118: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE • Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. • Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w suchych pomieszczeniach zamkniętych wewnątrz budynku. • Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystosowany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka sieciowego o napięciu sieci zasilającej 220-240 Volt / 50 Hz.
  • Page 119 przypadku innych urządzeń elektrycznych. • Ewentualne naprawy – poza regularną konserwacją – należy zlecić fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, gdyż w przeciwnym wypadku może to spowodować przepadek gwarancji. • Jeżeli nie używasz klimatyzatora, wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z gniazdka sieciowego.
  • Page 120 Pozostawić wolną przestrzeń pomiędzy kratką dopływu powietrza w elemencie zewnętrznym a ścianą lub innymi przedmiotami, wynoszącą co najmniej 5 cm. Natomiast wolna przestrzeń pomiędzy wywietrznikiem elementu zewnętrznego, a ścianą lub innymi przedmiotami, musi wynosić co najmniej 120. cm w celu umożliwienia właściwej cyrkulacji powietrza.
  • Page 121 OBSŁUGA / PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Wyświetlacz LCD Przycisk Zegar włącz / wyłącz Programator czasu timer Fan speed Przycisk ustawiania wybranej temperatury Regulator funkcji (Celsius / Fahrenheit) W dół Do góry Wskaźnik sygnału Timer włącz/ wyłącz Wskaźnik funkcji jonów ujemnych Wskaźnik prędkości Wskaźnik ustawiania programatora czasu timera pracy wentylatora Timer włącz/ wyłącz...
  • Page 122 UWAGA! Jeżeli klimatyzator nie reaguje na sygnał pilota zdalnego sterowania, należy postępować jak następuje: • Sprawdź, czy w pilocie zdalnego sterowania znajdują się baterie; • Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilającego tkwi w gniazdku siecio- wym, a klimatyzator jest wyłączony. • Naciśnij na przycisk włącz/ wyłącz · znajdujący się z przodu urządzenia i uciskaj go tak długo, aż...
  • Page 123 WENTYLOWANIE Jeżeli uruchomiona zostaje funkcja wentylowania, to przezroczysty pierścień wokół przycisku włącz/ wyłącz · znajdującego się z przodu urządzenia zaświeci się na ZIELONO. W tym trybie następuje swobodny przepływ powietrza i oraz jego oczyszczanie, lecz nie jest ono chłodzone, osuszane ani ogrzewane. Podczas pracy klimatyzatora w tym trybie można jedynie regulować...
  • Page 124: Ustawianie Zegara

    Jeżeli zaprogramowany czas wskazuje Ň00Ó, timer jest wyłączony. Gdy funkcja programatora czasu Timer jest uruchomiona, lampka na przycisku znajdującym się z przodu urządzenia zapala się. USTAWIANIE ZEGARA Naciśnij na przycisk . Aby ustawić odpowiednio czas, naciśnij na przycisk oraz . Gdy pożądany czas został zaprogramowany, należy nacisnąć ponownie na przycisk , aby ustawienie to zostało zapamiętane.
  • Page 125 Wymiana pozytywnie/ negatywnie naładowanego elektrostatycznie filtra 3M Filtrete jest zalecana co trzy miesiące. Nowy filtr Zalecana wymiana filtra Aktywny filtr węglowy można czyścić za pomocą odkurzacza, gdy jest on zapylony, natomiast wymienić go należy równocześnie z wymianą filtra 3M Filtrete W warunkach nadmiernego zapylenia, podczas robót remontowych, w obecności palaczy oraz zwierząt domowych oraz jeżeli urządzenie używane jest bardzo często, okres użytkowania 3M...
  • Page 126: Regulacja Kierunku Wydmuchu Powietrza

    • Nowe zestawy filtrów dostępne są u Twego dealera. • Używaj jedynie specjalnie przystosowanych filtrów Zibro, a zapobieg- niesz ewentualnym usterkom i uszkodzeniu klimatyzatora. Zastosowanie innych filtrów niż zalecane oryginalne filtry ma w pełni miejsce na odpo- wiedzialność...
  • Page 127 Wetknąć zaślepkę z powrotem od otworu spustowego, włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego, a następnie włączyć urządzenie. Dioda kontrolna powinna teraz zgasnąć. UWAGA! W normalnych warunkach, tzn. gdy klimatyzator jest uruchomiony, konden- sowana woda będzie odprowadzana na zewnątrz poprzez jednostkę zew- nętrzn ROZŁĄCZANIE I PRZYŁĄCZANIE URZĄDZENIA (TYLKO I WYŁĄCZNIE PRZEZ FACHOWCA)
  • Page 128: Czyszczenie I Konserwacja

    Przyłączanie Rurę łączącą przeciągnąć przez otwór w ścianie (średnica co najmniej 50 mm). Zdjąć zaślepki znajdujące się na końcach przewodów czynnika chłodniczego. Przyłączyć z powrotem przewody czynnika chłodniczego zgodnie ze wskazaniem (nakręcić szybko nakrętki w celu optymalnego zamknięcia) oraz przyłączyć na nowo rurę...
  • Page 129: Usuwanie Zakłóceń

    UWAGA! Nie używaj nigdy klimatyzatora bez filtra. PRZECHOWYWANIE Opróżnij pojemnik na wodę (zob. rozdział F). Oczyść zintegrowany filtr powietrza (zob. rozdział G). Wyjmij filtr 3M Filtrete • oraz aktywny filtr węglowy. Wyjmij filtr 3M Filtrete oraz aktywny filtr węglowy na koniec sezonu i załóż...
  • Page 130: Warunki Gwarancji

    Awaria Przyczyna Sposób usunięcia Przyłączyć klimatyzator do Urządzenie nie działa. Brak dopływu prądu. gniazdka posiadającego napięcie sieciowe. Urządzenie stoi w pełnym Umieścić urządzenie w innym słońcu. miejscu. Zamknąć okna oraz/ lub Okna lub drzwi są otwarte, w drzwi, albo umieścić w pomieszczeniu jest dużo pomieszczeniu dodatkowy osób lub wiele źródeł...
  • Page 131: Dane Techniczne

    Gwarancja nie obowiązuje również w przypadku usterki powstałej na skutek używania innych filtrów niż filtry Zibro. Aby uniknąć niepotrzebnych kosztów, radzimy Państwu zawsze najpierw uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jeżeli ujęte w niej wskazówki nie dadzą zadowalającego rezultatu, klimatyzator należy oddać...
  • Page 132 Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA > ITALIA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...

Table des Matières