Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour P 122:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

2
6
5
3
4
>
1
:
T R
P 122 - P 125
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBS UGI
KULLANIM KILAVUZU
4
1 6
2 8
4 0
5 2
6 4
7 6
8 8
1 0 0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zibro P 122

  • Page 1 P 122 - P 125 BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBS UGI KULLANIM KILAVUZU 1 0 0...
  • Page 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dür- fen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. G. Nicht in Wasser eintauchen. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. H.
  • Page 3 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A. Do not use a damaged cable. G.
  • Page 4 WICHTIGE TEILE Bedienfeld Luftauslass Griff Räder Filterset Luftzufuhr Filtrete Filter Luftabfuhr Active Carbon Filter Gummistopfen Anschlußstücke Abluftschlauch Fensterdurch- führung Fernbedienung Netzkabel 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
  • Page 5 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Page 6 S I C H E R H E I T S V O R S C H R I F T E N Dieses Gerät muss gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften, Richtlinien und N o rmen installiert werden. Das Gerät eignet sich ausschließlich zum Betrieb im I n n e n b e reich, in trockenen Räumen.
  • Page 7  V O R S I C H T ! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten. •...
  • Page 8  A C H T U N G Der flexible Abluftschlauch sollte während des Betriebes nicht länger als 1 m sein, welches optimalen Betrieb und Leistung garantiert. Die Länge wurde auf die Spezifikation des Gerätes abgestellt, Anwendung eines eigenen Schlauches oder Verlängerungsstücks kann zu fehlerhaftem Betrieb führen.
  • Page 9  Ob die gewünschte Temperatur auch wirklich erreicht werden kann, hängt von den Umgebungsbedingungen ab. Es ist normal, dass die Zimmertemperatur über der „set temp“ bleibt. ENTFEUCHTEN Wenn das Gerät (fast) ausschließlich als Entfeuchter benutzt wird, montiere n Sie n i c h t den Abluftschlauch, sondern lassen die warme Luft in den zu entfeuchtenden Raum zurückströmen.
  • Page 10 AUSSCHALTEN • Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, auf die Ti m e rtaste . Die Lampe „Timer set“ beginnt zu blinken. • Mit den Tasten wird eine Zeit von 1 bis 12 Stunden eingestellt. • Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät aus. ...
  • Page 11 W ä h rend das Gerät entfeuchtet, leuchtet die Entfeuchter- K o n t ro l l l e u c h t e u n u n t e r b rochen auf. Beachten Sie, dass der Abfuhrschlauch im Entfeuchtunts- betrieb nicht benutzt zu werden braucht.
  • Page 12 L U F T S T R O M R I C H T U N G Umkippen um den Stand der horizontalen Lamellen zu ändern. ENTLEERUNG DES WA S S E RTA N K S Unter extremen Bedingungen muss der eingebaute Wasserbehälter möglicher- weise entleert werden.
  • Page 13 Legen Sie das andere Ende des Wasserablaufschlauchs zu einem geeigneten Abfluss. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht verdreht oder geknickt ist. Der Schlauch muss auf der gesamten Länge nach unten verlaufen. ENTFEUCHTUNG Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, keinen A b l u f tschlauch v e rwenden um die warme Luft im Raum zu behalten.
  • Page 14 F E H L E R B E H E B U N G Störung Ursache Lösung Gerät an einer Steckdose mit Keine Stromzufuhr. Das Gerät Netzspannung anschließen. funktioniert Wassertank-Anzeige Entleeren Sie den nicht. leuchtet auf Wasserbehälter (siehe Kapitel F). Steht in der Sonne.
  • Page 15 Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Te i l e , gehen immer zu Lasten des Käufers. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Zibro - F i l t e r nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie.
  • Page 16 VIGTIGE DELE Betjeningspanel Udblæsningsrist Håndgreb Hjul Filterset Luftindtagsrist Filtrete Filter Luftafkast Active Carbon Filter Lukningshæte Forbindelsesstykker Luftafledningsslange Vinduesudledning Fjernbetjening Ledning 1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN 2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER...
  • Page 17 Kære kunde, Tillykke med det nye klimaanlæg. Ud over at køle luften har dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
  • Page 18 S I K K E R H E D S F O R S K R I F T E R Installationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende f o r s k r i f t e r, bestemmelser og standard e r. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug på...
  • Page 19  B E M Æ R K ! • Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås. • Værelset hvor apparat bruges i, må aldrig lukkes helt, så at der ikke er ventilation for at undgå...
  • Page 20  B E M Æ R K N I N G Den fleksible luftafledningsslange skal være mindre end en meter lang, mens apperatet er tændt. Denne slanges længde er beregnet på apparatets kapacitet. Brugen af en anden slange eller af en anden forlængerslange kan forårsage fejl på...
  • Page 21 AFFUGTNING Hvis apparatet kun skal bruges som aff u g t e r, skal luftudledningsslangen ikke sættes på, o g den varme luft skal i stedet strømme tilbage i det lokale, som skal affugtes. Du skal imidlertid sætte en vandslange på aftapningsstudsen. Der skal anbringes en vandafledningsslange på...
  • Page 22 FJERNBETJENING LCD-skærm Tænd/sluk-knap Timer- og termostatindstillingsknapper Modusknap (vælg Aircondition, Ventilator eller Affugter) Aircondition og ventilatorhastighedsknap (Høj, Medium, Lav) Timer ON / OFF-knap Celsius / Fahrenheit-vælger F j e rnbetjeningen virker sammen med betjeningspanelet. Ret fjern b e t j e n i n g e n s forside mod det røde vindue.
  • Page 23 Det anbefales at skifte det positive/negative elektrostatisk ladede 3M F i l t re t e f i l t e ret hver 3. måned. Hvis der er udsædvanligt meget snavs, byggearbejde, dyr eller rygning og uafbrudt anvendelse af klimaanlægget kan det medføre en kortere levetid for 3M Filtrete filteret.
  • Page 24  B E M Æ R K N I N G Ved benyttelse som klimaanlæg bliver kondensvandet under normale omstændigheder afledt gennem luftafledningsslangen. TILSLUTNING TIL ET FAST UDLØB Sluk først apparatet og tag stikket ud af stikkontakten. Sæt en lille potte eller en passende lille bakke under vandudledningen for at opfange eventuelt vand, der løber ud.
  • Page 25 O P B E VA R I N G Tøm vandbeholderen (se også kapitel F). Gør filteret rent (se også kapitel D). F j e rn det aktive kulfilter og 3M F i l t re t e f i l t e ret ved sæsonens slutning og sæt først nye filtre i, når den næste sæson start e r.
  • Page 26 Tr a n s p o rtomkostninger og risici i forbindelse med transporten af klimaanlægget eller komponenter til anlægget altid er for kundens regning. S k a d e r, der skyldes, at de passende Zibro - f i l t re ikke er brugt, bliver ikke dækket af garantien.
  • Page 27 TEKNISKE OPLY S N I N G E R Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes Type P 122 P 125 Kølekapacitet* 2200 2500 EE Class* EER* 2,75 Optaget kapacitet 1000 Strømforbrug nom. V/Hz/PH 220 - 240 / 50 / 1 Tilslutningsspænding...
  • Page 28 COMPONENTES IMPORTANTES Panel de mando Rejilla salida de aire Empuñadura Ruedas Filterset Rejilla entrada de aire Filtrete Filter Salida de aire Active Carbon Filter Botón de cierre Empalmes Tubo salida de aire Acoplamiento para la ventana Mando a distancia Cable de alimentación eléctrica 1.
  • Page 29 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Page 30 MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y n o rmas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 220-240 V / 50 Hz.
  • Page 31  ¡ AT E N C I Ó N ! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes. •...
  • Page 32  I M P O RTA N T E El tubo de evacuación flexible debería tener una longitud inferior a 1 m e t ro durante esta operación, lo que produce un mejor rendimiento. La longitud de este tubo está calculada de acuerdo a la capacidad del aparato, el uso de otro tubo u otra pieza de prolongación podría ocasionar averías al aparato.
  • Page 33 DESHUMIDIFICACIÓN Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador, n o ponga el tubo de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera d e s h u m i d i f i c a r. Para su comodidad y un mejor funcionamiento, instale el tubo a un desagüe fijo (ver capítulo G).
  • Page 34  ¡ O B S E RVA C I O N E S ! • Para prolongar la vida útil del compresor está programado de manera que comenzará a funcionar tres minutos después de encender (de nuevo) el aparato. • El sistema de refrigeración se apagará en cuanto la temperatura ambiental quede por debajo de la temperatura programada.
  • Page 35 • Utilice exclusivamente los filtros adecuados de Zibro. De esta forma se evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. • El adecuado paquete de filtros puede ser adquirido a través del...
  • Page 36 DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE Ladear para modificar la posición de las láminas horizontales. VACIADO DEL TANQUE DE AGUA En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua. Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo y el aparato emitirá...
  • Page 37 Lleve el otro extremo de la manguera de drenaje a un sitio de desagüe adecuado (sumidero). Verifique, especialmente, que la manguera no esté t o rcida ni doblada. La manguera debe instalarse en pendiente en toda su longitud. DESHUMIDIFICACION Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera d e s h u m i f i c a r.
  • Page 38 AV E R Í A S Problema Causa Solutione Conectar el aparato a la red Sin alimentación/corriente eléctrica El aparato no La lámpara de control se funciona enciende cuando el tanque está Vaciar el tanque de agua lleno Vaciar el depósito del agua (ver Está...
  • Page 39 Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están cubiertos por la garantía.
  • Page 40 PIÈCES PRINCIPALES Panneau de commande Grille de soufflage Poignée Roulettes Filterset Filtrete Filter Grille d’admission de l’air Active Carbon Filter Évacuation de l’air Bouton de fermeture Raccords Serpentin d’évacu- ation de l’air Raccordement de fenêtre Commande à distance Câble réseau 1.
  • Page 41 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Page 42 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et n o rmes en vigueur localement. L’ a p p a reil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau.
  • Page 43  AT T E N T I O N ! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement et la sécurité...
  • Page 44  R E M A R Q U E Afin d’assurer le meilleur rendement lors du fonctionnement, la partie flexible du tuyau d’échappement doit être inférieure à 1m. La longueur de ce tuyau est calculée en fonction de la capacité de l’appareil.
  • Page 45 DÉSHUMIDIFICATION Si vous utilisez l’appareil comme déshumidificateur, ne branchez pas l e serpentin d’évacuation d’air. Vous devez alors fixer un tuyau sur l’évacuation fixe (voir chapitre G). Vous devez raccorder un tuyau d’évacuation des eaux sur l’évacuation (voir chapitre G). Avec la fonction de déshumidification, vous pouvez utiliser la touche “...
  • Page 46  R E M A R Q U E S Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis à l’arrêt dès que la temperature ambiante est plus basse que la valeur réglée.
  • Page 47 Cependant, les micro- organismes présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas neutralisés. • Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Zibro. • La gamme des filtres adaptés est disponible chez votre revendeur.
  • Page 48 RÉGLAGE DU FLUX D’AIR Faire basculer pour modifier la position des lamelles horizontales. VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de vider le réservoir d'eau i n t e rne. Lorsque le réservoir d’eau est plein, la lampe témoin s’allume et un bip continu se fait entendre.
  • Page 49 DÉSHUMIDIFICATION Si le climatiseur est utilisé comme déshumidificateur, ne reliez pas le serpentin d’évacuation d’air en laissent l’air chaud retourner dans la chambre. Important : Insérez le tuyau dans la sortie prévue pour l’évacuation de l’eau. Vous devez alors diriger un tuyau d’évacuation d’eau (Ø intérieur de 0,5 pouce) vers un endroit approprié.
  • Page 50 PA N N E S Panne Cause Solution S’assurer que l’appareil est bien Votre appareil n’est pas alimenté brancher et qu’il y a du courant L’appareil ne fonctionne pas Témoin réservoir d’eau plein Vider le réservoir d’eau (voir allumé chapitre F) Appareil exposé...
  • Page 51 à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en p remier le mode d’emploi.
  • Page 52 IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet Handle Casters Filter set Air inlet Filtrete Filter Exhaust air outlet Active Carbon Filter Rubber plug Hose adapter Exhaust hose Window air outlet Remote control Power cord 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2.
  • Page 53 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Page 54 SAFETY INSTRUCTIONS Install the device only when it complies with local regulations, by-laws and s t a n d a rds. The unit is only suitable for use in dry locations, indoors. Check the mains voltage and fre q u e n c y. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 220-240 V.
  • Page 55  AT T E N T I O N ! • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to come into contact with sharp edges. •...
  • Page 56  I M P O RTA N T The flexible exhaust hose should be less than 1m during operation, which provides the best performance. This length has been designed especially according to the specifications of the air conditioner. Do not use an extension or exchange for a different hose as that may lead to malfunctioning.
  • Page 57 DEHUMIDIFYING When the unit is primarily used as a dehumidifier, then please follow these i n s t ructions: Do n o t connect the air exhaust hose and let the warm air go back into the room. Connect a drainage hose onto the permanent drain connector on the back of the unit (refer to Chapter G).
  • Page 58 REMOTE CONTROL LCD Screen Power on/off button Timer and thermostat setting buttons Mode button (select A/C, Fan or Dehumidifier) A/C Fan Speed button (High, Medium, Low) Timer ON / OFF button Celsius / Fahrenheit selector The remote control works in combination with the control panel. Aim the fro n t end of the remote control at the red window.
  • Page 59 In that case, airborne micro-organisms are not neutralised and unpleasant odours are not removed. • Only use suitable Zibro filters. This will prevent damage to your airconditioner. • Suitable filter packages are available at your dealer.
  • Page 60 AIR FLOW Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the horizontal louvres. EMPTY INTERNAL WATER CONTA I N E R Under extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the i n t e rnal water container re g u l a r l y. When the internal water container is full the light will flash and the unit will beep continously.
  • Page 61 DEHUMIDIFICATION If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose and let the warm air re t u rn in the room. Continuous drainage is then necessary and more efficient. You must, however, use a water drain tube (ø 0.5 inch internal diameter), placing its discharge end at a suitable drainage point.
  • Page 62 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution Connect to a functioning outlet No power supply and switch on The unit does not function Empty the internal water Water tank indicator is on container (refer to Chapter F) In direct sunlight Close curtains Windows or doors open, many Close doors and windows, or people or heat source in room...
  • Page 63 Damage caused by not using suitable Zibro filters is not covered by the gua- rantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first care f u l l y consult the instructions for use.
  • Page 64 COMPONENTI PRINCIPALI Pannello di controllo Bocchetta dell’aria Impugnatura Rotelle girevoli Filterset Presa d’aria Filtrete Filter Uscita aria di scarico Active Carbon Filter Tappo di gomma Adattatori per il tubo Tubo di scarico Raccordo per finestre Telecomando Cavo d’alimentazione 1. LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D'USO. 2.
  • Page 65 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Zibro. Oltre a raffreddare l'aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell'aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Page 66 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA L’impianto deve essere completamente rispondente alle prescrizioni, disposizioni e n o rm e localmente vigenti. L’ a p p a recchio è indicato solo per l’utilizzo negli intern i ed in luoghi non umidi. Ve r i f i c a re la rispondenza della tensione di alimentazione. L’...
  • Page 67 • Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o si tiene inutilizzato, staccare s e m p re la spina dalla presa di corre n t e . • La sostituzione di un cordone elettrico danneggiato è un intervento riservata a persone qualificate o al centro di assistenza.
  • Page 68 F i s s a re uno degli adattatori circolari sul re t ro dell'apparecchio Il secondo adattatore circolare andrà fissato al raccordo della finestra Assicurarsi che non vi siano ostacoli che impediscono lo scarico dell'aria a l l ' e s t e rno attraverso il raccordo fissato alle finestre .
  • Page 69 • I pulsanti consentono di impostare la temperatura al valore desiderato (in un campo variabile fra 16°C e 32°C). Il display visualizza il valore p rescelto. Durante l'impostazione della temperatura l'indicatore luminoso “set temp” si accende. Dopo 15 secondi compare la lettura della temperatura misurata nell'ambiente (temperatura ambiente).
  • Page 70 • D i s a t t i v a re l'apparecchio premendo il pulsante , ed assicurarsi che la spina sia correttamente inserita nella presa. • P re m e re il tasto . L'indicatore luminoso “Timer set” inizia a lampeggiare.
  • Page 71 MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE P re m e re il tasto del telecomando oppure il tasto MODE (modalità operativa) del pannello di controllo per attivare la modalità di deumidificazione. Se è stata p rescelta la modalità di deumidificazione, i tasti di temperatura e di gestione velocità...
  • Page 72 • Utilizzare esclusivamente i filtri Zibro di tipo adatto. L’accorgimento previene possibili danneggiamenti del vostro apparecchio. • Il kit filtri adatto è disponibile presso il vostro distributore.
  • Page 73 SCARICO CONTINUO Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa. S i s t e m a re un pentolino o un recipiente adatto sotto lo scarico dell'acqua per raccogliere eventuali fuoriuscite d'acqua. Estrarre il tappo di gomma C o n n e t t e re il tubo (ø 15 mm) allo scarico dell’acqua e, se necessario, allungarlo.
  • Page 74 I m p o s t a re l’apparecchio nella modalità ventola per un paio d’ore per assicurarsi che l’interno del climatizzatore si asciughi completamente. P ro t e g g e re l’apparecchio dalla polvere e sistemarlo in un luogo asciutto lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 75 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell'acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Zibro non sono coperti dalla garanzia. Per pre v e n i re costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
  • Page 76 BELANGRIJKE ONDERDELEN Bedieningspaneel Luchtuitblaasrooster Handgreep Wielen Filterset Luchtinlaatrooster Filtrete Filter Luchtafvoer Active Carbon Filter Afsluitdop Verbindingsstukken Luchtafvoerslang Raamdoorvoer Afstandsbediening Elektriciteitssnoer 1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
  • Page 77 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Page 78 V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor g e b ruik, op droge plaatsen, binnenshuis.
  • Page 79  LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten. • De ruimte waarin dit apparaat wordt gebruikt nooit volledig luchtdicht afsluiten. Dit voorkomt onderdruk in deze ruimte. Onderdruk kan de veilige werking van geisers, afzuigkappen, ovens e.d.
  • Page 80  O P M E R K I N G De flexibele lucht afvoer slang moet tijdens werking van het apparaat korter zijn dan 1 meter, om de best mogelijke prestaties te leveren. De lengte van deze slang is op de capaciteit van het apparaat berekend, het gebruik van een andere slang of van een verlengstuk kan storingen van het apparaat veroorzaken.
  • Page 81 ONTVOCHTIGEN Als het apparaat (vrijwel) uitsluitend als ontvochtiger wordt gebruikt, bre n g dan n i e t de luchtafvoerslang aan en laat de warme lucht teru g s t romen in de te ontvochtigen ruimte. U dient wel een waterafvoerslang op de afvoer aan te brengen (zie hoofdstuk G).
  • Page 82  O P M E R K I N G E N Om de levensduur van de compressor te verlengen is deze zo ingesteld, dat deze pas drie minuten na het (weer) aanzetten van het apparaat begint te werken. Het koelsysteem wordt uitgezet zodra de omgevingstemperatuur lager is dan de ingestelde waarde.
  • Page 83 In dat geval worden rondzwevende micro-organismen niet geneutraliseerd en worden onaangename luchtjes niet verwijderd. • Gebruik enkel en alleen de geschikte Zibro filters. Dit voorkomt schade aan uw airconditioner • Het geschikte filterpakket is verkrijgbaar bij uw dealer.
  • Page 84 RICHTING LUCHTUITBLAAS Kantelen om de stand van de horizontale lamellen te veranderen. LEGEN WAT E R R E S E RV O I R In extreme omstandigheden kan het noodzakelijk zijn om het intern e waterreservoir te legen. Bij een vol waterreservoir gaat het -lampje branden en h o o rt u een onderbroken pieptoon.
  • Page 85 ONTVOCHTIGEN Als het apparaat (vrijwel) uitsluitend als ontvochtiger wordt gebruikt, breng dan de l u c h tafvoerslang niet aan en laat de warme lucht teru g s t romen in de te ontvochtigen ruimte. U dient wel een waterafvoerslang (ø 0,5 inch inwendig) naar een daarvoor geschikte plaats te leiden.
  • Page 86 S T O R I N G E N Storing Oorzaak Oplossing De stekker in een stopcontact Geen stroomvoorziening steken waarop spanning staat Het apparaat werkt niet Waterreservoir legen (zie Tank vol lampje brandt hoofdstuk F) Apparaat uit het zonlicht Staat in zonlicht plaatsen Ramen of deuren staan open, er...
  • Page 87 De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Zibro filters, valt buiten de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de g e b ruiksaanwijzing te raadplegen.
  • Page 88 ISTOTNE CZE ˛ CI Panel kontrolny (przyciski i re g u l a t o r y ) Wywietrznik Uchwyt Kó ka Filterset Filtrete Filter Dop yw powietrza Odp yw powietrza Active Carbon Filter Zatyczka Z czki Rura giÍtka do odp ywu powietrza Przepust okienny Pilot...
  • Page 89 Szanowni Pa stwo, Serdecznie gratulujemy Pa stwu zakupu klimatyzatora. Poza ch odzeniem powietrza klimatyzator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylacjÍ i filtr owanie powietrza. Przeno ny klimatyzator jest wyj tkowo prosty w obs udze i mo na go atwo przemieszcza .
  • Page 90 PRZEPISY BEZPIECZE—STWA Instalacja urz dzenia musi odby siÍ w ca kowitej zgodzie z obowi zuj cymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje siÍ do u ytku jedynie w pomieszczeniach zamkniÍ tych. Przed zainstalowaniem go sprawdzi nale y napiÍ cie sieci zasilaj cej. Klimatyzator przystosowany jest do przy czenia do sieci wy cznie za po rednictwem uziemiaj cego gniazdka sieciowego o napiÍciu sieci zasilaj cej 220-240 V ./ 50 Hz.
  • Page 91 • Ewentualne naprawy – poza re g u l a rn konserwacj – nale y zleci fachowcowi z autoryzowanego serwisu naprawczego lub serwisu firmy dostawczej, jak te pamiÍta o przestrzeganiu instrukcji dotycz cych konserwacji klimatyzatora. • Je eli nie u ywasz klimatyzatora, wtyczkÍ przewodu zasilaj cego nale y wyj gniazdka sieciowego.
  • Page 92 Wetkn obydwa ko ce rury giÍ tkiej do odp ywu powietrza do okr g ych z czek . Po cz wstawkÍ okienn z wÍ em odprowadzaj cym skro p l i n y dokrÍcaj c j zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Wetkn jedn z tych okr g ych z czek...
  • Page 93 • Do ustawienia po danej temperatury s u przyciski (w przedziale od 16˚C do 32˚C). Wy wietlacz informacyjny wskazuje ustawion temperaturÍ . Podczas ustawiania po danej temperatury wy wietla siÍ “set tempá. Po up ywie 15 sekund wy wietlacz wskazuje ponownie temperaturÍ pomieszczenia mierzon w danej chwili, po czym wy wietla siÍ...
  • Page 94 • Naci nij na przycisk . Lampka “Timer setá zacznie miga . • Za pomoc przycisków ustaw czas w przedziale od 1 do 12 godzin. • Po up ywie zaprogramowanego czasu urz dzenie wy czy siÍ. Wy czanie • Podczas gdy urz dzenie jest uruchomione, naci nij na przycisk .
  • Page 95 W tym przypadku klimatyzator nie oczyszcza powietrza z mikroskopijnych py ków ani zanieczyszcze mechanicznych jak te nie usuwa nieprzyjemnych zapachów. • U ywaj jedynie odpowiednio przystosowanych filtrów Zibro, a zapobiegniesz ewentualnym uszkodzeniom klimatyzatora. • Wszystkie filtry na wymianÍ dostÍpne s u T wego dealera.
  • Page 96 REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA Odwróci w celu zmiany po o enia poziomych p ytek. OPR” NIANIE POJEMNIKA NA WODE ˛ Je eli pojemnik na wodÍ jest pe ny, zapala siÍ dioda sygnalizacyjna o r a z uruchamia siÍ sygna d wiÍ kowy. Klimatyzator wy cza siÍ automatycznie. Aby opró...
  • Page 97 Drugi koniec wÍ a odprowadzaj cego poprowadzi do przeznaczonego do tego miejsca (otwór odp ywowy). Nale y przy tym szczególnie uwa a , aby w by nigdzie poskrÍ cany ani zgiÍ ty. W musi by na ca ej d ugo ci pochylony w dó...
  • Page 98 U S U WANIE ZAK ” CE— Awaria Przyczyna Sposób usuniÍcia Przy czy klimatyzator do Brak zasilania gniazdka posiadaj cego napiÍcie Urz dzenie nie sieciowe dzia a Pojemnik na wodÍ pe ny dioda Opró nij pojemnik na wodÍ (zob. zapala siÍ rozdzia F) Stoi w pe nym s o cu Zasun...
  • Page 99 Koszty i ryzyko zwi zane z przesy k klimatyzatora lub czÍ ci zamiennych ponosi k l i e n t . Gwarancja nie obowi zuje w przypadku uszkodzenia powsta ego na skutek u ywania innych filtrów ni filtry Zibro. Aby unikn niepotrzebnych kosztów, radzimy Pa stwu zawsze najpierw uwa nie przeczyta instrukcjÍ...
  • Page 100 ÖNEML‹ PARÇALAR Kumanda panosu Hava ç›k›fl› Küçük tekerlekler Filtre tak›m› Hava girifli Filtrete Filter Eksoz havas› ç›k›fl› Active Carbon Filter Lastik t›pa Hortum adaptörü Eksoz hortumu Pencere cam› ç›k›fl› Uzaktan kontrol Güç kablosu 1 ÖNCE KULLANMA TA L ‹ M ATLARINI OKUYUN. 2 fiÜPHE DURUMUNDA BAY‹‹N‹ZLE TEMASA GEÇ‹N.
  • Page 101 Say›n Bay/Bayan, Kliman›z› sat›n ald›¤›n›z için tebrik ederiz. Bu kliman›n havay› so¤utmas›ndan baflka üç ifllevi bulunmaktad›r, hava rutubetinin al›nmas›, dolan›m ve süzme. Portatif kliman›n çal›flt›r›lmas› ve hareketi son derece kolayd›r. Sorumlu flekilde kulland›¤›n›z takdirde önünüzdeki y›llarda size zevkle bir çok hizmet verecek kaliteli bir ürün ald›n›z. Kliman›z› çal›flt›rmadan önce bu talimatlar›...
  • Page 102 EMN‹YET TA L ‹ M AT L A R I Cihaz› ancak düzenleme, tüzük ve standartlara uygunsa monte edin. Ünite sadece kuru y e r l e r, iç mekanlar için kullan›ma uygundur. Besleme voltaj›n› ve frekans› kontrol edin. Ünite sadece ba¤lant› voltaj› 220-240 V. / 50 Hz olan topraklamal› prizlere uygundur. ...
  • Page 103 M O N TA J  U YA R I Klimay› kullanmadan önce en az›ndan 2 saat yukar› konumda b›rak›lmal›d›r. Bu ünite portatif olup bir odadan di¤erine tafl›nabilir. Bunu yaparken flunu unutmay›n: Ünitenin yukar› konumda ve seviyeli bir yüzeyde yerleflmesi sa¤lanmal›d›r. Filtre tutucuya gevflek filtreleri yerlefltirin.
  • Page 104 K U L L A N M A Fifli duvar ç›k›fl›na tak›n. Klimadaki -dü¤mesine basarak klimay› aç›n -dü¤mesiyle ünitenin çal›flma konumunu de¤ifltirebilirsiniz. - d ü ¤ m e s i n e bas›ld›¤›nda afla¤›daki konumlar belirir: So¤utma, yeflil ›fl›k yanar Nem giderme, turuncu ›fl›k yanar.
  • Page 105 ZAMANLAYICI Timer fonksiyonu belli bir zamanda ünitenin aç›lma ve kapanmas›na izin verir. • BELL‹ B‹R ZAMANDA ÜN‹TEY‹ DEVREYE ALMA a. Ünitenin gerekli çal›flma konumuna ayarlanmas›n› sa¤lay›n: veya -dü¤mesine basarak üniteyi kapat›n.Fiflin duvar ç›k›fl›na düzgün tak›lmas›n› sa¤lay›n. -dü¤mesine bas›n. ‘Timer set” ›fl›¤› yan›p sönecektir. -dü¤meleri kullanarak 1 ve 12 saat aras›...
  • Page 106 • Üniteyi aktif karbon filtresi ve/veya enzim filtresi olamadan çal›flt›rmak klimaya hiçbir zarar vermez. Bu durumda kokular ve sa¤l›ks›z tozlar sirküle edilmifl havadan ç›kart›lmazlar. • Sadece uygun Zibro filtrelerini kullan›n. Bu kliman›za gelebilecek hasar› önler • Uygun filtre paketleri sat›c›n›zda mevcuttur...
  • Page 107 H AVA AKIfiI Yatay kanatlar›n hava ak›fl yönünü ayarlamak için hava vantilatörünü direk hareket ettirin. DAH‹L‹ SU KABININ BOfiALT I L M A S I Afl›r› (çevresel) durumlarda dahili su kab›n› düzenli biçimde boflaltmak gerekebilir. Dahili su kab› dolunca ›fl›k yanarak üiteden sürekli ses uyar›s›...
  • Page 108 NEM G‹DERME Ünite esas olarak nem gidermek için kullan›lacaksa ç›k›fl hortumu ba¤lamay›n ve s›cak havan›n odaya dönmesine izin verin. Sürrekli ak›tma o zaman gerekli olup çal›flma daha v e r i m l i d i r. Ancak uygun bir ak›tma noktas›nda boflaltma ucunu yerlefltirerek 0.5 inç çapl› bir su ak›tma borusu kullanmal›s›n›z.
  • Page 109 PROBLEM G‹DERME Afla¤›daki problemler mutlaka bir ar›zay› gösterm e m e k t e d i r. Servis bölümü ile temas kurmadan önce bunlar› kontrol ediniz. Problem Neden Çözüm ‹fllev gören bir çıkıfla ba¤layın ve Güç beslemesi yok açın Birim çalıflmamakta Dahili su kabını...
  • Page 110 Nakliye masraflar› ile kliman›n nakliyesi s›ras›nda ilgili riskler sat›n al›c›n›n sorumlulu¤udur. Uygun Zibro filtrelerinden baflka filtre kullan›lmas›ndan ötürü olan hasarda garanti geçersizdir. Gereksiz masraflardan kaç›nman›z için önce her zaman dikkatle kullanma talimatlar›n› okuman›z› öneririz. Çözüm önermedi¤i durumda onar›m için ›s›t›c›n›z› bayiinize götürün.
  • Page 111 TEKN‹K VER‹LER De¤iflikliklere tabii olup belirtmek üzere kullan›lmaktad›r. P 122 P 125 Model So¤utma kapasitesi * 2200 2500 EE Class * 2,75 EER* Güç tüketimi 1000 Akım nom. Ana flebeke 220 - 240 / 50 / 1 V/Hz/Ph Maks. Hava alma.
  • Page 112 Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË > ITALIA PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...

Ce manuel est également adapté pour:

P 125