Invacare Platinum Mobile Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Platinum Mobile:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CC 131196/DC 1321036
NOTES:
1. Page Count: 80
2. Page Formated For: A5 or 5.50 x 8.50 inches
3. Orientation: Landscape
4. Color: Black and White
5. Special Instructions:
DO NOT PRINT THIS DRAWING.
This drawing is for informational purposes only.
See attached document.
09/30/16
This document was released at Pre-Release 00.
TITLE:
MANUAL, USER POC1 NA, FC
PART NUMBER:
1187376
ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
TOLERANCES (UNLESS OTHERWISE SPECIFIED):
INCHES
METRIC
NATIVE FILES CONTROLLED BY INVACARE
TECHNICAL WRITING ONLY
P/N 1187376
SHEET:
REV:
A
1 OF 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Platinum Mobile

  • Page 1 This document was released at Pre-Release 00. TITLE: MANUAL, USER POC1 NA, FC PART NUMBER: SHEET: REV: 1187376 1 OF 1 ALL DIMENSIONS ARE IN INCHES UNLESS OTHERWISE SPECIFIED TOLERANCES (UNLESS OTHERWISE SPECIFIED): INCHES METRIC NATIVE FILES CONTROLLED BY INVACARE TECHNICAL WRITING ONLY...
  • Page 2 Invacare® Platinum™ Mobile Modèle : POC1–100B, POC1–100B-C fr-ca Concentrateur d’oxygène Manuel d'utilisateur Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, lisez ce manuel, puis conservez-le pour consultation future.
  • Page 3 écrite d’Invacare. Les marques de commerce sont identifiées par les symboles ™ et ®. Toutes les marques de commerce sont la propriété d’Invacare Corporation ou de ses filiales, ou leur ont été accordées sous licence, à moins d’indication contraire.
  • Page 4: Table Des Matières

    3.4.1 Installation du sac de transport ....30 Sommaire 3.4.2 Retrait du sac de transport ..... 31 3.4.3 Installation des bandoulières .
  • Page 5 7.2.2 Alarmes « Shut Down » (Arrêt)....59 8 Caractéristiques techniques......65 8.1 Description technique .
  • Page 6: Généralités

    AVERTISSEMENT ! ou si le produit ne fonctionne pas correctement, Risque de blessures ou de dommages communiquez avec un technicien ou Invacare pour L’utilisation de ce produit en dehors de celle prévue et le faire réparer. des paramètres du produit n’a pas été testée et peut –...
  • Page 7 Invacare® Platinum™ Mobile DANGER ! DANGER ! Risque de mort, de blessures ou de dommages Risque de mort, de blessures ou de dommages causés par un incendie causés par un incendie Les textiles, huiles, substances à base de pétrole, Les textiles, huiles, substances à base de pétrole,...
  • Page 8 Généralités Ouvrez la porte du compartiment à batteries. Assurez‐vous que l’étiquette de la zone d'indication de la charge des batteries soit positionnée du même côté que le concentrateur d’oxygène; abaissez lentement la batterie A dans l'une des deux fentes dans le compartiment à...
  • Page 9 Invacare® Platinum™ Mobile Mettez le concentrateur sous tension en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt D jusqu'à ce que les voyants du panneau de commande s'allument. Consultez Mise sous tension et hors tension du concentrateur dans la section Utilisation. Ajustez le bouton de réglage du débit d'impulsion selon le réglage prescrit par votre médecin ou personnel clinique.
  • Page 10: Symboles

    Généralités 1.2 Symboles Consultez le tableau suivant pour connaître la signification des symboles notés sur le matériel et/ou l'emballage. Des mots-indicateurs sont employés dans ce manuel. Ils s’appliquent aux dangers ou aux conditions dangereuses qui risquent Affiche d'avertissement général d’entraîner des blessures ou des dommages matériels. Consultez les renseignements ci-dessous pour connaître la définition des La couleur de fond à...
  • Page 11 Invacare® Platinum™ Mobile Marche/Arrêt Utilisez-le UNIQUEMENT à l’intérieur Ce symbole se trouve sur l'adaptateur d'alimentation CA. Borne de sortie de données N'utilisez PAS d’huile ni de graisse NE jetez PAS ces produits avec les déchets ménagers Fabricant Maintenir au sec Date de fabrication Protégé...
  • Page 12: Indications D'utilisation

    Le concentrateur d'oxygène d'oxygénothérapie. mobile Platinum™ d'Invacare® peut être utilisé par le patient dans son foyer, dans une institution, un véhicule ou d'autres AVERTISSEMENT ! environnements à l'extérieur du foyer. Ce dispositif ne peut servir Risque de blessures légères ou de malaise...
  • Page 13: Composants

    Invacare® Platinum™ Mobile 1.6 Composants Bouton de coupure de son Appuyez pour arrêter le signal sonore (bip) pour l'alarme 1.6.1 Panneau de commande et les indications d'état. La lumière du voyant bleu à côté du bouton s'allume lorsque le bouton est activé. La coupure de son peut être activée pendant ou avant le...
  • Page 14: Connexions D'entrée/Sortie

    Risque de blessures ou de dommages Pour éviter les blessures et les dommages qui annulent la garantie : – Utilisez exclusivement l'alimentation spécifiée par Invacare. Orifice de sortie d’oxygène Utilisé pour raccorder la canule nasale au concentrateur. Batterie(s) : Jusqu'à deux batteries rechargeables peuvent être installées dans le compartiment à...
  • Page 15: Sac De Transport

    CA permet de faire fonctionner le concentrateur tandis que la Ces pièces sont des modèles de base. Communiquez avec batterie installée se charge. Consultez Charge des batteries dans la Invacare ou votre fournisseur de service pour de plus amples section Installation. informations sur les modèles spécifiques par pays.
  • Page 16: Sécurité

    Sécurité 2 Sécurité 2.1 Emplacements des étiquettes L’étiquette se trouve à l’arrière du concentrateur. Le numéro de série se trouve sur le côté droit des étiquettes affichées ici. 1187376-A-00...
  • Page 17: Directives Générales

    à fumer, vous devez toujours mettre le communiquez avec un technicien ou Invacare pour concentrateur hors tension, retirer la canule puis le faire réparer.
  • Page 18 N'utilisez PAS de lubrifiants sur le AVERTISSEMENT ! concentrateur sauf indication contraire de la part Risque de blessures ou de dommages d'Invacare. Pour éviter les blessures ou les dommages causés par – Éloignez les tubes à oxygène, le cordon, l'adaptateur une mauvaise utilisation : CA et le concentrateur de sous les couvertures, les –...
  • Page 19 : – NE démontez PAS l'appareil. Demandez l’aide du Invacare fournis ou spécifiés. Les autres accessoires n’ont pas été testés par Invacare; il n’est donc pas personnel d’entretien qualifié. Les composants recommandé de les utiliser avec les produits Invacare.
  • Page 20 – Le concentrateur doit être utilisé en position verticale. – Invacare recommande de garder au moins une batterie – Le concentrateur ne peut pas être utilisé en installée dans le concentrateur, même lorsque ce...
  • Page 21 – NE changez PAS la fiche de quelque façon que ce soit. objet ou des liquides dans les ouvertures. – N'utilisez PAS le cordon ou la prise en cas de – Invacare recommande de ne pas utiliser le dommages. Appelez un électricien qualifié pour toutes concentrateur sous la pluie.
  • Page 22: Interférences Aux Fréquences Radioélectriques

    Sécurité 2.3 Interférences aux fréquences 2.4 Voyager avec le concentrateur radioélectriques Avant de voyager L’équipement médical électrique doit être installé et utilisé Contactez votre transporteur et/ou guide touristique à propos conformément aux renseignements relatifs à la CEM fournis dans de vos plans de voyage et faîtes-leur part de votre intention le présent manuel.
  • Page 23 Invacare® Platinum™ Mobile Charger complètement la batterie installée du concentrateur et Si vous envisagez d'utiliser le concentrateur pendant toute la toutes les batteries supplémentaires avant votre départ, ce qui durée du vol, assurez-vous que votre concentrateur ne bloque prolonge la durée de fonctionnement du concentrateur pendant pas les issues d'urgence ni l'allée.
  • Page 24 Sécurité Vous pouvez utiliser votre concentrateur lorsque vous vous Voyager en train déplacez à l'intérieur de la cabine, SEULEMENT après que le Informez les autorités du train au moins douze heures avant votre pilote ait éteint le signal "Attacher les ceintures". arrivée que vous utiliserez votre concentrateur.
  • Page 25: Installation

    – N’utilisez que les alimentations électriques précisées détaillant. par Invacare pour le concentrateur d’oxygène. Retirez toutes les garnitures de la boîte. – Avant d'utiliser un câble d’alimentation CC, Retirez avec précaution tous les éléments des cartons.
  • Page 26: Installation Des Batteries

    Installation 3.3.1 Installation des batteries DANGER ! Risque de mort, de blessures ou de dommages Pour éviter la mort, les blessures graves ou les dommages causés par un incendie : – NE chauffez PAS au delà de 140 °C (60 °F), n'incinérez pas, ne désassemblez pas et ne mettez pas en cour-circuit les bornes.
  • Page 27: Charge Des Batteries

    Invacare® Platinum™ Mobile 3.3.2 Charge des batteries Assurez-vous que la batterie est bien fixée aux connexions de batterie situées en bas du compartiment à batteries. Lorsque la batterie est bien insérée, le haut de la batterie est aligné avec le Charge initiale des batteries bord supérieur du compartiment à...
  • Page 28: Lecture De La Zone D'indication De La Charge Des Batteries Installées Et Non-Installées

    Installation Pour charger les batteries après la charge initiale, effectuez l'une charge de la batterie A indique le niveau de charge de la batterie des actions suivantes : installée. Si deux batteries sont installées, le niveau de charge indiqué est celui de la batterie la moins chargée. •...
  • Page 29: Retrait Des Batteries

    Invacare® Platinum™ Mobile 3.3.4 Retrait des batteries Zone d'indication de la charge des batteries non-installées Lorsque la batterie D est retirée du concentrateur, appuyez sur le Ouvrez la porte du compartiment à batteries F du concentrateur bouton d'état de la batterie C pour afficher l'état du niveau de charge dans la zone d'indication de la charge de la batterie A.
  • Page 30: Alimentation Ca Externe

    Installation 3.3.5 Alimentation CA externe Le connecteur d'entrée de la source d'alimentation externe du concentrateur est légèrement incliné vers le haut. Le connecteur de la source d'alimentation du cordon d'alimentation doit être légèrement incliné vers le haut lors de son installation. Lorsqu'une batterie est installée, l'alimentation CA ou CC externe peut être branchée ou débranchée, que le concentrateur soit en état de marche ou d'arrêt.
  • Page 31: Installation Du Sac De Transport

    Invacare® Platinum™ Mobile 3.4.1 Installation du sac de transport CC permet de faire fonctionner le concentrateur d’oxygène tandis que a batterie se recharge. Effectuez les étapes suivantes pour brancher le câble d’alimentation CC au concentrateur d’oxygène : Insérez le connecteur du câble d’alimentation CC F dans le connecteur d'entrée de la source d'alimentation externe C du...
  • Page 32: Retrait Du Sac De Transport

    Installation 3.4.3 Installation des bandoulières Déposez le concentrateur et le sac de transport avec le filtre d’admission d’air dirigé vers le haut. Le sac de transport peut être utilisé comme sac messager Poussez le concentrateur à l'intérieur du sac de transport jusqu'à en utilisant une seule bandoulière, ou comme sac à...
  • Page 33: Fixation/Positionnement De La Canule Nasale

    Invacare® Platinum™ Mobile 3.5 Fixation/positionnement de la canule nasale DANGER ! Risque de blessures graves ou mortelles La canule peut entraîner des pertes d’équilibre, des chutes ou d’autres blessures si elle est placée au mauvais endroit ou mal fixée. Pour éviter les blessures ou la mort : –...
  • Page 34 Installation AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves ou mortelles Pour réduire les risques de blessures ou de décès liés à une maladie : – Changez régulièrement la canule nasale. Consultez votre fournisseur de matériel ou votre médecin pour déterminer combien de fois la canule doit être changée.
  • Page 35: Utilisation

    Invacare® Platinum™ Mobile 4.2 Position de fonctionnement du 4 Utilisation concentrateur Lorsqu'il n'est pas porté, le concentrateur doit être utilisé dans la 4.1 Emplacement position verticale et placé sur une surface solide et plane. Le concentrateur peut être utilisé par le patient dans son foyer, dans une institution, un véhicule ou d'autres environnements à...
  • Page 36: Mise Du Concentrateur Sous Tension

    Utilisation Le sac de transport peut être utilisé comme sac messager en utilisant Lorsque vous transportez le concentrateur à l'aide des bandoulières une seule bandoulière, ou comme sac à dos en utilisant deux A, positionnez le concentrateur avec le panneau de commande dirigé bandoulières.
  • Page 37: Mise Du Concentrateur Hors Tension

    Invacare® Platinum™ Mobile 4.5 Mise du concentrateur hors tension 4.7 Respirer avec l'utilisation du concentrateur Lorsque vous respirez à travers la canule nasale installée, une Pour mettre le concentrateur hors tension, appuyez sur le impulsion d'oxygène est administrée chaque fois que le concentrateur bouton Marche/Arrêt jusqu'à...
  • Page 38: Réglage Du Débit Impulsion

    Utilisation 4.9 Réglage du débit impulsion Le réglage du débit d'impulsion et l'icône d'impulsion ne s'affichent pas à l'écran lorsque le texte d'alarme est affiché MISE EN GARDE ! sur ce-dernier. Risque de blessures légères ou de malaise Il est très important de choisir le réglage de débit Texte informatif d’oxygène prescrit.
  • Page 39: Autonomie Et Gestion De La Batterie

    Invacare® Platinum™ Mobile Le concentrateur en marche, appuyez sur le bouton de sélection MISE EN GARDE ! de débit B pour augmenter le réglage de débit d'impulsion d'une Risque de blessures légères ou de malaise unité. L'épuisement de la batterie entraînera une perte de Appuyez sur le bouton de sélection de débit plusieurs fois, au...
  • Page 40 Utilisation Ne pas faire • N'UTILISEZ PAS ou laissez le concentrateur ou les batteries dans des conditions de chaleur ou de froid excessifs. • N'ENTREPOSEZ PAS ou laissez le concentrateur ou les batteries dans les coffres de voiture, etc. pendant des périodes de temps prolongées.
  • Page 41: Entretien

    DANGER ! Risque de blessures ou de dommages Risque de blessures ou de dommages Les concentrateurs d'oxygène Invacare sont spécialement Les produits liquides endommageront les composants conçus pour limiter les opérations d'entretien préventif internes du concentrateur et de ses composants. Pour régulier.
  • Page 42: Nettoyer La Grille Du Filtre D'admission D'air

    Entretien Nettoyez périodiquement le boîtier du concentrateur comme suit : Mettez le concentrateur hors tension. Retirez le concentrateur du sac de transport ou sac à dos. Utilisez un tissu humide ou une éponge avec un détergent doux, tel que du liquide vaisselle Dawn™, pour nettoyer délicatement le boîtier extérieur.
  • Page 43: Nettoyage Et Désinfection Entre Les Patients

    Invacare® Platinum™ Mobile Branchez le concentrateur à une source d’alimentation externe. Désinfectez les surfaces du concentrateur et des accessoires Essuyez ou frottez le sac de transport avec un liquide vaisselle en utilisant Clorox® 4 in One Disinfectant & Sanitizer ou un doux (comme Dawn™) et de l'eau.
  • Page 44: Afficher Le Compteur D'heures

    Entretien 5.7 Afficher le compteur d'heures Pour voir les heures de fonctionnement écoulées par le concentrateur, exécutez ce qui suit : Assurez-vous que l'appareil est hors tension et connecté à une source d'alimentation externe. Appuyez sur le bouton de sélection de débit pendant cinq secondes.
  • Page 45: Liste De Contrôle D'entretien Préventif

    Invacare® Platinum™ Mobile 5.8 Liste de contrôle d’entretien préventif La liste de contrôle d'entretien préventif suivante contient des tâches d'entretien à effectuer par les utilisateur de ce produit, sauf indication contraire. Si vous êtes dans l’impossibilité de comprendre ces tâches, veuillez communiquer avec votre fournisseur ou un technicien qualifié.
  • Page 46 Entretien Numéro de modèle : Numéro de série : TOUTES LES 4380 HEURES, TOUS LES 3 ANS ET ENTRE CHAQUE PATIENT, À LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ Vérifiez la pureté de l’oxygène* Testez la performance des fonctionnalités* PENDANT LE PROGRAMME D'ENTRETIEN PRÉVENTIF ET ENTRE CHAQUE PATIENT Vérifiez l'état de la grille du filtre d'admission d'air.
  • Page 47: Après L'utilisation

    Invacare® Platinum™ Mobile 6.2 Mise au rebut 6 Après l’utilisation Recyclez NE jetez PAS ces produits avec 6.1 Entreposage les déchets ménagers Retirez les batteries avant l'entreposage. Entreposez le concentrateur d'oxygène et les batteries dans un endroit frais et sec.
  • Page 48: Usure Du Produit

    Les durées de vie prévues indiquées sous forme d'heures font référence aux heures de fonctionnement du concentrateur. Invacare se réserve le droit d’exiger le retour de tout élément Consultez Affichage du compteur d'heures dans la section présentant un défaut de fabrication présumé. Consultez la garantie Entretien.
  • Page 49: Dépannage

    Invacare® Platinum™ Mobile 7 Dépannage 7.1 Dépannage Si votre concentrateur ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau suivant pour connaître les éventuelles causes et solutions. Le cas échéant, contactez votre fournisseur. Le concentrateur d’oxygène ne s’allume pas ou ne reste pas allumé...
  • Page 50 Dépannage Le concentrateur émet des bips sans lumières ni affichage Symptôme Cause probable Solution(s) Le concentrateur émet des bips La batterie a été retiré ou déconnectée et aucune Assurez-vous que la batterie est complètement sans lumières ni affichage. alimentation externe n'est branchée. insérée et réessayez.
  • Page 51: États D'alarme

    Invacare® Platinum™ Mobile Aucun symbole d'alimentation externe illuminé dans le panneau de commande Symptôme Cause probable Solution L'alimentation La source d'alimentation est défaillante, ou une connexion Si la lumière du voyant vert de l'adaptateur CA CA branchée au est mal-fixée.
  • Page 52: Alarmes De Fonctionnement

    Dépannage 7.2.1 Alarmes de fonctionnement Le concentrateur continue à fonctionner lorsque les états d'alarme répertoriés dans cette section ont lieu. Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : « No Breath Detected » (Absence de Le concentrateur d’oxygène n’a pas détecté de Vérifiez si la canule est raccordée, non respiration) respiration pendant plus que 15 secondes.
  • Page 53 Invacare® Platinum™ Mobile Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : REMARQUES : Une réduction suffisante de la fréquence respiratoire de l'utilisateur arrêtera l'alarme automatiquement. La première apparition de cet état d'alarme annulera la fonction de coupure de son (muet). La coupure de son (muet) peut être réactivée. Si la fonction de coupure de son (muet) est réactivée, elle restera activée même si l'état d'alarme en question se produit à...
  • Page 54 Dépannage Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : « Low Battery » (Batterie faible) La durée restante de fonctionnement de la Branchez le concentrateur d’oxygène dans batterie est d'environ 15 minutes ou moins. La la source d’alimentation CA ou CC, OU «...
  • Page 55 Invacare® Platinum™ Mobile Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : « Unit Cold » (Appareil froid) Le concentrateur d'approche de sa Déplacez le concentrateur vers un endroit température de fonctionnement minimale. plus chaud. Laissez le concentrateur « Allow to warm » (Laissez chauffer) chauffer pour atteindre une température...
  • Page 56 Dépannage Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : « Battery Cold » (Batterie froide) La batterie est proche de sa température de Déplacez le concentrateur vers un endroit fonctionnement minimale. plus chaud. Laissez le concentrateur Laissez chauffer chauffer pour atteindre une température VOYANTS : de 41°...
  • Page 57 Invacare® Platinum™ Mobile Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : REMARQUES : L'alarme se déclenchera lorsque la pureté d'oxygène aura baissé à moins de 85 %. L'alarme s'arrêtera lorsque la pureté d'oxygène aura dépassé 87 %. Les limites d'alarme ont une tolérance de +/- 2 %.
  • Page 58 Dépannage Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : « Cannot charge » (Charge impossible) La batterie est trop froide pour permettre la Déplacez le concentrateur vers un endroit charge. plus chaud. Laissez le concentrateur Laissez chauffer chauffer pour atteindre une température Cette alarme se déclenche seulement VOYANTS : de 41°...
  • Page 59 Invacare® Platinum™ Mobile Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : Réchauffement Le concentrateur est toujours en Assurez-vous que le concentrateur réchauffement deux minutes après la fonctionne dans la température VOYANTS : mise en marche initiale. La pureté de l'oxygène ambiante recommandée.
  • Page 60: Alarmes « Shut Down » (Arrêt)

    Dépannage 7.2.2 Alarmes « Shut Down » (Arrêt) Le concentrateur s'arrête de fonctionner lorsque les états d'alarme répertoriés dans cette section se produisent. Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : « Shut Down » (Arrêt) Le concentrateur d’oxygène n’a pas détecté de Vérifiez si la canule est raccordée, non respiration pendant plus que deux minutes.
  • Page 61 Invacare® Platinum™ Mobile Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : « Shut Down » (Arrêt) La capacité restante de la batterie a été Branchez le concentrateur d’oxygène dans complètement utilisée. La batterie doit être la source d’alimentation CA ou CC, OU «...
  • Page 62 Dépannage Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : « Shut Down » (Arrêt) Le concentrateur est trop froid pour continuer Déplacez le concentrateur vers un endroit son fonctionnement. plus chaud. Laissez le concentrateur « Unit Too Cold » (Appareil trop froid) chauffer pour atteindre une température Le fonctionnement du concentrateur VOYANTS :...
  • Page 63 Invacare® Platinum™ Mobile Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : « Shut Down » (Arrêt) La batterie est trop froide pour continuer à Déplacez le concentrateur vers un endroit fonctionner. plus chaud. Laissez le concentrateur « Battery Cold » (Batterie froide) chauffer pour atteindre une température...
  • Page 64 Dépannage Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : REMARQUES : Pour effacer l'alarme, mettez le concentrateur hors tension. Appliquez la solution 1 et/ou 2 avant de redémarrer. La limite d'alarme a une tolérance de +/- 2 % La génération du signal d'alarme peut être retardée de jusqu'à...
  • Page 65 Invacare® Platinum™ Mobile Texte affiché à l'écran ACL : DESCRIPTION : SOLUTIONS : Cet article ne s'applique pas. Perte Toutes les sources d'alimentation ont été Assurez-vous que la batterie est d'alimentation totale, il n'y a aucun affichage perdues/débranchées. complètement insérée.
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    à ce que le volume avec une tubulure indéformable (NE par minute soit maintenu. pincez PAS). L'appareil Platinum Mobile d'Invacare peut être utilisé par le patient Environnement : Libre de fumée et de polluants. dans son foyer, dans une institution, un véhicule ou d'autres N'utilisez pas dans un endroit environnements à...
  • Page 67 Invacare® Platinum™ Mobile Spécifications complètes du produit Exigences électriques : Source d'alimentation CA : 110–240 VCA, 50–60 Hz Source d'alimentation CC : 11–16 VCC Courant nominal : 5 A à 19 VCC, 10 A à 11–16 VCC Consommation électrique : Réglage impulsion :...
  • Page 68 Caractéristiques techniques Pureté de l’oxygène : de 87 % à 95.6 % à tous les réglages de débit et sur toutes les plages nominales pour la température ambiante, l'humidité et la pression atmosphérique. Après la période de réchauffement initiale (environ moins de 5 minutes) Sensibilité...
  • Page 69 Invacare® Platinum™ Mobile Durée de fonctionnement Une seule batterie Deux batteries État de la batterie : Réglage impulsion P1 5 h 5 min 10 h 10 min (Les durées sont approximatives) Réglage impulsion P2 3 h 30 min 7 h 0 min Réglage impulsion P3...
  • Page 70 Caractéristiques techniques Poids : 4.9 lb (2.18 kg) avec une seule batterie et sans sac de transport (Typique) • Ajoutez 0.75 lb (0.34 kg) pour le sac de transport • Ajoutez 1.0 lb (0.45 kg) pour une deuxième batterie Poids à l’expédition : 10.5 lb (4.8 kg) (Typique) Classifications :...
  • Page 71: Référencement Réglementaire

    Invacare® Platinum™ Mobile Volumes d'impulsions d'oxygène administrées : • Les volumes d'impulsion standards publiés dans la table qui suit sont en millilitres d'air sec aux conditions de température et de pression normales (STPD), et s'appliquent aux plages nominales pour la température ambiante, l'humidité et la pression atmosphérique.
  • Page 72: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Caractéristiques techniques 8.4 Compatibilité électromagnétique (CEM) Directives et déclaration du fabricant—émission électromagnétique L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Essai de mesure Conformité...
  • Page 73 Invacare® Platinum™ Mobile ± 2 kV pour les lignes ± 2 kV pour les lignes Transitoire / sursaut d'alimentation électrique d'alimentation électrique La qualité de l'alimentation secteur doit être de type électrique rapide commercial ou hospitalier. ± 1 kV pour les lignes ±...
  • Page 74 Caractéristiques techniques La distance entre un dispositif de communication à radiofréquence portable et mobile et toute partie de l'appareil, incluant les câbles, ne doit pas être inférieure à la distance de séparation recommandée calculée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur. distance de séparation recommandée : RF transmise par conduction...
  • Page 75 Invacare® Platinum™ Mobile champ mesurée à l'emplacement d'utilisation de l'appareil dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, l'appareil doit être surveillé afin d'en vérifier le bon fonctionnement. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou la relocalisation de l'appareil.
  • Page 76: Garantie

    LA GARANTIE CI-DESSOUS A ÉTÉ RÉDIGÉE AFIN des pièces neuves ou remises à neuf, selon la décision d’Invacare. La DE RESPECTER LA LOI FÉDÉRALE APPLICABLE AUX présente garantie ne s’applique qu’aux réparations réalisées par le PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.
  • Page 77 PRÉSENTES. L’APPLICATION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT NE S’ÉTEND PAS AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE FOURNIE AUX PRÉSENTES. INVACARE N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES QUELS QU’ILS SOIENT. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES...
  • Page 78 Notes...
  • Page 79 Notes...
  • Page 80 Notes...
  • Page 81 Invacare Corporation Fabricant One Invacare Way Invacare Corporation Elyria, Ohio USA 2101 E. Lake Mary Blvd. 44035 Sanford, FL 32773 440–329–6000 407–321–5630 800–832–4707 Services techniques 440-329-6593 800-832-4707 www.invacare.com Canada 570 Matheson Blvd. E. Unit 8 Mississauga, Ontario L4Z 4G4 Canada 800–668–5324...

Ce manuel est également adapté pour:

Poc1–100bPoc1–100b-c

Table des Matières