Yamaha FJR1300 2002 Mode D'emploi page 65

Table des Matières

Publicité

Zugstufen-Dämpfungskraft
ACHTUNG:
_
Den Einstellmechanismus nie über die
Minimal- oder Maximaleinstellung hin-
ausdrehen.
1. Einstellen:
Zugstufen-Dämpfungskraft
G
a. Den Einstellknopf (1) in Richtung (a)
oder (b) drehen.
Richtung (a)
Zugstufen-Dämpfungskraft wird grö-
ßer (Federung härter).
Richtung (b)
Zugstufen-Dämpfungskraft wird klei-
ner (Federung weicher).
Einstellungen
Normalwert: 12 Klicks*
Minimum: 17 Klicks*
Maximum: 1 Klick*
* aus der vollständig eingedrehten Posi-
tion
Druckstufen-Dämpfungskraft
ACHTUNG:
_
Den Einstellmechanismus nie über die
Minimal- oder Maximaleinstellung hin-
ausdrehen.
1. Einstellen:
Druckstufen-Dämpfungskraft
G
a. Die Einstellschraube (1) in Richtung (a)
oder (b) drehen.
Richtung (a)
Druckstufen-Dämpfungskraft wird grö-
ßer (Federung härter).
Richtung (b)
Druckstufen-Dämpfungskraft wird klei-
ner (Federung weicher).
Einstellungen
Normalwert: 12 Klicks*
Minimum: 21 Klicks*
Maximum: 1 Klick*
* aus der vollständig eingedrehten Posi-
tion
GAA01050
O. HINTERES FEDERBEIN
EINSTELLEN
WARNUNG
_
Das Motorrad sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann.
Smorzamento in estensione
ATTENZIONE:
_
Non superare mai le posizioni di regolazione
massima o minima.
1. Regolare:
smorzamento in estensione
G
a. Girare la manopola di regolazione (1) in
direzione (a) o (b).
Direzione (a)
Lo smorzamento in estensione aumenta (la
sospensione è più rigida).
Direzione (b)
Lo smorzamento in estensione diminuisce
(la sospensione è più morbida).
Posizioni di regolazione
Standard: svitare di 12 scatti*
Minimo: svitare di 17 scatti*
Massimo: svitare di 1 scatto*
* dalla posizione di tutto avvitato
Smorzamento in compressione
ATTENZIONE:
_
Non superare mai le posizioni di regolazione
massima o minima.
1. Regolare:
smorzamento in compressione
G
a. Girare la vite di regolazione (1) in dire-
zione (a) o (b).
Direzione (a)
Lo smorzamento in compressione aumenta
(la sospensione è più rigida).
Direzione (b)
Lo smorzamento in compressione diminu-
isce (la sospensione è più morbida).
Posizioni di regolazione
Standard: svitare di 12 scatti*
Minimo: svitare di 21 scatti*
Massimo: svitare di 1 scatto*
* dalla posizione di tutto avvitato
HAA01050
O. REGOLAZIONE DEL GRUPPO
AMMORTIZZATORE
POSTERIORE
AVVERTENZA
_
Supportare saldamente il motociclo in modo
che non ci sia pericolo che si ribalti.
–58–
Amortiguación en extensión
ATENCION:
_
No sobrepase nunca la posición de
ajuste máxima o mínima.
1. Ajustar:
amortiguación en extensión
G
a. Gire la perilla de ajuste (1) en la direc-
ción (a) o (b).
Dirección (a)
La
amortiguación
en
aumenta (suspensión más dura).
Dirección (b)
La amortiguación en extensión dismi-
nuye (suspensión más blanda).
Posiciones de ajuste
Normal: 12 clics hacia fuera*
Mínima: 17 clics hacia fuera*
Máxima: 1 clic hacia fuera*
* desde la posición girada hacia dentro al
máximo
Amortiguación en compresión
ATENCION:
_
No sobrepase nunca la posición de
ajuste máxima o mínima.
1. Ajustar:
amortiguación en compresión
G
a. Gire el tornillo de ajuste (1) en la direc-
ción (a) o (b).
Dirección (a)
La
amortiguación
en
aumenta (suspensión más dura).
Dirección (b)
La amortiguación en compresión dis-
minuye (suspensión más blanda).
Posiciones de ajuste
Normal: 12 clics hacia fuera*
Mínima: 21 clics hacia fuera*
Máxima: 1 clic hacia fuera*
* desde la posición girada hacia dentro al
máximo
SAA01050
O. AJUSTE DEL CONJUNTO
AMORTIGUADOR TRASERO
ADVERTENCIA
_
Sujete firmemente la motocicleta de
modo que no pueda caerse.
extensión
compresión

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Fjr1300a 2002Fjr1300r 2002Fjr1300ar 2002

Table des Matières