Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

K700 S
K750 S
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee K700 S

  • Page 1 K700 S K750 S Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją...
  • Page 2 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
  • Page 3 K700 S K750 S STOP START K700 S K750 S...
  • Page 4 TEST...
  • Page 5 K700 S K750 S...
  • Page 6 K700 S K750 S START STOP START STOP START/LOCK STOP...
  • Page 7 SERVICE...
  • Page 8 K700 S K750 S K750 S...
  • Page 10 ..................50 mm under “Technical Data” fulfi lls all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our Tunnel bit in concrete, bricks and limestone................................80 mm (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EC, and the following harmonized standards have been used: list of guarantee/service addresses).
  • Page 11: Technische Daten

    Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: K700 S: Der Meißelhammer ist einsetzbar zum Meißeln in Gestein und Beton. Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ..........................96,4 dB (A) SYMBOLE Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Vitesse de rotation en charge ....................................300 min exécution non fermement fi xées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves. N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas Perçage à percussionen charge max........................2700 min ........
  • Page 13 Prima di eff ettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009 ..............11,9 J ......... 11,9 J eff ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi corrente. ø Foratura in calcestruzzo ....................
  • Page 14 Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fi jación. Las piezas de trabajo no fi jadas Broca de corona en hormigón, ladrillo y arenisca ..............................150 mm Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo pueden causar lesiones graves y deterioros. Diámetro de cuello de amarre ...................
  • Page 15: Características Técnicas

    Frequência de percussão em carga ........................2700 min ........2700 min Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009 ................11,9 J ......... 11,9 J substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será...
  • Page 16 Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet Aantal slagen belast max............................2700 min ........2700 min vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 ..................11,9 J ......... 11,9 J worden (zie Serviceadressen).
  • Page 17 ..................300 min Omdrejningstal max., belastet ..................................300 min Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en ret vinkel til Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis Slagantal belastet max..........................2700 min ........2700 min hovedhåndtaget.
  • Page 18: Ce-Samsvarserklæring

    Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke Lastslagtall maks............................2700 min ........2700 min er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/ Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede arbeidsemner kan Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 ................11,9 J ......... 11,9 J kundeserviceadresser).
  • Page 19 ..................300 min till arbetsriktningen. Belastat varvtal ........................................ 300 min Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej Belastat slagtal max............................2700 min ........2700 min beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på...
  • Page 20 Kuormitettu iskutaajuus maks........................2700 min ........2700 min Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Suuret poranhalkaisijat edellyttävät, että tukikädensija on suorassa kulmassa Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EPTA-Procedure 05/2009 ..............11,9 J ......... 11,9 J Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa pääkädensijaan nähden (katso kuvaa, osassa "Kädensijan kiertäminen".
  • Page 21 Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς ÔñõðÜíé ôïýíåë óå ìðåôüí, êåñáìßäéá êáé áóâåóôïëéèéêü øáììßôç..........................80 mm Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Αναθέστε την αλλαγή τραυματισμούς και ζημίες..................150 mm Êïñþíá êïßëïõ ôñõðáíéïý óå ìðåôüí, êåñáìßäéá êáé áóâåóôïëéèéêü øáììßôç ....
  • Page 22 Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi ............................................ 463240 03... dikkat edin. açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti ...000001-999999 ...000001-999999 broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin). İşlenen parçayı bir germe tertibatıyla emniyete alın. Emniyete alınmayan iş...
  • Page 23: Technická Data

    Odběr ................................775 W ......... 775 W Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické síti mimo dosah Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, jejichž Počet otáček při běhu naprázdno ................................... 300 min stroje.
  • Page 24: Technické Údaje

    Obrobok zabezpečte upínacím zariadením. Nezabezpečené obrobky môžu Tunelový vrták do betónu, tehly a vápencového pieskovca ..........................80 mm na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď spôsobiť ťažké poranenia a poškodenia. Jadrová vŕtacia hlavica do betónu, tehly a vápencového pieskovca......
  • Page 25 ......... 4557 31 03........463230 03................................... 4557 52 03........463235 03... Podczas pracy przy ścianach, sufi tach i podłodze należy uważać na kable elektryczne, Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne Milwaukee. W ............................................. 463240 03... przewody gazowe i wodociągowe.
  • Page 26 Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított munkadarabok Fúrókorona betonhoz, téglához és mészkőhöz................................ 150 mm száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak. Feszítőnyak-ø ................................66 mm ........66 mm gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,...
  • Page 27 ..................300 min vedno vodite za strojem. Število vrtljajev pri obremenitvi maks................................300 min Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne bremensko število udarcev maks.......................2700 min ........2700 min dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, plinske in vodne...
  • Page 28 Maksimalan broj udaraca pod opterećenjem .....................2700 min ........2700 min zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove kao i vodove Jačina pojedinačnih udaraca prema EPTA-Procedure 05/2009 ........11,9 J .........
  • Page 29 Fiksējiet apstrādājamo materiālu ar fi ksācijas aprīkojumu. Nenostiprināti materiāli Urbšanas diametrs betonā ....................................50 mm Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas rezerves daļas. Lieciet var izraisīt smagus savainojumus un bojājumus. Tuneļurbis betonam, ķieģeļiem un kaļķsmilšakmenim ..........
  • Page 30 įrenginio pusės. Gręžimo ø betone ......................................50 mm Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į elektros laidus, dujų Cilindrinis grąžtas betonui, degintoms ir silikatinėms plytoms ........
  • Page 31 Pöörlemiskiirus tühijooksul ....................................300 min Maks pöörlemiskiirus koormusega ................................. 300 min Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata toorikud võivad raskeid Löökide arv koormusega maks ........................2700 min ........2700 min väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee...
  • Page 32: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â áåòîí ................................50 mm Незафиксированные заготовки могут привести к тяжелым травмам и повреждениям. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы Milwaukee. B случае Туннельные буры по бетону, кирпичу и известняку ............................... 80 mm Перед...
  • Page 33 Пробивна машина за работа в тунел - за бетон, обикновени и силикатни тухли ........................80 mm чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee обработка могат да причинят сериозни наранявания и материални щети.
  • Page 34 Întotdeauna scoateţi stecarul din priza înainte de a efectua intervenţii la maşină. Diametru gât mandrină ...........................66 mm ........66 mm din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie) Greutatea conform „EPTA procedure 01/2014“ .....................7,8 kg ......... 8,2 kg Când se lucrează...
  • Page 35: Технички Податоци

    Обезбедете го предметот кој што го обработувате со направа за напон. Капацитет на дупчење во бетон ..................................50 mm Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од Необезбедени парчиња кои што се обработуваат можат да предизвикаат тешки Тунелски бит во бетон, тули и варовни карпи .............
  • Page 36 Тунельне свердло для бетону, цегли та силікатної цегли ............................. 80 mm яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee Для великого діаметру свердла необхідно закріпити додаткову рукоятку під Кільцева свердлильна коронка для бетону, цегли та силікатної цегли .......
  • Page 38 .‫اﻓﺻل داﺋﻣﺎ اﻟﻘﺎﺑس ﻋن اﻟﻣﻘﺑس ﻗﺑل ﺗﻧﻔﯾذ أي ﻋﻣل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ 11,9 J ............11,9 J ............05/2009 ‫ رﻗم‬EPTA ‫طﺎﻗﺔ اﻟﺗﺄﺛﯾر ﻟﻛل ﺷوط طﺑﻘﺎ ﻹﺟراء‬ .‫: ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺛﻘﺎب اﻟدﻗﺎق ﻓﻲ ﻧﺣت اﻷﺣﺟﺎر واﻟﺧرﺳﺎﻧﺎت‬K700 S ............50 mm ...................... ‫ﻗدرة اﻟﺣﻔر ﻓﻲ اﻟﺧرﺳﺎﻧﺔ‬...
  • Page 39 Copyright 2021 Techtronic Industries (UK) Ltd Techtronic Industries GmbH Fieldhouse Lane Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Marlow Bucks SL7 1HZ Germany +49 (0) 7195-12-0 (01.21) www.milwaukeetool.eu 4931 4705 38...

Ce manuel est également adapté pour:

K750 s

Table des Matières