Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTRUKTIONER VEDRØRENDE INSTALLATION OG VEDLIGEHOLDELSE (DK)
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND (EE)
POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE (SK)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
UPUTE ZA MONTAŽU I ODRŽAVANJE (HR)
NAVODILA ZA INŠTALACIJO IN VZDRŽEVANJE (SI)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE (RO)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА (BG)
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR)
UPUTSTVO ZA MONTAŽU I ODRŽAVANJE (RS)
‫دﺳﺗوراﻟﻌﻣل ﺑرای ﻧﺻب و ﻧﮕﮭداری‬
(IR)
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺗرﻛﯾب‬
‫إرﺷﺎدات‬
(AR)
FX RANGE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB FX RANGE Série

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR) INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU) ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 2 - Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna försäkran avser är i överensstämmelse med följande direktiv: - Me, DAB Pumps S.p.A.
  • Page 3 Πιστοποιημένος Φορέας για εξακρίβωση EE (GR) / EU típusvizsgálat bejegyzett vizsgáló szervezete (HU) / Организация, уведомленная об испытании EC типа (RU) / Organismo Notificado para o exame UE de tipo (PT) / Anmält organ för EU-typkontroll (SE) / EU-tyyppitarkastuksen suorittanut ilmoitettu laitos (FI): –...
  • Page 4 ‫إﻋﻼن اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ واﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻷوروﺑﻲ‬ FX Range - Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, erklærer på eget ansvar, at produkterne der er omfattet af denne erklæring opfylder kravene i følgende direktiver: - Meie, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, kinnitame omal vastutusel, et tooted millega see deklaratsioon seondub, vastavad järgmistele direktiividele:...
  • Page 5 Via Marco Polo 14, Mestrino (PD) ‫ ﺷﺮﻛﺔ‬DAB Pumps S.p.A. ‫ﻓﻲ ﻣﻘﺮھﺎ ﺑﻌﻨﻮان‬Via Marco Polo 14, Mestrino (PD) Italy .‫ھﻲ اﻟﺠﮭﺔ اﻟﻤﺎﻟﻜﺔ ﻟﻠﻤﻠﻒ اﻟﻔﻨﻲ‬ Organ med bemyndigelse til EU-typeafprøvning (DK) / ELi tüübihindamise teavitatud asutus (EL) / Notifikačný orgán pre typovú skúšku EU (SK) / Notifikovaný orgán, který...
  • Page 6 ITALIANO Pag. ENGLISH Pag. FRANÇAIS Page DEUTSCH Seite NEDERLANDS Pag. ESPAÑOL Pág. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. MAGYAR Oldal РУССКИЙ Стр. PORTUGUÊS Pág. SVENSKA Sid. SUOMI Sivu DANSK Side EESTI SLOVENSKY Str. ČESKY Str. HRVATSKA Str. SLOVENŠČINA Str. POLSKI Str. ROMÂNĂ Pag. БЪЛГАРСКИ Стр.
  • Page 7: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..............................1 LEGENDA ......................................1 2. DESCRIZIONE GENERALE ................................1 CARATTERISTICHE TECNICHE..............................2 Disegno del prodotto ................................2 Condizioni di funzionamento ..............................3 3. CONSEGNA E MOVIMENTAZIONE..............................3 Trasporto ....................................3 Immagazzinaggio ...................................3 4. INFORMAZIONI RELATIVE AI PRODOTTI CON MARCATURA EX ....................3 5.
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Passaggio libero 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm girante 65mm (FEKA FXV 25) Standards EN 12050-1 EN 12050-2 Tipologia di liquido Acque chiare Acque freatiche Acque meteoriche Acque chiare con presenza di sabbia Acque grigie di rifiuto Senza corpi solidi di gradi dimensioni o fibre lunghe Acque grigie di rifiuto...
  • Page 9: Condizioni Di Funzionamento

    ITALIANO 2.2 Condizioni di funzionamento Le pompe FX RANGE sono adatte al funzionamento continuo sempre immerse nel liquido pompato. Le pompe FX RANGE permettono un funzionamento a motore NON IMMERSO per brevi periodi (10min). Valore pH: 6.5-12 (attenzione: campo indicativo il solo valore di pH non è esaustivo nella definizione dell’aggressività del liquido pompato) Temperatura liquido di funzionamento: Da 0 °C a +50 °C (solo versioni non-Ex).
  • Page 10: Installazione

    Per ulteriori informazioni su quadri elettrici e relativo utilizzo di interruttori di livello contattare DAB pumps. Gli interruttori o sensori in ambienti potenzialmente esplosivi devono essere certificati per questa applicazione.
  • Page 11: Collegamento Elettrico

    Tutte le pompe sono fornite di un cavo di 10 m e di una estremità cavo libera. Per lunghezze maggiori contattare il servizio tecnico DAB pumps I collegamenti dei sistemi di protezione della pompa quali, protezioni termiche e sensore acqua nell’olio sono a cura dell’utente, il quale dovrà...
  • Page 12: Procedura Di Avviamento Generale

    Verificare che tutti i sistemi di protezione siano collegati correttamente. E che tutte le parti rotanti siano ferme Gli interventi di manutenzione sulle pompe antideflagranti devono essere eseguiti da DAB pumps o da un'officina di assistenza autorizzata da DAB pumps.
  • Page 13: Manutenzione Ordinaria

    ITALIANO Per le riparazioni impiegare esclusivamente parti di ricambio originali. Selezionare i particolari di ricambio da ordinare consultando i disegni in esploso reperibili sul sito DAB Pumps o dal software di selezione DNA. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone animali o cose dovuti a interventi di manutenzione effettuati da personale non autorizzato o con materiali non originali.
  • Page 14: Manutenzione Straordinaria

    Cambio trituratore (per FX-G Fig.14) • 8.2 Manutenzione straordinaria. Le operazioni di manutenzione straordinaria deve essere eseguite esclusivamente da un'officina di assistenza autorizzata da DAB Pumps. Per le pompa antideflagranti è vietata la riparazione dei giunti Ex. 8.3 Pompe contaminate Se una pompa è...
  • Page 15 9.Punto di lavoro al di fuori del range di funzionamento. 9. Verificare punto di lavoro dell’elettropompa, controllare le caratteristiche e i componenti nella tubazione di mandata. Eventualmente rivolgersi al Servizio Assistenza DAB. 10. Elettropompa non funzionante.. 10. Rivolgersi al Servizio Assistenza DAB.
  • Page 16: Safety Instructions

    ENGLISH INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS................................10 ......................................10 2. GENERAL DESCRIPTION................................10 TECHNICAL CHARACTERISTICS ..............................11 PRODUCT DRAWING .................................11 OPERATING CONDITIONS ..............................12 3. DELIVERY AND HANDLING ................................12 TRANSPORTATION ................................12 STORAGE ....................................12 4. INFORMATION ON PRODUCTS WITH THE EX MARKING ......................12 5. INSTALLATION ....................................13 LEVEL SWITCHES ................................13 INSTALLATION WITH ACCESSORIES ..........................13 6.
  • Page 17: Technical Characteristics

    ENGLISH Free impeller passage 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standards EN 12050-1 EN 12050-2 Type of liquid Clear water Groundwater Rainwater Clear water containing sand Waste water: Without large solids or long fibres Waste water with small solids and without long fibres.
  • Page 18: Operating Conditions

    ENGLISH Operating conditions FX RANGE pumps are suitable for continuous operation always immersed in the pumped liquid. The FX RANGE pumps allow operation with the motor NOT IMMERSED for short periods (10min). pH value: 6.5-12 (Warning: indicative range, the pH value alone is not exhaustive in defining the aggressiveness of the pumped liquid) Temperature of the operating liquid: 0 °C to +50 °C (non-Ex versions only).
  • Page 19: Installation

    For further information on electric panels and the respective use of level switches, contact DAB Pumps. Switches or sensors in potentially explosive environments must be certified for this application.
  • Page 20: Wiring Diagrams

    All the pumps are supplied with a 10 m cable and a free cable end. For greater lengths contact the DAB Pumps technical assistance service. The connections of the pump protection system, such as thermal protections and oil-in-water sensor, are to be provided by the user, who must use a control panel with suitable characteristics.
  • Page 21: General Start-Up Procedure

    Use genuine spare parts only for repairs. Select the spare parts to be ordered, consulting the exploded drawings available on the DAB Pumps site or the DNA selection software. The manufacturer declines any responsibility for eventual damages to persons, animals or things for maintenance and repair interventions carried out by unauthorized personnel or with no genuine spare parts.
  • Page 22: Routine Maintenance

    A general overhaul of the pump is usually required in case of defective ball bearings or poor motor function. This work must be done by an assistance workshop authorised by DAB Pumps. The ball bearings used are sealed and lubricated, using a special lubricant for high temperatures (-40°C + 150°C).
  • Page 23: Special Maintenance

    Cutter change (for GRINDER FX Fig.14) • Special maintenance Special maintenance operations must be carried out exclusively by an assistance workshop authorised by DAB Pumps. For explosion-proof pumps, flameproof joints are not intended to be repaired. Contaminated pumps If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
  • Page 24 5. Impeller jammed. 5. Remove obstruction, wash and clean: if Electric pump starting with necessary contact the DAB Assistance Service. thermal protection intervention 6. Incorrect direction of rotation 6. Reverse direction of rotation (see 7.2: “Direction of Rotation”) 7.
  • Page 25: Légende

    FRANÇAIS SOMMAIRE 1. INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ ............................19 LÉGENDE .......................................19 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ................................19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................20 SCHÉMA DU PRODUIT ..............................20 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ..........................21 3. LIVRAISON ET MANUTENTION ..............................21 TRANSPORT ..................................21 STOCKAGE ..................................21 4. INFORMATIONS QUANT AUX PRODUITS MARQUES EX ......................21 5.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Passage libre par la 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm roue 65mm (FEKA FXV 25) Normes EN 12050-1 EN 12050-2 Type de liquide Eaux claires Eaux souterraines Eaux de pluie Eaux claires avec du sable Eaux usées grises sans corps solides de grande taille ni fibres longues Eaux usées grises avec...
  • Page 27: Conditions De Fonctionnement

    FRANÇAIS 2.2 Conditions de fonctionnement Les pompes FX RANGE sont adaptées au fonctionnement continu, toujours immergées dans le liquide pompé. Les pompes FX RANGE permettent un fonctionnement avec le moteur NON IMMERGÉ pendant de courtes périodes (10 min). Valeur pH: 6.5-12 (attenzione: campo indicativo il solo valore di pH non è esaustivo nella definizione dell’aggressività del liquido pompato) Température du liquide de fonctionnement 0 °C à...
  • Page 28: Installation

    FRANÇAIS construction non électrique pour les atmosphères potentiellement explosives – Protection par immersion dans un liquide « h »; IIB: caractéristique du gaz auquel l'appareil est destiné; correspond à 135°C ; c'est la température de surface maximum à laquelle l'électropompe peut tendre en toute sécurité;...
  • Page 29: Installation Avec Accessoires

    Toutes les pompes sont dotées d’un câble de 10 m et d’une extrémité de câble libre. Pour les plus grandes longueurs, contacter le service technique DAB pumps. Les branchements des systèmes de protection de la pompe, comme les protections thermiques et le capteur relevant la présence d’eau dans l’huile, sont à...
  • Page 30: Mise En Service

    Il doit également avoir consulté et vérifié attentivement le contenu du présent manuel et de toute autre documentation fournie avec le produit. Les opérations de maintenance extraordinaire ou les réparations doivent être confiées à des centres d’assistance autorisés Dab Pumps.
  • Page 31: Entretien Ordinaire

    Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Sélectionner les pièces de rechange à commander en consultant les éclatés fournis sur le site DAB Pumps ou par le logiciel de sélection DNA.
  • Page 32: Maintenance Extraordinaire

    Remplacement broyeur (pour GRINDER FX Fig.14) • 8.2 Maintenance extraordinaire Les opérations de maintenance extraordinaire doivent être effectuées exclusivement dans un atelier d’assistance autorisé par DAB Pumps. La réparation des joints Ex est interdite pour les pompes antidéflagrantes. 8.3 Pompes contaminées Si une pompe a été...
  • Page 33 7.Panneau de commande défectueux. 7.Si possible, désactiver le panneau de commande en reliant directement les pompes à l’alimentation électrique. S’adresser au Service d’assistance DAB si nécessaire 8. Roue bloquée. 8. Éliminer l’obstruction, laver et nettoyer, et s’adresser au Service d’assistance DAB si nécessaire.
  • Page 34: Inhalt

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN ..............................28 INHALT ......................................28 2. PRODUKTBESCHREIBUNG ................................28 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN..............................29 PRODUKTABBILDUNG ...............................29 BETRIEBSBEDINGUNGEN ..............................30 3. LIEFERUNG UND BEFÖRDERUNG ...............................30 TRANSPORT ..................................30 LAGERUNG ..................................30 4. INFORMATIONEN ÜBER PRODUKTE MIT EX KENNZEICHNUNG .....................30 5. AUFSTELLUNG ....................................31 FÜLLSTANDSSCHALTER ..............................31 INSTALLATION MIT ZUBEHÖREN .............................32 6.
  • Page 35: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH Freier Durchlauf Laufrad 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standards EN 12050-1 EN 12050-2 Flüssigkeitstypologie Klares Wasser Grundwasser Regenwasser Klares Wasser mit Sand Trübes Abwasser ohne große solide Stoffe oder lange Fasern Trübes Abwasser mit soliden eingeschränkten Stoffen und ohne lange Fasern.
  • Page 36: Betriebsbedingungen

    DEUTSCH 2.2 Betriebsbedingungen Die Pumpen FX RANGE sind für einen durchgehenden Betrieb geeignet und immer in der gepumpten Flüssigkeit eingetaucht. Die Pumpen FX RANGE ermöglichen eine Motorenfunktion OHNE EINTAUCHEN über eine kurze Zeit (10 Min.). pH-Wert: 6.5-12 (Achtung: Ungefährer Bereich, der pH-Wert ist allein nicht ausreichend, was die Definition der Aggressivität der gepumpten Flüssigkeit betrifft).
  • Page 37: Aufstellung

    DEUTSCH nicht elektrische Anlagen für potentiell explosionsfähige Atmosphären – Schutz mittels Kapselung in Flüssigkeit „h“; IIB: Eigenschaften der Gase, für die das Gerät bestimmt ist; entspricht 135°C und ist die maximal erreichbare Oberflächentemperatur der Elektropumpe unter sicheren Bedingungen; Der Buchstabe „X“ in der Zertifizierungsnummer gibt an, dass das Gerät für sicheren Einsatz besonderen Bedingungen unterliegt.
  • Page 38: Installation Mit Zubehören

    DEUTSCH Für weitere Informationen zu den Schalttafeln und die Verwendung von Füllstandsschaltern die Firma DAB Pumps kontaktieren. Schalter und Sensoren in potentiell explosionsgefährdeten Umgebungen müssen für diese Anwendung zertifiziert sein. 5.2 Installation mit Zubehören Siehe Abb. 3a, 4, 4a 6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Schalttafel und die entsprechenden Elektrogeräte, sofern vorgesehen, müssen die einschlägigen Sicherheitsvorschriften...
  • Page 39: Inbetriebnahme

    DEUTSCH Explosionsgeschützte Pumpen Die Trennvorrichtung des Versorgungskreises der druckfesten Pumpen darf die Pumpe nicht automatisch wieder einschalten. Auf diese Weise ist der Schutz gegen Übertemperatur in einer explosionsgefährdeten Umgebung sichergestellt. 7. INBETRIEBNAHME Vor jedem Eingriff an der Pumpe muss der Hauptschalter ausgeschaltet werden. Zudem muss sichergestellt sein, dass die Spannungsversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.
  • Page 40: Wartung Und Instandsetzung

    Wartungsarbeiten oder Reparaturen durchgeführt werden. Für Reparaturarbeiten sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu verwenden, entsprechende. Die zu bestellenden Ersatzteile können den Explosionszeichnungen entnommen werden, die auf der Website DAB Pumps oder der Auswahl-Software DNA verfügbar sind. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die auf Reparaturen durch nicht autorisiertes Personal oder durch Verwendung von nicht Originalersatzteilen zurückzuführen sind.
  • Page 41: Außerordentliche Wartung

    Wechseln des Zerkleinerers(für GRINDER FX Abb.14) • 8.2 Außerordentliche Wartung. Die außerordentlichen Wartungseingriffe müssen von einer von DAB Pumps autorisierten Kundendienststelle ausgeführt werden. Für die explosionssicheren Pumpen ist die Reparatur der Kopplungen EX verboten. 8.3 Kontaminierte Pumpen Wurde die Pumpe zur Förderung einer gesundheitsgefährdenden oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt, wird sie als kontaminiert eingestuft.
  • Page 42: Störungsübersicht

    Füllstandskontrollgeräte überprüfen. 9. Arbeitsstelle außerhalb Betriebsspektrum. 9. Die Arbeitsstelle der Elektropumpe überprüfen, die Eigenschaften und Komponenten in der Druckleitung kontrollieren. Eventuell den DAB Kundendienst rufen. 10. Elektropumpe funktioniert nicht. 10.Den DAB Kundendienst rufen. 1.Anschlussspannung anders als Schildwerte. 1.Den Spannungswert am Motoreingang überprüfen.
  • Page 43 Eigenschaften“). 6. Arbeitsstelle außerhalb Betriebsspektrum. 6. Die Arbeitsstelle der Elektropumpe überprüfen, die Eigenschaften und Komponenten in der Druckleitung kontrollieren. Eventuell den DAB Kundendienst rufen. 7. Elektropumpe funktioniert nicht. 7. Den DAB Kundendienst rufen. 1. Drehrichtung falsch. 1. Die Drehrichtung umkehren (siehe Abs. 7.2: “Drehrichtung”)
  • Page 44: Legenda

    NEDERLANDS INHOUD 1. INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID ............................38 LEGENDA .......................................38 2. ALGEMENE BESCHRIJVING .................................38 TECHNISCHE KENMERKEN .................................39 PRODUCTTEKENING .................................39 BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN ............................40 3. AFLEVERING EN TRANSPORT ..............................40 TRANSPORT ..................................40 OPSLAG ....................................40 4. INFORMATIE MET BETREKKING TOT PRODUCTEN MET EX-MARKERING ................40 5. INSTALLATIE ....................................41 NIVEAUSCHAKLAARS ................................41 INSTALLATIE MET TOEBEHOREN ............................42 6.
  • Page 45: Technische Kenmerken

    NEDERLANDS Vrije waaierdoorlaat 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Normen EN 12050-1 EN 12050-2 Type vloeistof Helder water Grondwater Hemelwater Helder, zanderig water Grijs afvalwater zonder grote vaste bestanddelen of lange vezels Grijs afvalwater met vaste bestanddelen van beperkte afmeting, zonder...
  • Page 46: Bedrijfsomstandigheden

    NEDERLANDS 2.2 Bedrijfsomstandigheden De FLUXUS-pompen zijn geschikt voor continubedrijf, altijd ondergedompeld in de verpompte vloeistoffen. Gedurende korte periodes (10 min) kunnen de FX RANGEpompen werken terwijl de motor NIET ONDERGEDOMPELD is. pH-waarde: 6.5-12 (let op: dit veld geeft slechts een indicatie, de pH-waarde alleen is niet voldoende om de agressiviteit van de verpompte vloeistof te definiëren).
  • Page 47: Installatie

    Voor meer informatie over schakelpanelen en het gebruik van niveauschakelaars, gelieve contact op te nemen met DAB Pumps. Voor meer informatie over schakelpanelen en het gebruik van niveauschakelaars, gelieve contact op te nemen met...
  • Page 48: Installatie Met Toebehoren

    Alle pompen zijn voorzien van een kabel van 10 m en één vrij kabeluiteinde. Neem voor grotere lengten contact op met de technische dienst van DAB pumps. Voor de verbindingen van de veiligheidssystemen van de pomp, zoals thermische beveiligingen en de watersensor in de olie moet worden gezorgd door de gebruiker, die een bedieningspaneel moet gebruiken met geschikte kenmerken.
  • Page 49: Algemene Opstartprocedure

    Buitengewoon onderhoud of reparaties moeten worden overgelaten aan erkende assistentiecentra van Dab Pumps. Voordat u een willekeurige ingreep op het systeem begint of storingen gaat opsporen, moet u nagaan of de hoofdschakelaar uit staat en de elektrische voeding niet onopzettelijk kan worden ingeschakeld.
  • Page 50: Gewoon Onderhoud

    NEDERLANDS Selecteer de vervangingsonderdelen die moeten worden besteld door de explosietekeningen te bekijken op de site van DAB Pumps of door middel van de DNA selectiesoftware. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor letsel aan personen of dieren of materiële schade die te wijten is aan onderhoud dat verricht is door niet-geautoriseerde personen of met niet-originele materialen.
  • Page 51: Buitengewoon Onderhoud

    • 8.2 Buitengewoon onderhoud De werkzaamheden voor buitengewoon onderhoud mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een assistentiewerkplaats die erkend is door DAB Pumps. Voor explosiebeveiligde pompen is reparatie van de Ex-koppelingen verboden. 8.3 Verontreinigde pompen Als een pomp gebruikt is voor een vloeistof die schadelijk voor de gezondheid of giftig is, dan moet de pomp aangemerkt worden als verontreinigd.
  • Page 52 DAB. 9. Elektropomp werkt niet. 9. Neem contact op met de technische dienst van DAB 1. Voedingsspanning verschilt van de waarden op Controleer de waarde van de ingangsspanning van de het typeplaatje.
  • Page 53: Leyenda

    ESPAÑOL CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD ............................47 LEYENDA ......................................47 2. DESCRIPCIÓN GENERAL ................................47 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..............................48 ESQUEMA DEL PRODUCTO ..............................48 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ..........................49 3. SUMINISTRO Y MANIPULACIÓN ..............................49 TRANSPORTE ..................................49 ALMACENAMIENTO ................................49 4. INFORMACIONES RELATIVAS A LOS PRODUCTOS CON MARCADO EX ................49 5.
  • Page 54: Características Técnicas

    ESPAÑOL Paso libre rotor 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Normas EN 12050-1 EN 12050-2 Tipo de líquido Aguas claras Aguas freáticas Aguas meteóricas Aguas claras con presencia de arena Aguas grises residuales Sin cuerpos sólidos de grandes dimensiones o fibras largas Aguas grises residuales...
  • Page 55: Condiciones De Funcionamiento

    ESPAÑOL 2.2 Condiciones de funcionamiento Las bombas FX RANGE son adecuadas para el funcionamiento continuo siempre sumergidas en el líquido bombeado. Las bombas FX RANGE permiten un funcionamiento a motor NO SUMERGIDO durante períodos breves (10 min). Valor de pH: 6.5-12 (atención: campo indicativo; el valor de pH por sí mismo no es exhaustivo en la definición de la agresividad del líquido bombeado) Temperatura del líquido de funcionamiento: 0 °C a + 50 °C (sólo versiones que no sean Ex).
  • Page 56: Instalación

    Para más informaciones respecto de los cuadros eléctricos y empleo relativo de los interruptores de nivel, ponerse en contacto con DAB Pumps. Los interruptores o sensores montados en locales potencialmente explosivos deben estar certificados para esta aplicación.
  • Page 57: Conexión Eléctrica

    Se suministran todas las bombas con un cable de 10 m y un extremo del cable libre. Para longitudes mayores contactar con el servicio técnico DAB Pumps. Las conexiones de los sistemas de protección de la bomba como protecciones térmicas y sensor de agua en el aceite, están a cargo del usuario, que deberá...
  • Page 58: Procedimiento General De Arranque

    Verificar que todos los sistemas de protección estén conectados correctamente y que todas las partes rotantes estén paradas. Las operaciones de mantenimiento realizadas sobre bombas antideflagrantes deberán ser llevadas a cabo por DAB pumps o por un taller de reparación autorizado.
  • Page 59: Mantenimiento Ordinario

    ESPAÑOL Para las reparaciones empleen exclusivamente piezas de repuestos originales. Seleccionar las piezas de recambio que hay que pedir consultando los dibujos de despiece facilitados en el sitio DAB Pumps o mediante el software de selección DNA. El constructor declina toda responsabilidad en caso de daños a personas o cosas debidos a intervenciones de mantenimiento efectuados por personal no autorizado o con materiales no originales.
  • Page 60: Mantenimiento Extraordinario

    Sustitución del triturador (para GRINDER FX Fig.14) • 8.2 Mantenimiento extraordinario Las operaciones de mantenimiento extraordinario serán realizadas exclusivamente por un taller de asistencia autorizado por DAB Pumps. Para las bombas antideflagrantes, está prohibida la reparación de las juntas Ex. 8.3 Bombas contaminadas Si una bomba se ha utilizado para un líquido que puede ser perjudicial para la salud o tóxico, debe clasificarse...
  • Page 61 Servicio de Asistencia DAB. 9. La electrobomba no funciona. 9. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia DAB. 1. La tensión de alimentación es diferente a los 1. Compruebe el valor de tensión de entrada del motor. Si valores de la placa de características.
  • Page 62: Υπομνημα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................................56 ΥΠΟΜΝΗΜΑ ......................................56 2. ΓΕΝΙΚΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ..................................56 ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ................................57 Σχεδιάγραμμα προϊόντος ..............................57 Συνθήκες λειτουργίας ................................58 3. ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΆ ................................58 Μεταφορά.....................................58 Αποθήκευση ..................................58 4. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΣΗ EX ................58 5.
  • Page 63: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ελεύθερη διέλευση 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm πτερωτής 65mm (FEKA FXV 25) Πρότυπα EN 12050-1 EN 12050-2 Τύπος υγρού Καθαρό νερό Υπόγεια νερά Όμβρια Καθαρό νερό με άμμο Λύματα χωρίς στερεά σώματα ή μακριές ίνες. Λύματα με στερεά σώματα...
  • Page 64: Συνθήκες Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2 Συνθήκες λειτουργίας Οι αντλίες FX RANGE είναι κατάλληλες για συνεχή λειτουργία, πάντα βυθισμένες στο αντλούμενο υγρό. Οι αντλίες FX RANGE έχουν τη δυνατότητα λειτουργίας με ΜΗ ΕΜΒΑΠΤΙΖΟΜΕΝΟ κινητήρα για σύντομα χρονικά διαστήματα (10min). Τιμή pH: 6.5-12 (προσοχή: ενδεικτικό πεδίο τιμών, δεν αρκεί η τιμή pH για τον καθορισμό του βαθμού διαβρωτικότητας του αντλούμενου...
  • Page 65: Εγκατάσταση

    στάθμης εκκίνησης. ωστόσο, ο συναγερμός πρέπει πάντα να σημαίνει πριν η στάθμη του υγρού φτάσει τον κάτω σωλήνα εισόδου στη δεξαμενή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους ηλεκτρικούς πίνακες και τη σχετική χρήση των διακοπτών στάθμης επικοινωνήστε με την DAB pumps.
  • Page 66: Εγκατάσταση Με Αξεσουάρ

    Όλες οι αντλίες είναι εφοδιασμένες με ένα καλώδιο 10 m που το ένα άκρο του είναι ελεύθερο. Για καλώδια μεγαλύτερου μήκους, επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη της DAB pumps. Η συνδεσμολογία των συστημάτων ασφαλείας της αντλίας, όπως θερμικές ασφάλειες και αισθητήρας νερού στο λάδι, θα γίνει με τη...
  • Page 67: Εκκίνηση

    και οποιοδήποτε άλλο έντυπο που συνοδεύει την αντλία. Οι επεμβάσεις έκτακτης συντήρησης ή επισκευών πρέπει να γίνονται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) της Dab Pumps. Πριν αρχίσετε οποιαδήποτε εργασία στο σύστημα ή για αναζήτηση βλαβών, βεβαιωθείτε πως είναι κλειστός ο...
  • Page 68: Τακτική Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι εργασίες συντήρησης σε αντλίες με αντιεκρηκτική προστασία πρέπει να διενεργούνται από την DAB pumps ή από συνεργείο σέρβις εξουσιοδοτημένο από την DAB pumps. Αυτός ο περιορισμός δεν αφορά στα υδραυλικά εξαρτήματα όπως το σώμα της αντλίας, η πτερωτή και η μηχανική...
  • Page 69: Έκτακτη Συντήρηση

    • 8.2 Έκτακτη συντήρηση. Οι εργασίες έκτακτης συντήρησης πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) της DAB Pumps. Στις αντιεκρηκτικές αντλίες απαγορεύεται η επισκευή των συνδέσμων Ex. 8.3 Μολυσμένες αντλίες Εάν μια αντλία έχει χρησιμοποιηθεί για ένα υγρό, το οποίο είναι επιβλαβές για την υγεία ή τοξικό, τότε θα...
  • Page 70 χρειαστεί, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB. 9. Δεν λειτουργεί η ηλεκτροκίνητη αντλία. 9. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB 1.Η τάση τροφοδοσίας διαφέρει από τις τιμές 1. Ελέγξτε την τιμή της τάσης εισόδου στο μοτέρ. Εάν στην ετικέτα.
  • Page 71 των σωληνώσεων εξόδου. Εάν χρειαστεί, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB. 7. Δεν λειτουργεί η ηλεκτροκίνητη αντλία. 7. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB 1. Λάθος φορά περιστροφής 1. Αντιστρέψτε την φορά περιστροφής (δείτε παράγραφο 7.2: "Φορά περιστροφής") 2.Σημείο...
  • Page 72: Jelmagyarázat

    MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI UTASÍT..................................66 JELMAGYARÁZAT ..................................66 2. ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS................................66 MŰSZAKI ADATOK ..................................67 Szivattyú rajz ..................................67 Üzemi körülmények ................................68 3. SZÁLLÍTÁS ÉS KEZELÉS................................68 Szállítás ....................................68 Tárolás ....................................68 4. INFORMÁCIÓK AZ EX MEGKÜLÖNBÖZTETÉSSEL ELLÁTOTT TERMÉKEKRŐL ..............68 5. TELEPÍTÉS ......................................69 Szintkapcsoló ..................................69 Beszerelés tartozékokkal ..............................70 6.
  • Page 73: Műszaki Adatok

    MAGYAR Forgó szabad 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm mozgása 65mm (FEKA FXV 25) Standard EN 12050-1 EN 12050-2 Folyadék típusa Tiszta víz Talajvíz Csapadékvíz Tiszta víz homok üledékkel Háztartási szennyvíz nagyméretű szilárd testek vagy hosszú rostszálaktól mentes. Háztartási szennyvíz közepes méretű...
  • Page 74: Üzemi Körülmények

    MAGYAR 2.2 Üzemi körülmények A FX RANGE típusú pumpák a folyamatosan, a pumpálandó folyadék alá merített működésnek felelnek meg. A FX RANGE típusú pumpák használata lehetővé teszi, hogy rövid ideig (10 perc) MERÍTETLEN motorral működjön a berendezés. pH: 6.5-12 (figyelem: csak indikatív mező, a pumpált folyadék agresszivitásának meghatározásához kizárólag a pH érték megjelölése nem elegendő).
  • Page 75: Telepítés

    Magasszint riasztás úszókapcsoló alkalmazásakor azt kb. 10 cm-rel a start szintkapcsoló fölött kell elhelyezni; azonban a risztásnak meg kell jelennie mielőtt a szint eléri a beömlő nyílás alsó peremét. A kapcsolásokról és az azokhoz tartozó kapcsolókkal kapcsolatosan, kérjük forduljon a DAB pumps céghez. Robbanásveszélyes környezetben a kapcsolók és a szenzorok robbanásvédő burokkal kel bevonni.
  • Page 76: Beszerelés Tartozékokkal

    Minden fajta pumpához 10 m-es vezeték tartozik, amelynek egyik vége szabad. Ennél hosszabb vezeték igényével forduljon a DAB pumps technikai szerviz osztályához. A pumpa védelmi rendszereiről, úgy mint a hővédelem és olaj vízszenzorok a felhasználónak kell gondoskodnia és amelyet megfelelő...
  • Page 77: Általános Üzembehelyezési Folyamat

    és az áramellátás ne indulhasson be véletlen szerűen. Bizonyosodjunk meg arról, hogy a védelmi egységek megfelelően legyenek csatlakoztatva, és minden forgó egység álló helyzetben legyen. A robbanásbiztos szivattyúkon a karbantartási és javítási munkákat csak a DAB pumps vagy a DAB pumps által meghatalmazott javítóműhely végezheti el.
  • Page 78: Normál Karbantartás

    Golyóscsapágyak Ellenőrizze, hogy a tengely nem forog-e zajosan vagy nehezen (forgassa meg kézzel a tengelyt). Cserélje ki a meghibásodott golyóscsapágyakat. A csapágyazás vagy a motor meghibásodása esetén szükséges a szivattyú felújítása. Ezt a munkát kizárólag a DAB Pumps által elismert szerviz központ végezheti el.
  • Page 79: Rendkívüli Karbantartás

    Aprítóegység cseréje ( GRINDER FX 14. ábra) • 8.2 Rendkívüli karbantartás A berendezés rendkívüli karbantartását kizárólag a DAB Pumps által engedélyezett szerviz központ végezheti. Tilos a robbanásmegelőző motor Ex kapcsolódásán javítási munkát végezni. 8.3 Szennyezett szivattyúk Ha a szivattyút egészségre ártalmas vagy mérgező folyadék szállítására használták, a szivattyú szennyezettnek minősül.
  • Page 80 Esetleg vegye fel a kapcsolatot a DAB Ügyfélszolgálattal 8. Forgó egység blokkolva. 8. Távolítsa el az eltömődéseket, tisztítsa meg és mossa le; esetleg vegye fel a kapcsolatot a DAB ügyfélszolgálattal. 9. A villanyszivattyú nem működik. 9. Vegye fel a kapcsolatot a DAB Ügyfélszolgálattal 1.
  • Page 81: Инструкции По Безопасности

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ............................75 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...............................75 2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..................................75 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ............................76 Чертеж насоса ..................................77 Условия эксплуатации ...............................77 3. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ............................77 Транспортировка ................................77 Хранение .....................................77 4. СВЕДЕНИЯ КАСАТЕЛЬНО ИЗДЕЛИЙ С МАРКИРОВКОЙ ЕХ ....................78 5. МОНТАЖ ......................................78 Уровневые...
  • Page 82: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Свободный 50mm (FEKA FXV 20) проход рабочего 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) колеса Стандарты EN 12050-1 EN 12050-2 Тип жидкости Чистая вода Грунтовые воды Дождевая вода Чистая вода с содержанием песка Бытовые сточные воды без содержания крупных твердых частиц...
  • Page 83: Чертеж Насоса

    РУССКИЙ 2.1 Чертеж насоса Поз. Описание Материал Подъемная скоба GJL200 Фирменная табличка Сталь AISI 304 Масляные пробки OT58 NICKEL Нагнетательный фланец GJL200 Кабельный ввод H07RN8-F Корпус насоса GJL200 Опорные ножки GJL200 Oпорного диск Рис. 2 Насос FX RANGE 2.2 Условия эксплуатации Насосы...
  • Page 84: Сведения Касательно Изделий С Маркировкой Ех

    РУССКИЙ 4. СВЕДЕНИЯ КАСАТЕЛЬНО ИЗДЕЛИЙ С МАРКИРОВКОЙ ЕХ Маркировка: CE 0477 II2G Ex db IIB T4 Gb Ex h IIB T4 Gb EPT 20 ATEX 3715 X 0477: идентификационный код учреждения, инспектирующего производство; Изделие взрывобезопасного исполнения, предназначенное для эксплуатации в потенциально взрывоопасной...
  • Page 85: Монтаж С Принадлежностями

    табличке насоса. Допустимое отклонение напряжения должно быть в пределах - 10 %/+ 10 % от номинального напряжения. Убедитесь, что двигатель соответствует параметрам электрической сети в месте установки. Все насосы укомплектованы кабелем 10 м и одним свободным концом кабеля. Для кабелей большей длины обращайтесь в технический отдел Компании DAB pumps.
  • Page 86: Схема Соединений

    РУССКИЙ Соединения защитных систем насоса, такие как термовыключатели и датчик наличия воды в масле, устанавливаются пользователем, который должен использовать электрический щит с надлежащими характеристиками. 6.1 Схема соединений См. Рис.15a и 15b 6.2 Термовыключатель Все насосы FX RANGE снабжены термозащитой, встроенной вобмотку статора (см. электрические схемы, контакты k1 k2) См. парагр.
  • Page 87: Техническое Обслуживание

    органы были остановлены. Техническое обслуживание насосов во взрывозащищенном исполнении должно выполняться только компанией DAB pumps или сервисным центром, авторизованным компанией DAB pumps. Тем не менее, это не относится к гидравлическим комплектующим, таким как корпус насоса, рабочее колеса и механическое уплотнение.
  • Page 88: Внеплановое Обслуживание

    • Замена уплотнений (Рис.11) • Замена поплавка (Рис.13) • Замена измельчителя (для GRINDER FX Рис.14) • 8.2 Внеплановое обслуживание Работы по внеплановому обслуживанию должны выполняться в сервисной мастерской, уполномоченной Компанией DAB Pumps. Во взрывобезопасных насосах не допускается ремонт соединений Ex.
  • Page 89: Загрязненные Насосы

    Удалите засорение, вымойте и очистите; обращайтесь при необходимости к Службе техсервиса 9. Электронасос не работает. 9. Обращайтесь к Службе техсервиса DAB. 1. Напряжение питания отличается от значений, 1. Проверьте значение входного напряжения двигателя. указанных на паспортной табличке. При необходимости обратитесь...
  • Page 90 рабочего диапазона. характеристики и компоненты напорного трубопровода. Обращайтесь при необходимости к Службе техсервиса DAB. 10. Электронасос не работает. 10. Обращайтесь к Службе техсервиса DAB. 1. Напряжение питания отличается от значений, 1. Проверьте значение входного напряжения двигателя. указанных на паспортной табличке. При...
  • Page 91: Legenda

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..............................85 LEGENDA .......................................85 2. DESCRIÇÃO GERAL..................................85 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..............................86 Esquema do produto ................................86 Condições de funcionamento ...............................87 3. ENTREGA E MANUSEAMENTO..............................87 Transporte ....................................87 Armazenamento ...................................87 4. INFORMAÇÕES RELATIVAS AOS PRODUTOS COM MARCAÇÃO EX ..................87 5. INSTALAÇÃO ....................................88 Interruptores de nível ................................88 Instalação com acessórios ...............................89 6.
  • Page 92: Características Técnicas

    PORTUGUÊS Passagem livre impulsor 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Padrões EN 12050-1 EN 12050-2 Tipo de líquido Águas limpas Águas freáticas Águas meteóricas Águas limpas presença de areia Águas residuais sem corpos sólidos grandes dimensões ou fibras longas Águas residuais com corpos...
  • Page 93: Condições De Funcionamento

    PORTUGUÊS 2.2 Condições de funcionamento As bombas FX RANGE são indicadas para o funcionamento contínuo sempre mergulhadas no líquido bombeado. As bombas FX RANGE permitem um funcionamento com motor NÂO MERGULHADO durante breves períodos (10 min). Valor de pH : 6.5-12 (atenção: campo indicativo: o valor do pH só por si não é exaustivo na definição da agressividade do líquido bombeado).
  • Page 94: Instalação

    Para mais informações sobre os quadros elétricos e a relativa utilização de interruptores de nível, contactar a DAB pumps. Os interruptores ou sensores em ambientes potencialmente explosivos devem ser certificados para essa...
  • Page 95: Instalação Com Acessórios

    Todas as bombas estão equipadas com um cabo de 10 m e com uma extremidade do cabo livre. Para comprimentos superiores, contactar o serviço técnico da DAB pumps. As ligações dos sistemas de proteção da bomba como proteções térmicas e sensor de água no óleo ficam por conta do cliente, que deverá...
  • Page 96: Procedimento Geral De Arranque

    Verificar se todos os sistemas de proteção estão ligados corretamente. E se todas as partes rotativas estão paradas. Os trabalhos de manutenção nas bombas antideflagrantes têm de ser executados pela DAB pumps ou por um serviço autorizado pela DAB pumps. Contudo, isso não diz respeito aos componentes hidráulicos como o corpo...
  • Page 97: Manutenção De Rotina

    Para as reparações utilizar exclusivamente peças de origem. Selecionar as peças de reposição a encomendar consultando os desenhos detalhados que se podem encontrar no site DAB Pumps ou no software de seleção DNA. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos a pessoas ou animais devidos a intervenções de manutenção realizadas por pessoal não autorizado ou com materiais não de origem.
  • Page 98: Manutenção Extraordinária

    Troca do triturador (para GRINDER FX Fig.14) • 8.2 Manutenção extraordinária As operações de manutenção extraordinária devem ser realizadas exclusivamente por uma oficina de assistência autorizada pela DAB Pumps. Para as bombas anti-deflagração, é proibido reparar as juntas Ex. 8.3 Bombas contaminadas Se uma bomba tiver sido utilizada para um líquido prejudicial para a saúde ou tóxico, será...
  • Page 99 Eventualmente, contactar o Serviço de Assistência DAB. 9. A eletrobomba não funciona. 9.Contactar o Serviço de Assistência DAB. 1.Tensão de alimentação diferente dos valores 1.Verificar o valor de tensão absorvida pelo motor. nominais. Eventualmente, consultar a sociedade responsável pelo abastecimento da energia elétrica.
  • Page 100: Beskrivning Av Symboler

    SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER ..............................94 BESKRIVNING AV SYMBOLER ..............................94 2. ALLMÄNT ......................................94 TEKNISKA DATA ....................................95 Produktskiss ..................................95 Driftsförhållanden .................................96 3. LEVERANS OCH HANDHAVANDE ..............................96 Transport ....................................96 Förvaring ....................................96 4. INFORMATION ANGÅENDE PRODUKTER MED EX-MÄRKNING ....................96 5. INSTALLATION ....................................97 Nivåbrytare ...................................97 Installation med tillbehör ..............................97 6.
  • Page 101: Tekniska Data

    SVENSKA Pumphjul med fritt 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm genomlopp 65mm (FEKA FXV 25) Standarder SS-EN 12050-1 SS-EN 12050-2 Typ av vätska Klart vatten Grundvatten Regnvatten Klart vatten med förekomst av sand Gråvatten utan stora fasta partiklar eller långa fibrer Gråvatten med små...
  • Page 102: Driftsförhållanden

    SVENSKA 2.2 Driftsförhållanden Pumparna FX RANGE lämpar sig för oavbruten funktion, hela tiden nedsänkta i pumpvätskan. Pumparna FX RANGE tillåter funktion med EJ NEDSÄNKT motor kortare perioder (10 min). pH-värde: 6,5–12 (Observera: Vägledande intervall. Enbart pH-värdet är inte tillräckligt för att fastställa pumpvätskans aggressivitet. Vätsketemperatur vid drift: 0 till 50 °C (gäller ej Ex-versioner).
  • Page 103: Installation

    Eventuell nivåvippa för högnivålarm ska alltid placeras cirka 10 cm över startnivåvippan. Larm måste dock alltid avges innan vätskenivån stigit till tankens/brunnens lägst belägna inlopp. Kontakta DAB PUMPS för ytterligare information om eltavlor och användning av nivåbrytare. Brytarna eller sensorerna i potentiellt explosiva miljöer ska vara certifierade för detta användningsområde.
  • Page 104: Kopplingsscheman

    Kontrollera att motorn är lämplig för nätspänningen på installationsplatsen. Samtliga pumpar levereras med en 10 m lång kabel och en fri kabelände. Kontakta DAB PUMPS tekniska avdelning för längre kablar. Anslutningarna av pumpens skyddssystem såsom värmeskydd och sensor för avkänning av vatten i olja åligger kunden som ska använda en eltavla med lämpliga egenskaper.
  • Page 105: Rotationsriktning (För Trefaspumpar)

    Använd endast originalreservdelar för reparationerna. Välj de reservdelar som ska beställas med hjälp av sprängskisserna som finns på hemsidan DAB PUMPS eller urvalsmjukvaran DNA. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador på personer, djur eller föremål som orsakas av underhåll som utförs av oauktoriserad personal eller utan originalreservdelar.
  • Page 106: Extra Underhåll

    Kontrollera att axeln roterar lätt och utan missljud (dra runt axeln för hand). Byt ut defekta kullager. Vid defekta kullager eller nedsatt motorfunktion krävs normalt total översyn av pumpen. Detta ingrepp ska utföras av en DAB PUMPS serviceverkstad. De använda kullagren är avskärmade och smorda med ett speciellt smörjmedel för höga temperaturer (-40 till +150 °C).
  • Page 107: Förorenade Pumpar

    9. Arbetspunkt utanför arbetsområdet. 9. Kontrollera elpumpens arbetspunkt. Kontrollera tryckledningens egenskaper komponenter. Kontakta vid behov en serviceverkstad DAB. 10. Elpump ur funktion. 10. Kontakta en serviceverkstad DAB. 1. Matningsspänningen överensstämmer inte med 1. Kontrollera värdet för ingångsspänning till motorn. Elpumpen har högre förbrukning märkdata.
  • Page 108 (Se Tekniska data). 6. Arbetspunkt utanför arbetsområdet. 6. Kontrollera elpumpens arbetspunkt. Kontrollera tryckledningens egenskaper komponenter. Kontakta vid behov en serviceverkstad DAB. 7. Elpump ur funktion. 7. Kontakta en serviceverkstad DAB. 1. Fel rotationsriktning. 1. Kasta om rotationsriktningen (se avsnitt 7.2 Rotationsriktning).
  • Page 109: Turvallisuusohjeita

    SUOMI SISÄLLYSLUETTELO 1. TURVALLISUUSOHJEITA ..........................103 SELITYKSET ..............................103 2. YLEISKUVAUS .............................. 103 TEKNISET OMINAISUUDET ..........................104 Tuotekuva ............................104 Käyttöolosuhteet ..........................105 3. TOIMITUS JA KÄSITTELY ..........................105 Kuljetus .............................. 105 Varastointi ............................105 4. TIETOJA LAITTEISTA, JOILLA ON EX-MERKINTÄ ....................105 5.
  • Page 110: Tekniset Ominaisuudet

    SUOMI Juoksupyörän vapaa 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm läpivirtaus 65mm (FEKA FXV 25) Standardit EN 12050-1 EN 12050-2 Nesteen tyyppi Kirkas vesi Pohjavesi Sadevesi Hiekkaa sisältävä kirkas vesi Talousvesi ilman suurikokoisia kiinteitä hiukkasia tai pitkiä kuituja Talousvesi, joka sisältää...
  • Page 111: Käyttöolosuhteet

    SUOMI 2.2 Käyttöolosuhteet FX RANGE-pumput soveltuvat jatkuvaan käyttöön aina pumpattuun nesteeseen upotettuina. FX RANGE-pumppuja voidaan käyttää lyhyitä aikoja (10 min) moottori UPOTTAMATTOMANA. pH-arvo: 6,5–12 (huomio: pelkän pH-arvon ilmoittava kenttä ei riitä pumpatun nesteen syövyttävyyden määritykseen). Nesteen lämpötila toiminnan aikana: 0 °C - +50 °C (vain ei-Ex-versiot). Lyhytaikaisesti lämpötila +60 °C asti on sallittu (vain ei-Ex-versiot).
  • Page 112: Asennus

    Jos asennetaan, asenna aina korkean pinnantason hälytys-kytkin noin 10 cm käynnistyspintakytkimen yläpuolelle; häly-tyksen on kuitenkin aina aktivoiduttava ennen kuin nestepinta yltää säiliön alemman tuloputken tasolle. Pyydä lisätietoja sähkötauluista ja tasokytkinten käytöstä DAB Pumps -yritykseltä. Jos pumppua käytetään räjähdysvaarallisessa tilassa, kytkimien tai anturien tulee olla hyväksyttyjä kyseiseen käyttöön.
  • Page 113: Kytkentäkaaviot

    Kaikki pumput on varustettu 10 m:n johdolla, jonka toinen pää on vapaa. Ota yhteyttä DAB Pumps -huoltoliikkeeseen, jos tarvitset pidemmän johdonI. Pumpun turvajärjestelmien (esim. lämpösuojat ja anturi, joka tunnistaa öljyssä olevan veden) liitännät ovat käyttäjän vastuulla. Hänen tulee käyttää...
  • Page 114: Yleinen Käyttöönottomenettely

    Varmista, ettei sähköä voida kytkeä tahattomasti takaisin. Tarkista, että kaikki turvajärjestelmät on kytketty asianmukaisesti ja että kaikki pyörivät osat ovat pysähtyneet. Räjähdyssuojattujen pumppujen kunnossapito-töitä saa suorittaa vain DAB pumps tai valtuuttama huoltoliike Dab pumps. Tämä ei kuitenkaan koske hydrauliosia kuten pumpun runkoa, juoksupyörää ja mekaanista tiivistettä.
  • Page 115: Määräaikaishuolto

    • Tarkista, että akseli pyörii äänettömästi ja kevyesti (pyöritä käsin). Vaihda vialliset kuulalaakerit.Pumpun peruskunnostus on yleensä tarpeen, jos kuulalaakerit ovat vialliset tai moottorissa on toimintahäiriöitä. Ainoastaan DAB Pumps -yrityksen valtuuttama huoltoliike saa suorittaa työn. Kuulalaakerit on suojattu ja voideltu korkeille lämpötiloille tarkoitetulla (-40 °C - +150 °C) erikoisvoiteluaineella.
  • Page 116: Erikoishuolto

    Silppurin vaihto (GRINDER FX Kuva 14) • 8.2 Erikoishuolto Ainoastaan DAB Pumps -yrityksen valtuuttama huoltoliike saa suorittaa erikoishuollot. Räjähdyssuojattujen pumppujen Ex-kytkinten korjaus on kiellettyä. 8.3 Saastuneet pumput Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on hai-tallinen terveydelle tai myrkyllinen, pumppu luo-kitellaan saastuneeksi.
  • Page 117 9.Työskentelypiste toiminta-alueen ulkopuolella. 9. Tarkista sähköpumpun työskentelypiste, tarkista ominaisuudet ja paineputken komponentit. Käänny tarvittaessa DAB huoltopalvelun puoleen. 10. Sähköpumppu ei toimi. 10. Käänny DAB huoltopalvelun puoleen. 1.Syöttöjännitteen arvo poikkeaa arvokyltissä 1.Tarkista jännitteen arvo moottorin tulossa. Käänny annetuista arvoista.
  • Page 118: Signaturforklaring

    DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE 1. INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHED..........................112 SIGNATURFORKLARING................................112 2. GENEREL BESKRIVELSE ................................112 TEKNISKE KARAKTERISTIKA ..............................113 Produkttegning ...................................113 Driftsforhold ..................................114 3. LEVERING OG HÅNDTERING ..............................114 Transport ....................................114 Opbevaring ..................................114 4. OPLYSNINGER VEDRØRENDE PRODUKTER MED EX MÆRKNING ..................114 5. INSTALLATION .....................................115 Niveauafbrydere .................................115 Installation med tilbehør ..............................115 6.
  • Page 119: Tekniske Karakteristika

    DANSK Fri pumpehjul 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm passage 65mm (FEKA FXV 25) Standarder EN 12050-1 EN 12050-2 Væsketype Rent vand Grundvand Regnvand Rent vand med sand Spildevand uden store faste stoffer eller lange fibre Spildevand med små faste stoffer og uden lange fibre.
  • Page 120: Driftsforhold

    DANSK 2.2 Driftsforhold FX RANGE-pumper er egnede til kontinuerlig drift, altid nedsænket i den pumpede væske. FX RANGE-pumperne tillader drift med motoren IKKE NEDSÆNKET, i korte perioder (10 min). pH-værdi : 6.5-12 (Advarsel: Vejledende rækkevidde, pH-værdien alene er ikke udtømmende til bestemmelse af aggressiviteten af den pumpede væske).
  • Page 121: Installation

    Installér altid en eventuel højvandsalarm-niveauafbryder ca. 10 cm over start-niveauafbryderen; dog således at der altid gives alarm før væskeniveauet når det nederste tilløbsrør til brønden. Kontakt DAB PUMPS vedrørende yderligere oplysninger om elkabinetter og brugen af niveauafbrydere. I omgivelser med eksplosionsfare skal afbrydere eller sensorer være certificeret til denne form for brug.
  • Page 122: Forbindelsesdiagrammer

    Alle pumper leveres med et 10 m kabel og en fri kabelende. Kontakt DAB PUMPS servicecenteret, hvis der er behov for en øget længde. Tilslutningerne af pumpens beskyttelsessystemer (såsom termiske beskyttelser og sensor for vand i olien) påhviler brugeren, som skal benytte et kontrolpanel med passende karakteristika.
  • Page 123: Rotationsretning (Til Trefasede Pumper)

    Brug udelukkende originale reservedele i forbindelse med reparationer. Selezionare i particolari di ricambio da ordinare consultando i disegni in esploso reperibili sul sito DAB Pumps o dal software di selezione DNA.
  • Page 124: Almindelig Vedligeholdelse

    Kontrollér at akslen drejer støjfrit og let (drej akslen med hånden). Udskift defekte kuglelejer. Ved defekte kuglelejer eller dårlig motorfunktion vil det normalt være nødvendigt at give pumpen et totalt eftersyn. Disse indgreb skal udføres af et autoriseret DAB PUMPS serviceværksted. De anvendte kuglelejer er lukkede og smurt ved hjælp af specialsmøremidler til høje temperaturer (-40 til +150 °C).
  • Page 125: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    Udskiftning af kværneenhed (for GRINDER FX fig. 14) • 8.2 Ekstraordinær vedligeholdelse Den ekstraordinære vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret DAB PUMPS serviceværksted. Til eksplosionssikre pumper er flammebeskyttede samlinger ikke beregnet til at blive repareret. 8.3 Forurenede pumper Hvis en pumpe har været brugt til et medie der er sundhedsskadeligt eller giftigt, vil den blive klas-sificeret som forurenet.
  • Page 126 Kontakt nødvendigt DAB's kundeservice. 10. Elektropumpen fungerer ikke. 10. Kontakt DAB's kunderservice. 1. Forsyningsspænding forskellig fra værdierne for 1. Kontrollér værdien for indgangsspændingen til mærkestrømmen. motoren. Kontakt om nødvendigt elforsyningsselskabet. 2. Trefaset motor. Faseafbrydelse. 2. Genopret strømforsyningsforbindelserne til motoren, og kontrollér, at strømabsorptionen er korrekt.
  • Page 127: Märkide Seletus

    EESTI SISUKORD 1. OHUTUSJUHISED ..................................121 MÄRKIDE SELETUS ..................................121 2. ÜLDINE KIRJELDUS ..................................121 TEHNILISED ANDMED .................................122 Toote joonis ..................................122 Töötingimused ..................................123 3. TARNIMINE JA KÄSITSEMINE..............................123 Transport ....................................123 Ladustamine ..................................123 4. TEAVE EX-MÄRGISEGA TOODETE KOHTA ..........................123 5. PAIGALDUS....................................124 5.1 Tasemelülitid ..................................124 Paigaldamine koos lisatarvikutega .............................124 6.
  • Page 128: Tehnilised Andmed

    EESTI Tööratas vaba 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm läbipääsuga 65mm (FEKA FXV 25) Standardid EN 12050-1 EN 12050-2 Vedeliku tüüp Selge vesi Põhjavesi Vihmavesi Liivasisaldusega selge vesi Hall heitvesi ilma suuremõõtmeliste tahkete elementide või pikkade kiududeta Hall heitvesi suuremõõtmeliste tahkete elementidega ja ilma pikkade...
  • Page 129: Töötingimused

    EESTI 2.2 Töötingimused FX RANGEi pumbad sobivad pidevaks tööks pumbatavas vedelikus. FX RANGEi pumbad võimaldavad töötada lühiajaliselt siis, kui mootor ei ole VEDELIKKU KASTETUD (10 min). pH väärtus: 6.5-12 (tähelepanu: väli näitab ainult pH-väärtust, mis ei ole ammendav pumpatava vedeliku agressiivsuse määratlemiseks. Pumbatava vedeliku temperatuur: 0 °C kuni +50 °C (ainult mitte-Ex-versioonide korral).
  • Page 130: Paigaldus

    Kui selle paigaldate, siis tuleb kõrge taseme häirelüliti paigaldada kindlasti umbes 10 cm käivitustaseme lülitist kõrgemale. Tähtis on see, et häiret antakse enne, kui vedelikutase jõuab paagi alumise sissevoolutoruni. Elektrikilpide ja tasemelülitite kohta saab lisateavet DAB pumps poole pöördudes. Lülitid ja andurid, mida kasutatakse plahvatusohtlikes keskkondades, peavad vastama sellistes keskkondades kasutamise tingimustele ja nõuetele.
  • Page 131: Elektriskeemid

    Veenduge, et mootor on sobiv kasutamiseks paigalduskohas olemasolevas elektrivõrgus. Kõik pumbad on varustatud 10 m pikkuse kaabliga, mille ots on vaba. Suurema pikkuse tarvidusel võtke ühendust DAB pumps tehnilise teenindusega. Pumba kaitsesüsteemide ühendused, mille seas automaatlülitid ja andur vee tuvastamiseks õlis on kasutaja vastutusel, kes peab selleks kasutusele võtma piisavate omadustega juhtpaneeli.
  • Page 132: Pöörlemissuund (Kolmefaasiliste Pumpade Puhul)

    Erakorralist hooldust või parandusi tuleb teha Dab Pumps poolt autoriseeritud tehnilise toe keskustes. Enne ükskõikmillist tööd süsteemiga või rikete otsimist kontrollige, et pealüliti oleks välja lülitatud ning seda ei saaks vahepeal kogemata sisselülitada.
  • Page 133: Erakorraline Hooldus

    Kontrollige võlli võimaliku mürarikka või raske töö suhtes (pöörake võlli käsitsi). Asendage defektsed kuullaagrid.Pumba üldremont on tavaliselt vajalik defektsete kuullaagrite või mootori puuduliku töö korral. Seda tööd tuleb teha DAB Pumps volitatud tehnilise toe keskuses. Seadmes on kasutatud kaetud ja kõrgete temperatuuride (-40 °C kuni + 150 °C) jaoks ette nähtud määrdeainega töödeldud kuullaagreid.
  • Page 134: Saastunud Pumbad

    EESTI Plahvatuskindlate pumpade puhul on keelatud Ex sidurite remont. 8.3 Saastunud pumbad Kui pumpa on kasutatud mürgiste või muude tervisele kahjulike vedelike pumpamiseks, loetakse pump saastunuks. Kui pumpa tuleb parandada, siis pöörduge tehnilise toe keskuse poole, et edasi anda detailid pumbatud vedeliku kohta, enne kui saadate pumba parandusse.
  • Page 135 EESTI 9. Tööpunkt asub väljaspool tööulatust. 9. Kontrollige elektripumba tööpunkti, kontrollige etteandetorude omadusi ja elemente. Vajaduse korral võtke ühendust DABi tugiteenusega. 10. Elektripump ei tööta. 10. Võtke ühendust DABi tugiteenusega. 1. Võimsuse pinge erineb ID-plaadil märgitust. 1. Kontrollige mootori sisendpinget. Vajaduse korral võtke ühendust elektriteenuse pakkujaga.
  • Page 136: Vysvetlivky

    SLOVENSKÝ OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE ..............................130 VYSVETLIVKY ....................................130 2. VŠEOBECNÝ POPIS ..................................130 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ...............................131 Náčrtok výrobku .................................131 Prevádzkové podmienky ..............................132 3. DODÁVKA A MANIPULÁCIA ................................132 Preprava .....................................132 Uskladnenie ..................................132 4. INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA VÝROBKOV S OZNAČENÍM EX ....................132 5. INŠTALÁCIA ....................................133 5.1 Plavákové...
  • Page 137: Technické Charakteristiky

    SLOVENSKÝ Voľný priechod častíc 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Normy EN 12050-1 EN 12050-2 Typ kvapaliny Čistá voda Spodná voda Dažďová voda Čistá voda s obsahom piesku Šedá odpadová voda bez rozmerných tuhých častíc alebo dlhých vláken Šedá...
  • Page 138: Prevádzkové Podmienky

    SLOVENSKÝ 2.2 Prevádzkové podmienky Čerpadlá FX RANGE sú vhodné pre nepretržitú prevádzku, v priebehu ktorej sú stále ponorené v čerpanom médiu. Motor čerpadiel FX RANGE môže byť počas ich činnosti krátky čas (10 minút) NEPONORENÝ. Hodnota pH: 6.5-12 (Pozor: Pole, ktoré obsahuje iba hodnotu pH, nie je pre definovanie agresivity prečerpávanej kvapaliny postačujúce).
  • Page 139: Inštalácia

    Spínač alarmu vysokej hladiny, pokiaľ je inštalovaný, musí byť vždy pripojený o 10 cm vyššie než spúšťací spínač hladiny, ale výstraha musí byť vždy daná predtým, než hladina kvapaliny dosiahne dno vstupného potrubia do šachty. Pokiaľ ide o ďalšie informácie o rozvádzačoch a súvisiace používanie hladinových spínačov, kontaktovať DAB pumps.
  • Page 140: Elektrické Pripojenie

    Všetky čerpadlá sú dodávané s 10 m káblom a s jedným voľným koncom kábla. Pre väčšie dĺžky kontaktovať technický servis DAB pumps. Zapojenie ochranných systémov čerpadla, ako sú tepelné ochrany a senzor vlhkosti oleja sú na starosť užívateľa, ktorý musí použiť...
  • Page 141: Všeobecný Postup Spustenia

    údržby alebo opravy. Na opravy používať výlučne originálne náhradné diely. Zvoliť náhradné diely na objednanie s nahliadnutím do rozložených výkresov k dipozícii na webovej stránke DAB Pumps alebo zo softvéru na voľbu - DNA – virtuálneho asistenta.
  • Page 142: Riadna Údržba

    Skontrolujte, či prevádzka hriadeľa nie je hlučná alebo ťažká (hriadeľ otáčajte manuálne). Prípadné chybné guľôčkové ložiská vymeňte.V prípade chybných guľôčkových ložísk alebo slabej funkcie motora sa zvyčajne vyžaduje generálna oprava. Táto práca musí byť vykonaná autorizovaným servisom DAB Pumps. Použité guličkové ložiská sú tienené a mazané špeciálnym mazivom pre vysoké teploty (od -40°C do 150°C).
  • Page 143: Mimoriadna Údržba

    Výmena drtiča (pre GRINDER FX Obr.14) • 8.2 Mimoriadna údržba Operácie mimoriadnej údržby musia byť vykonané výlučne autorizovaným servisom DAB Pumps. V prípade čerpadiel chránených proti výbuchu je zakázaná oprava spojou Ex. 8.3 Kontaminované čerpadlá Ak sa čerpadlo používalo na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označené ako kontaminované.
  • Page 144 4. Vymeňte nefukčné relé a skontrolujte či celý systém správne funguje. 5. Obežné koleso je zablokované 5. Odstráňte upchávaci materiál, umyte a očistite ; prípadne kontaktujte Servisné stredisko DAB Elektrické čerpadlo sa spustí, ale zasiahne tepelná ochrana. 6. Nesprávny smer otáčania 6.
  • Page 145: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................139 VYSVĚTLIVKY ....................................139 2. VŠEOBECNÝ POPIS ..................................139 TECHNICKÉ PARAMETRY ................................140 Výkres výrobku ...................................141 Provozní podmínky ................................141 3. DODÁVKA A MANIPULACE .................................141 Přeprava .....................................141 Skladování ..................................141 4. INFORMACE O VÝROBCÍCH S OZNAČENÍM EX ........................141 5. INSTALACE ....................................142 Hladinové...
  • Page 146: Technické Parametry

    ČESKY Volný průchod 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm částic 65mm (FEKA FXV 25) Normy EN 12050-1 EN 12050-2 Typ kapaliny Čistá voda Spodní voda Dešťová voda Čistá voda s obsahem písku Šedá odpadová voda bez rozměrných tuhých částic nebo dlouhých vláken Šedá...
  • Page 147: Výkres Výrobku

    ČESKY 2.1 Výkres výrobku Poz. Popis Materiál Zvedací konzola GJL200 Typový štítek Ocel AISI 304 Olejové zátky OT58 NICKEL Výtlačná příruba GJL200 Kabelová přípojka H07RN8-F ěleso čerpadla GJL200 Podpěrné nohy GJL200 Podpůrný kotouč Obr. 2 Čerpadlo FX RANGE 2.2 Provozní podmínky Čerpadla FX RANGE jsou vhodná...
  • Page 148: Instalace

    ČESKY II: skupina. Identifikuje elektrické zařízení na použití v prostředí, které je odlišné od dolů, s možným výskytem grisú (výbušného plynu). 2: kategorie. Elektrické čerpadlo určené na použití v prostředí, v kterém je pravděpodobné, že je přítomná výbušná atmosféra vytvořená směsí vzduchu a plynu, páry nebo mlhy nebo směsí vzduchu a prachu. G: plyn.
  • Page 149: Instalace S Příslušenstvím

    (alarm) musí být vždy dána předtím, než hladina kapaliny dosáhne dna vstupního potrubí do jímky. Pro podrobnější informace o rozvaděčích a použití hladinových spínačů kontaktujte výrobce DAB pumps. Spínače a senzory použité v protivýbušném prostředí musí být na takové použití certifikovány.
  • Page 150: Všeobecný Postup Spouštění

    Ověřte, aby všechny ochranné systémy byly správně funkční. Všechny rotující části musí být v klidovém stavu. Práce na údržbě čerpadel odolných proti výbuchu musí provádět pouze pracovníci společnosti DAB pumps nebo opravny autorizované společností DAB pumps.
  • Page 151: Řádná Údržba

    údržbou nebo opravou. Na opravy používejte výhradně originální náhradní díly. Objednejte si dle potřeby náhradní díly nahlédnutím do rozložených výkresů k dipozici na webových stránkách DAB Pumps nebo ze softwaru voleného - DNA – virtuálního asistenta.
  • Page 152: Mimořádná Údržba

    Výměna řezáku (pro GRINDER FX Obr.14) • 8.2 Mimořádná údržba Veškeré úkony mimořádné údržby smí provádět výhradně autorizované servisní centrum DAB Pumps. U verzí čerpadel s antideflagrační ochranou je zakázané opravovat spoje Ex. 8.3 Znečištěná čerpadla Jestliže se čerpadlo používalo k čerpání toxických nebo jiných lidskému zdraví škodlivých médií, považuje se za kontaminované.
  • Page 153 8. Odstraňte překážku, umyjte a vyčistěte; případně se obraťte na servisní centrum DAB. 9. Elektročerpadlo nefunguje. 9.Obraťte se na servisní centrum DAB. 1.Napájecí napětí se liší od hodnot na štítku. 1.Zkontrolujte hodnotu napětí na vstupu do motoru. Případně se obraťte na dodavatele elektrické energie.
  • Page 154: Legenda

    HRVATSKA SADRŽAJ 1. UPUTE ZA SIGURNOST ................................148 LEGENDA .....................................148 2. OPĆENITI OPIS .....................................148 TEHNIČKA OBILJEŽJA.................................149 Crtež proizvoda ..................................149 Radni uvjeti ..................................150 3. ISPORUKA I RUKOVANJE ................................150 Transport ....................................150 Skladištenje ..................................150 4. INFORMACIJE KOJE SE ODNOSE NA PROIZVODE S OZNAKOM EX..................150 5.
  • Page 155: Tehnička Obilježja

    HRVATSKA Slobodni prolaz rotora 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standardi EN 12050-1 EN 12050-2 Vrsta tekućine Čiste vode Podzemne vode Vode padavina Čiste vode sa prisustvom pijeska Sive otpadne vode Bez velikih čvrstih tijela ili dugih vlakana Sive otpadne vode s malim čvrstim tijelima i...
  • Page 156: Radni Uvjeti

    HRVATSKA 2.2 Radni uvjeti FX RANGE crpke su pogodne za kontinuirani rad, uvijek potopljen u dizanu tekućinu. FX RANGE crpke dozvoljavaju rad motora i kada nije potopljen u kratkom periodu (10min). pH vrijednost:6.5-12 (pozornost: polje koje prikazuje samo pH vrijednost nije iscrpno u određivanju agresivnosti dizane tekućine). Radna temperatura tekućine: 0 °C do +50 °C (samo za izvedbe koje nisuEx - protueksplozijske).
  • Page 157: Instalacija

    Ukoliko je instalirana, uvijek instalirajte sklopku alarma visoke razineoko 10 cm iznad sklopke razine pokretanja; međutim, alarm se uvijek mora oglasiti prije nego razina tekućine dosegne donju ulaznu cijev u spremniku. Za dodatne informacije o kontrolnim pločama i odnosnom uporabom prekidača za razinu obratiti se tvrtki DAB pumps.
  • Page 158: Dijagram Ožičenja

    Sve pumpe opremljene su kabelom od 10 m I s jednim slobodnim krajem kabela. Za dulje kabele obratite se tehničkoj službi tvrtke DAB pumps. Povezivanje sustava za zaštitu pumpe kao što su toplinsk zaštite i senzor vode u ulju na teret su korisnika, koji će morati koristiti upravljačku ploču odgovarajućih obilježja.
  • Page 159: Općeniti Postupak Za Pokretanje

    Za popravak koristiti isključivo originalne rezervne dijelove. Odabrati rezervne dijelove za narudžbu pregledavši nacrte na web stranicama DAB Pumps ili iz softvera za odabir DNA. Proizvođač otklanja svaku odgovornost za štete na imovini ili ozljede ljudi ili životinja nastale zbog zahvata održavanja koje je izvršilo neovlašteno osobolje ili koristeći neoriginalni materijal.
  • Page 160: Redovno Održavanje

    Prekontrolirajte bešumni i nesmetani rad vratila (lagano okretanje rukom). Izmijenite oštećene kuglične ležaje.Kod oštećenih kugličnih ležaja tj. lošeg funkcioniranja motora, najčešće je potreban generalni servis. Taj posao mora obaviti radionica za podršku ovlaštena od strane DAB Pump. Kuglični ležajevi zaštićeni su i podmazani, uporabom specijalnog maziva za visoke temperature(-40°C + 150°C).
  • Page 161: Izvanredno Održavanje

    Promjena drobilice (za GRINDER FX Sl.14) • 8.2 Izvanredno održavanje Radnje izvanrednog održavanja smiju se izvoditi isključivo u ovlaštenoj radionici za podršku DAB Pumps. Popravak Ex spojki zabranjen je za eksplozijske pumpe. 8.3 Kontaminirane crpke Ukoliko je crpka korištena za tekućine štetne po zdravlje ili toksične, biti će klasificirana kao kontaminirana.
  • Page 162 9. Radna točka izvan radnog opsega. 9. Provjerite radnu točku električne crpke, provjerite karakteristike i komponente u potisnim cijevima. Eventualno se obratite Službi za podršku DAB. 10. Električna crpka ne radi. 10. Obratite se službi za podršku DAB. 1.Napon napajanja se razlikuje od vrijednosti 1.Provjerite vrijednost napona na ulazu u motor.
  • Page 163: Legenda

    SLOVENŠČINA VSEBINA 1. VARNOSTNA NAVODILA ................................157 LEGENDA .....................................157 2. SPLOŠEN OPIS .....................................157 TEHNIČNE LASTNOSTI ................................158 Skica proizvoda ..................................158 Delovni pogoji ..................................159 3. DOBAVA IN RAVNANJE ................................159 Transport ....................................159 Skladiščenje ..................................159 4. INFORMACIJE O PROIZVODIH Z ZNAKOM EX ..........................159 5. INSTALACIJA ....................................160 Nivojska stikala ..................................160 Namestitev z dodatki ................................160 6.
  • Page 164: Tehnične Lastnosti

    SLOVENŠČINA Prost prehod tekača 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standardi EN 12050-1 EN 12050-2 Vrste tekočine Čiste vode Podtalne vode Meteorne vode Čiste vode s peskom Odpadne vode brez trdnih delcev velikih dimenzij in dolgih vlaken Odpadne vode s trdnimi delci manjših...
  • Page 165: Delovni Pogoji

    SLOVENŠČINA 2.2 Delovni pogoji Črpalke FX RANGE so primerne za kontinuirano delovanej, vedno potopljene v črpano tekočino. Črpalke FX RANGE omogočajo delovanje z NEPOTOPLJENIM motorjem, za krajši čas (10 min). pH vrednost: 6.5-12 (pozor: zgolj indikativen podatek, samo pH vrednost ne zadošča za določitev agresivnsoti črpane tekočine). Temperatura črpane tekočine: 0 °C do +50 °C (samo za neeksplozivne različice).
  • Page 166: Instalacija

    Za dodatne informacije o električnih omaricah in uporabi stikal nivoja kontaktirajte podjetje DAB pumps. Stikala ali senzorji v potencialno eksplozivnih okoljih morajo biti certificirani za tovrstne uporabe.
  • Page 167: Diagrame Ožičenja

    Vse črpalke so dobavljene s kablom dolžine 10 m in enim prostim koncem kabla. Za večje dolžine kabla pokličite tehnično službo podjetja DAB pumps. Priključitve zaščitnih sistemov črpalke, kot so toplotne varovalke in senzorji vode v olju, so odgovornost uporabnika, ki mora v tem primeru uporabiti krmilno omarico z ustreznimi značilnostmi.
  • Page 168: Splošen Postopek Zagona

    Pri popravilih uporabite izključno originalne nadomestne dele. Nadomestne dele, ki jih želite naročiti, poiščite na eksplozijskih skicah, ki so na voljo na spletni strani DAB Pumps ali v programski opremi DNA.
  • Page 169: Redno Vzdrževanje

    Preverite ali se os glasno oziroma težko vrti (ročno zavrtite os). Zamenjajte poškodovane kroglične ležaje.V primeru poškodovanih krogličnih ležajev ali slabega delovanja motorja je običajno potreben temeljit pregled črpalke. To delo sme izvesti samo pooblaščen servis podjetja DAB Pumps. Uporabljeni kroglični ležaji so zaščiteni in namazani s posebnim mazivom za visoke temperature (-40°C + 150°C).
  • Page 170: Izredno Vzdrževanje

    Zamenjava sekalnika (per GRINDER FX Slika 14) • 8.2 Izredno vzdrževanje Postopke izrednega vzdrževanja sme izvajati izključno pooblaščen servis podjetja DAB Pumps. Pri eksplozijsko zaščitenih črpalkah je prepovedano popravljati priključke Ex. 8.3 Kontaminirane črpalke Če je bila črpalka uporabljena za prečrpavanje zdravju škodljive ali strupene tekočine, bo veljala za kontaminirano.
  • Page 171 Obrnite se na tehnično pomoč DAB. 10. Električna črpalka ne deluje. 10. Obrnite se na tehnično pomoč DAB. 1. Napajalna napetost različna od vrednosti na 1. Preverite vrednost napetosti pri vhodu v motor. tablici.
  • Page 172: Legenda

    POLSKI SPIS TREŚCI 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................166 LEGENDA .....................................166 2. OPIS OGÓLNY ....................................166 PARAMETRY TECHNICZNE ................................167 Rysunek produktu ................................167 Warunki pracy ..................................168 3. DOSTAWA I TRANSPORT ................................168 Transport ....................................168 Składowanie ..................................168 4. INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTU Z OZNACZENIEM EX ....................168 5.
  • Page 173: Parametry Techniczne

    POLSKI Przepływ wolny duży 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standards EN 12050-1 EN 12050-2 Rodzaj cieczy Wody czyste Wody gruntowe Wody opadowe Wody czyste z obecnością piasku Woda szara ściekowa bez ciał stałych o dużych wielkościach lub długich włóknach Woda szara ściekowa...
  • Page 174: Warunki Pracy

    POLSKI 2.2 Warunki pracy Pompy FX RANGE są przystosowane do działania w trybie ciągłym zawsze zanurzone w pompowanej cieczy. Pompy FX RANGE pozwalają na działanie przy NIEZANURZONYM silniku tylko przez krótki czas (10 min). Wartość pH: 6.5-12 (uwaga: pole informacyjne, tylko jedna wartość pH nie jest wystarczająca dla określenia agresywności pompowanej cieczy) Temperatura cieczy działania: 0 °C do +50 °C (oprócz pomp w wersjach przeciwwybuchowych).
  • Page 175: Montaż

    Łącznik alarmu wysokiego poziomu (jeżeli jest zamontowany) musi być zawsze instalowany 10 cm powyżej łącznika załączającego i musi sygnalizować alarm, zanim ciecz osiągnie poziom dolnej rury wlotowej studzienki. W celu uzyskania dodatkowych informacji o tablicach elektrycznych i odpowiednim użyciu wyłączników poziomu skontaktuj się z DAB pumps.
  • Page 176: Montaż Z Akcesoriami

    10 m i o zakończeniu w formie swobodnego kabla. W ramach uzyskania dłuższych kabli skontaktować sią z DAB pumps. O podłączenie systemów zabezpieczających pompy takich jak zabezpieczenia termiczne i czujnik wody powinien zadbać sam użytkownik, do którego należy także montaż tablicy sterującej o odpowiednich właściwościach.
  • Page 177: Ogólna Procedura Uruchamiania

    środowisku pracy i który to zapoznał się z dokładnie z treścią niniejszej instrukcji i innej dokumentacji załączonej do produktu. Wyjątkowa konserwacja lub naprawy muszą być wykonywane przez zakłady serwisowe autoryzowane przez Dab Pumps. Przed rozpoczęciem pracy na systemie lub wyszukiwaniem ewentualnych usterek upewnić się, aby główny wyłącznik został...
  • Page 178: Normalna Konserwacja

    POLSKI Wybrać części zamienne do zamówienia konsultując rysunki eksplodujące znajdujące się na stronie DAB Pumps lub w oprogramowaniu DNA. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody na osobach, zwierzętach lub rzeczach wywołane czynnościami konserwacyjnymi wykonanymi przez nieautoryzowany personel i przy wykorzystaniu nieoryginalnych materiałów.
  • Page 179: Wyjątkowa Konserwacja

    Wymiana rozdrabniacza (do GRINDER FX Rys. 14) • 8.2 Wyjątkowa konserwacja Czynności wyjątkowej konserwacji muszą być wykonane wyłącznie przez zakład serwisowy autoryzowany przez DAB Pumps. Zakaz naprawy złącz Ex dla pomp w wykonaniu przeciwwybuchowym. 8.3 Pompy skażone Jeżeli pompa była używana do cieczy szkodliwych dla zdrowia lub toksycznych, należy ją sklasyfikować jako skażoną.
  • Page 180 9.Punto di lavoro al di fuori del range di 9. Verificare punto di lavoro dell’elettropompa, controllare le funzionamento. caratteristiche e i componenti nella tubazione di mandata. Eventualmente rivolgersi al Servizio Assistenza DAB. 10. Elettropompa non funzionante.. 10.Rivolgersi al Servizio Assistenza DAB. Absorção superior 1.Tensione di alimentazione diversa dai valori...
  • Page 181: Legendă

    ROMÂNĂ INDEX 1. INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ ............................175 LEGENDĂ .....................................175 2. DESCRIERE GENERALĂ................................175 CARACTERISTICI TEHNICE ................................176 Schema produsului ................................176 Condiţii de exploatare ................................177 3. LIVRARE ŞI MANIPULARE................................177 Transport ....................................177 Depozitarea ..................................177 4. INFORMAṬII REFERITOARE LA PRODUSELE CU MARCAREA EX ..................177 5. INSTALAREA....................................178 Intrerupători de nivel ................................178 Instalare cu accesorii .................................178 6.
  • Page 182: Caracteristici Tehnice

    ROMÂNĂ Trecere liberă rotor 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standarde EN 12050-1 EN 12050-2 Tipul de lichid Ape limpezi Ape freatice Ape meteorice Ape limpezi cu nisip Ape reziduale gri fără corpuri solide mari sau fibre lungi Ape reziduale gri, cu corpuri solide mici și...
  • Page 183: Condiţii De Exploatare

    ROMÂNĂ 2.2 Condiţii de exploatare Pompele FX RANGE sunt adaptate funcţionării continue mereu scufundate in lichidul pompat. Pompele FX RANGE permit o funcţionare cu motor NESCUFUNDAT pentru perioade scurte (10min). Valoare pH: 6.5-12 (atenţie: câmp indicativ doar valoarea de pH nu este exhaustivă în definiţia agresivităţii lichidului pompat) Între 0 °C şi +50 °C (numai versiunile non-Ex).
  • Page 184: Instalarea

    înainte ca nivelul lichidului să atingă partea de jos a conductei de admisie din rezervor. Pentru mai multe informaṭii despre panourile electrice ṣi utilizarea întrerupătoarelor de nivel contactaṭi DAB pumps. Intrerupătoarele sau senzorii în medii potenṭial explozive trebuie să fie aprobate pentru această aplicare.
  • Page 185: Conexiunile Electrice

    Toate pompele sunt dotate cu un cablu de 10m ṣi cu o extremitate cablu liberă. Pentru lungimi mai mari contactaṭi serviciul tehnic DAB pumps. Conexiunile sistemelor de protecṭie a pompei ca, protecṭii termice ṣi senzor apă în ulei sunt asigurate de către utilizator, care va trebui să...
  • Page 186: Procedura Generală De Pornire

    ṣi asiguraṭi-vă că alimentarea electrică nu poate fi resetată în mod accidental. Verificaṭi că toate sistemele de protecṭie sunt conectate corect. Si că toate părṭile rotante sunt oprite. Lucrările de întreţinere la pompele antiex trebuie efectuate de către DAB pumps sau de către un atelier de service autorizat de către DAB pumps.
  • Page 187: Intreṭinerea Ordinară

    în cazul unor rulmenţi defecţi sau a unei funcţionări necorespunzătoare a motorului. Acest lucru trebuie să fie efectuat de un servis autorizat de către DAB Pumps. Rulmenṭii cu bile utilizaṭi sunt protejaṭi ṣi lubrificaṭi, cu utilizarea de lubrificant special pentru alte temperaturi(-40°C + 150°C).
  • Page 188: Intreṭinerea Extraordinară

    Schimbarea concasorului (pentru GRINDER FX Fig.14) • 8.2 Intreṭinerea extraordinară Operaṭiile de întreṭinere extraordinară trebuie să fie efectuate exclusiv de un servis autorizat de către DAB Pumps. Pentru pompele antiexplozive este interzisă reparaţia cuplajelor Ex. 8.3 Pompe contaminate Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată.
  • Page 189 ROMÂNĂ 8. Rotorul blocat. 8. Îndepărtați obstrucția, spălați și curățați; dacă este necesar, contactați Serviciul de Asistență DAB. 9. Pompa electrică nu funcționează. 9. Contactați Serviciul de Asistență DAB. 1. Tensiune de alimentare diferită de valorile plăcii. 1. Verificați valoarea tensiunii de intrare în motor. Dacă...
  • Page 190: Ключове

    БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА ............................184 КЛЮЧОВЕ ....................................184 2. ОБЩО ОПИСАНИЕ ..................................184 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................185 Чертеж на продукта ................................186 Работни условия ................................186 3. ДОСТАВКА И ТРАНСПОРТ .................................186 Транспортиране ................................186 Съхранение..................................186 4. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ИЗДЕЛИЯТА С EX МАРКИРОВКА ....................186 5. МОНТАЖ .......................................187 Прекъсвачи...
  • Page 191: Технически Характеристики

    БЪЛГАРСКИ Свободен проход 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm работно колело 65mm (FEKA FXV 25) Стандарти EN 12050-1 EN 12050-2 течност Чисти води Подпочвени води Атмосферни (дъждовни) води, Чисти води с наличие на пясък Сиви отпадъчни води без твърди тела...
  • Page 192: Чертеж На Продукта

    БЪЛГАРСКИ 2.1 Чертеж на продукта Поз. Описание Материал Скоба за повдигане GJL200 Табела с данни Неръждаема стомана AISI 304 Пробка за маслото OT58 NICKEL Нагнетателен фланец GJL200 Захранващ кабел H07RN8-F Корпус на помпата GJL200 Опорни крака GJL200 Опорни диск Фиг. 2 Помпа FX RANGE 2.2 Работни...
  • Page 193: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ II: група. Идентифицира електрическо съоръжение за експлоатация в места с експлозивна газова атмосфера, различна от мините, при възможно наличие на газ гризу (рудничен газ). 2: категория. Електрическа помпа, предназначена да се използва на места, където е възможно да възникне експлозивна...
  • Page 194: Инсталиране С Принадлежности

    Всички помпи са оборудвани с 10 м кабел и със свободен накрайник на кабела. За по-големи дължини се свържете със службата за техническо обслужване на фирмата DAB pumps. Съединенията на предохранителните системи на помпата, като топлинните защитни устройства и датчикът за водата в маслото...
  • Page 195: Стартиране

    ръководство и всякаква друга документация, приложена към продукта. Извънредното техническо обслужване или ремонтите трябва да бъдат поверени на оторизирани сервизни центрове на фирмата Dab Pumps. Преди да започнете каквато и да е работа по системата или за търсенето на повредите, уверете се, че главният...
  • Page 196: Редовна Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ Работата по обслужването на взривообезопасените помпи трябва да се извършва от DAB pumps или от упълномощен от DAB pumps сервиз. Това обаче не се отнася за хидравличните компоненти като корпуса на помпата, работното колело и механичното уплътнение. Подмяната на кабела трябва да се извършва само от центъра за техническо обслужване на производителя...
  • Page 197: Извънредна Поддръжка

    Смяна на устройството за раздробяване (за GRINDER FX Фиг.13) • 8.2 Извънредна поддръжка Извънредните операции по поддръжката трябва да се извършват от сервиз, оторизиран от фирмата DAB Pumps. За взривозащитените помпи ремонтът на Ex съединителите е забранен. 8.3 Замърсени помпи...
  • Page 198 9. Проверете работната точка на електропомпата, работа. както и характеристиките на компонентите на нагнетателната тръба. Евентуално се обърнете се към Службата за обслужване на клиенти на DAB. 10. Електропомпата не работи. 10. Обърнете се към Службата за обслужване на клиенти на DAB.
  • Page 199 производителност. работа. както и характеристиките на компонентите на нагнетателната тръба. Евентуално се обърнете се към Службата за обслужване на клиенти на DAB. 3.Присъствие на газ или или течност в 3. Увеличете размерите на събирателната вана. изпомпваната течност. Необходимо е да се предвидят устройства за...
  • Page 200: Açiklamalar

    TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK TALİMATLARI ................................194 AÇIKLAMALAR .....................................194 2. GENEL AÇIKLAMA ..................................194 TEKNİK ÖZELLİKLER ...................................195 Ürün çizimi ..................................195 Kullanım koşulları ................................196 3. TESLIMAT VE KULLANIM ................................196 Nakliye ....................................196 Saklama .....................................196 4. EX IŞARETINI TAŞIYAN ÜRÜNLERE ILIŞKIN BILGILER ......................196 5. KURULUM......................................197 Seviye anahtarı...
  • Page 201: Tekni̇k Özelli̇kler

    TÜRKÇE Rotor serbest geçişi 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standartlar EN 12050-1 EN 12050-2 Sıvı türü Temiz sular Yeraltı suları Meteorik sular Kumlu temiz sular Büyük boyutlu katı cisimsiz veya uzun lifsiz gri atık sular Küçük boyutlu katı...
  • Page 202: Kullanım Koşulları

    TÜRKÇE 2.2 Kullanım koşulları FX RANGE pompalar, daima pompalanan sıvı içine daldırılmış olarak sürekli işlemeye uygundur. FX RANGE pompalar, kısa bir süre boyunca (10dk.) DALDIRILMAMIŞ motor ile işlemeye izin verir. pH değeri: 6.5-12 (dikkat: belirtilen değer, sadece pH değeri pompalanan sıvının agresifliğinin tanımlanması için yeterli olmadığından, takribidir).
  • Page 203: Kurulum

    Kurulacaksa yüksek seviye alarm şalterini, başlatma seviye şalterinin daima 10 cm yukarısına kurun. Fakat sıvı seviyesi tanka inen dipteki giriş borusuna ulaşmadan önce mutlaka alarm verilmelidir. Elektrik panoları ve seviye şalterlerinin ilişkin kullanımı hakkında daha ayrıntılı bilgiler için DAB pumps firmasına başvurunuz.
  • Page 204: Kablo Şemaları

    Tüm pompalar, 10 m’lik bir kablo ve serbest bir kablo ucu ile tedarik edilir. Daha uzun kablolar için, DAB pumps teknik servis merkezine başvurunuz. Termik korumalar ve yağda su sensörü gibi pompa koruma sistemlerinin bağlantıları, uygun özellikler ile donatılmış bir kontrol paneli kullanması...
  • Page 205: Rotasyon Yönü (Trifaz Pompalar Için)

    önce, sağlık ve güvenlik konusunda tüm tedbirleri alın. Onarım işlemleri için sadece orijinal yedek parçalar kullanınız. DAB Pumps sitesinde veya DNA seçim yazılımında bulunan patlak resimlere bakarak sipariş edilecek yedek parçaları seçiniz. İmalatçı, orijinal olmayan malzemeler ile veya yetkili olmayan personel tarafından gerçekleştirilmiş bakım müdahalelerinden kaynaklanan kişilere, hayvanlara veya eşyalara hasarlar sebebi her türlü...
  • Page 206: Olağanüstü Bakım

    Şaftın gürültülü veya ağır çalışıp çalışmadığını kontrol edin (şaftı elle çevirin). Arızalı rulmanları değiştirin.Rulmanların arızalı olması veya motor fonksiyonunun zayıf olması durumunda genellikle pompanın genel bir revizyonu gereklidir. Bu iş, DAB Pumps tarafından yetkilendirilmiş bir teknik servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Kullanılan bilyeli rulmanlar, yüksek sıcaklıklar (-40°C + 150°C) için özel yağlayıcı...
  • Page 207: Kontamine Pompalar

    9. Çalışma aralığı dışındaki çalışma noktası. 9. Elektrik pompasının çalışma noktasını kontrol edin, dağıtım borusundaki özellikleri ve bileşenleri kontrol edin. Gerekirse, DAB Yardım Servisi ile iletişim kurun. 10. Elektrikli pompa çalışmıyor 10. DAB Yardım Servisi ile görüşün. Etiket plakası eğerlerinden 1.
  • Page 208 6. Çalışma aralığı dışındaki çalışma noktası. 6. Elektrik pompasının çalışma noktasını kontrol edin, dağıtım borusundaki özellikleri ve bileşenleri kontrol edin. Gerekirse, DAB Yardım Servisi ile iletişim kurun. 7. Elektrikli pompa çalışmıyor. 7. DAB Yardım Servisi ile iletişim kurun. 1. Yanlış dönüş yönü...
  • Page 209: Legenda

    SRPSKI SADRŽAJ 1. UPUTSTVO O BEZBEDNOSTI..............................203 LEGENDA .....................................203 2. OPŠTI OPIS ....................................203 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE..............................204 Skica proizvoda ..................................204 Radni uslovi ..................................205 3. ISPORUKA I RUKOVANJE ................................205 Transport ....................................205 Skladištenje ..................................205 4. INFORMACIJE KOJE SE ODNOSE NA PROIZVODE SA ZNAKOM EX ..................205 5.
  • Page 210: Tehničke Karakteristike

    SRPSKI Slobodni prolaz rotora 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standardi EN 12050-1 EN 12050-2 Vrsta tečnosti Čiste vode Podzemne vode Vode padavina Čiste vode sa prisustvom peska Sive otpadne vode bez velikih čvrstih tela ili dugih vlakana Sive otpadne vode sa malim čvrstim telima i...
  • Page 211: Radni Uslovi

    SRPSKI 2.2 Radni uslovi FX RANGE pumpe su predviđene za kontinuirani rad, uvek uronjene u tečnost koja se pumpa. FX RANGE pumpe dozvoljavaju rad motora i kada nije potopljen u kratkom periodu (10min). pH vrednost: 6.5-12 (pažnja: polje koje prikazuje samo pH vrednost nije iscrpno u definiciji agresivnosti pumpane tečnosti). Radna temperatura tečnosti: 0 °C do +50 °C (samo verzije koje nisu Ex).
  • Page 212: Instalacija

    Ako je postavljen, uvek instalirajte prekidač alarma visokog nivoa oko 10 cm iznad prekidača nivoa uključivanja; međutim, alarm mora uvek da se uključi pre nego što nivo tečnosti dosegne dno ulazne cevi u rezervoaru. Za dodatne informacije o komandnim tablama i odnosnom upotrebom prekidača za nivo obratite se kompaniji DAB pumps.
  • Page 213: Dijagrami Ožičavanja

    Sve pumpe opremljene su kablom od 10 m s jednim slobodnim krajem kabla. Za duže kable obratite se tehničkoj službi kompanije DAB pumps. Povezivanje sistema za zaštitu pumpe kao što su termičke zaštite i senzor vode u ulju na teret su korisnika, koji će morati da koristi komandnu tablu odgovarajućih karakteristika.
  • Page 214: Opšta Procedura Uključivanja

    Za popravak koristite samo originalne rezervne delove. Izabrati rezervne delove za narudžbu tako da pregledate nacrte na web sajtu DAB Pumps ili iz softvera za izbor DNA. Proizvođač otklanja svaku odgovornost za štete na imovini ili ozlede ljudi ili životinja nastale zbog zahvata održavanja koje je izvršio neovlašćeni kadar ili koristeći neoriginalni materijal.
  • Page 215: Redovno Održavanje

    Prekontrolisati bešumni i nesmetani rad vratila (lagano okretanje rukom). Promeniti oštećene kuglične ležajeve.Kod oštećenih kugličnih ležajeva odn. lošeg rada motora najčešće je potreban generalni servis. Taj posao mora da obavi radnja za pomoć ovlašćena od strane DAB Pumps. Kuglični ležajevi zaštićeni su i podmazani, upotrebom specijalnog maziva za visoke temperature (-40°C + 150°C).
  • Page 216: Vanredno Održavanje

    Promena drobilice (za GRINDER FX Sl.14) • 8.2 Vanredno održavanje Radnje vanrednog održavanja smeju da se izvode isključivo u ovlašćenoj radnji za pomoć DAB Pumps. Popravka Ex spojnica je zabranjena za pumpe otporne na eksploziju. 8.3 Zaprljanost pumpe Ako je pumpa korišćena za tečnosti koje su opasne za zdravlje ili otrovne, pumpa će biti klasifikovana kao kontaminirana.
  • Page 217 9. Provjerite radnu tačku elektropumpe, proverite karakteristike komponente potisnim cevima. Eventualno se obratite Službi za asistenciju DAB. 10. Elektropumpa ne radi. 10. Obratite se Službi za asistenciju DAB. 1.Vrednost napajanja se razlikuje od vrednosti na 1. Proverite vrednost napona na ulazu u motor.
  • Page 218 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻓﮭرﺳت‬ ‫ﻧﮑﺎت اﯾﻣﻧﯽ‬ ‫ﮐﻠﯾدھﺎ‬ ‫ﮐﻠﯾﺎت‬ ‫وﯾژﮔﯽ ھﺎی ﻓﻧﯽ‬ ‫طراﺣﯽ ﻣﺣﺻول‬ ‫ﺷراﯾط ﻋﻣﻠﮑرد ﻧرﻣﺎل دﺳﺗﮕﺎه‬ ‫ﺗﺣوﯾل و آﻣﺎده ﺳﺎزی ﻣﺣﺻول‬ ‫ﺟﺎﺑﺟﺎﯾﯽ‬ ‫اﻧﺑﺎرش‬ ‫ﮔذاری‬ ‫ﻋﻼﻣت‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺣﺻوﻻت‬ ‫ﺑﮫ‬ ‫ﻣرﺑوط‬ ‫اطﻼﻋﺎت‬ ‫ﻧﺻب‬ ‫ھﺎی ﺳطﺢ‬ ‫ﺳوﺋﯾﭻ‬ ‫اﻧدازی ﺑﺎ ﻟوازم‬ ‫ﻧﺻب و راه‬ ‫اﺗﺻﺎل اﻟﮑﺗرﯾﮑﯽ‬ ‫ﮐﺷﯽ‬...
  • Page 219 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﮐﻠﯾﮫ‬ : ‫ﻋﻼﻣﺗﮭﺎی اﺳﺗﻔﺎده ﺷده در اﯾن دﻓﺗرﭼﮫ ﻋﺑﺎرﺗﻧد از‬ ‫ﯽ‬ ‫ﺧطرﮐﻠ‬ ‫و‬ ‫زات‬ ‫ﯾ‬ ‫ﺗﺟﮭ‬ ‫راﺑﮫ‬ ‫ی‬ ‫ر ﯾ‬ ‫ﻧﺎﭘذ‬ ‫ﺟﺑران‬ ‫ﺎز،ﺧﺳﺎرات‬ ‫ﯾ‬ ‫ﻣوردﻧ‬ ‫ﯽ‬ ‫ﻣﻧ‬ ‫ﯾ ا‬ ‫وﻣﻘررات‬ ‫ن ﯾ‬ ‫ﻗواﻧ‬ ‫ت ﯾ‬ ‫رﻋﺎ‬ ‫ﻋدم‬ ‫. د ﯾ‬ ‫ﻧﻣﺎ‬...
  • Page 220: Nameplate

    ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺑﻠﻧد‬ ‫آب ﺑﺎ ذرات ﺟﺎﻣد‬ ‫ﻓﺎﺿل‬ ‫اﻟﯾﺎف‬ ‫ﮐوﭼﮏ و ﺑدون‬ .‫ﺑﻠﻧد‬ ‫آب ﺗﺻﻔﯾﮫ ﻧﺷده‬ ‫ﻓﺎﺿل‬ ‫)ﺑﺎ ذرات ﺟﺎﻣد و اﻟﯾﺎف‬ (‫ﺑﻠﻧد‬ ‫وﯾژﮔﯾﮭﺎی ﻓﻧﯽ‬ ‫ﺟﮭت اطﻣﯾﻧﺎن از اطﻼﻋﺎت ﻓﻧﯽ زﯾر ﻣﯾﺗواﻧﯾد ﺑﮫ دﻓﺗرﭼﮫ دﺳﺗوراﻟﻌﻣل و ﯾﺎ ﺻﻔﺣﮫ اطﻼﻋﺎت ﻣرﺑوط ﺑﮫ ﭘﻣپ ﻣراﺟﻌﮫ‬ ‫ﻧﻣﺎﯾﯾد‬...
  • Page 221 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺷراﯾط ﮐﺎرﮐرد‬ .‫اﻧد‬ ‫طورﭘﯾوﺳﺗﮫ و ھﻣﯾﺷﮫ ﺷﻧﺎور در ﻣﺎﯾﻊ ﺗﺣت ﭘﻣﭘﺎژ ﺳﺎﺧﺗﮫ ﺷده‬ ‫ﺑرای ﮐﺎر ﺑﮫ‬ ‫ھﺎی‬ ‫ﭘﻣپ‬ FX RANGE ‫دﻗﯾﻘﮫ( ﻣﯾﺳر‬ ۱۰ ) ‫ﻣدت ﮐوﺗﺎه‬ ‫ﮐرد ﻣوﺗور ﻏﯾرﺷﻧﺎور در ﻣﺎﯾﻊ را ﺑﮫ‬ ‫اﻣﮑﺎن ﻋﻣل‬ ‫ھﺎی‬ ‫ﭘﻣپ‬ FX RANGE .‫ﺳﺎزﻧد‬...
  • Page 222 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺳﺗﻔﺎده طوﻻﻧﯽ ﻣدت و ﻗﺑل از‬ ‫ﺑﺎﯾﺳﺗﯽ ﻗﺑل از ﻧﮕﮫ داری در اﻧﺑﺎر ، روﻏن آن ﺗﻌوﯾض ﮔردد . ﭘس از ﻋدم ا‬ . ‫اﺳﺗﻔﺎده از ﻣﺣﺻول ﺣﺗﻣﺎ آن را ﭼﮏ ﮐرده و از ﮔردش آزاداﻧﮫ ﭘرواﻧﮫ اطﻣﯾﻧﺎن ﺣﺎﺻل ﻧﻣﺎﯾﯾد‬ ‫ﻟﺑﮫ...
  • Page 223 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﻧﺻب‬ ‫ﺳﺎﺧﺗﺎر ﻣﺧﺎزن آب و ﭼﺎھﮭﺎ و ھﻣﭼﻧﯾن ﻣﺣل ﻗرار ﮔﯾری اﻟﮑﺗرو ﭘﻣپ ﺑﺎ ﺗوﺟﮫ ﺑﮫ ﺳطﺢ ﺷﺑﮑﮫ‬ . ‫ﻓﺎﺿﻼب ، ﺑﺎﯾﺳﺗﯽ اﺳﺗﺎﻧدارد ﻣورد ﻧظر را داﺷﺗﮫ ﺑﺎﺷد‬ ‫اﻧواع ﻧﺻب‬ ‫ﺑﮫ دو طرﯾﻖ ﻗﺎﺑل ﻧﺻب ﻣﯾﺑﺎﺷﻧد‬ FX RANGE ‫ﭘﻣﭘﮭﺎی ﻣدل‬ ‫ﻧﺻب...
  • Page 224 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺟﮭت اطﻼﻋﺎت ﺑﯾﺷﺗر درﺑﺎره ﭘﻧل ھﺎی اﻟﮑﺗرﯾﮑﯽ و اﺳﺗﻔﺎده ﺻﺣﯾﺢ از ﺳﻧﺳورھﺎی اﻧدازه ﮔﯾری ﺳطﺢ‬ . ‫ﻧﻣﺎﯾﯾد‬ ‫ﺳﯾﺎل ﺑﺎ ﻧﻣﺎﯾﻧدﮔﯽ ھﺎی ﭘﻣﭘﮭﺎی داب ﺗﻣﺎس ﺣﺎﺻل‬ ‫ﺳﻧﺳورھﺎ و ﺳوﯾﭻ ھﺎی ﻣورد اﺳﺗﻔﺎده در ﻣﺣﯾطﮭﺎی ﻓﺎﺑل اﺷﺗﻌﺎل ﺑﺎﯾد اﺳﺗﺎﻧدارد ﺑوده و ﻣورد ﺗﺎﯾﯾد‬ .
  • Page 225 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﺳﯾم ﮐﺷﯽ‬ ‫ﻧﻣودارھﺎی‬ ‫را ﺑﺑﯾﻧﯾد‬ ‫و‬ ‫ھﺎی‬ ‫ﺷﮑل‬ .15a ‫ﺳﻧﺳور ﺣرارﺗﯽ‬ . ‫وﺗور ﻣﯾﺑﺎﺷﻧد‬ ‫ﺑراﺑر ﮔرم ﺷدن ﺑﯾش از ﺣد اﻟﮑﺗروﻣ‬ ‫ﻣﺟﮭز ﺑﮫ ﺳﯾﺳﺗم ﻣﺣﺎﻓظﺗﯽ در‬ FX RANGE ‫ﺗﻣﺎﻣﯽ ﭘﻣﭘﮭﺎی‬ ‫ﺳﻧﺳورھﺎی ﺣرارﺗﯽ ﺑر روی ﺳﯾم ﭘﯾﭼﯽ ﻣوﺗور ﻧﺻب ﺷده و ﺑﺎ اﻓزاﯾش ﺑﯾش از ﺣد دﻣﺎی ﺳﯾم ﭘﯾﭼﯽ ) در‬ .
  • Page 226 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫، ﺑﺎﯾﺳﺗﯽ ﺳطﺢ ﺳﯾﺎل ﺑﺎﻻﺗر از ورودی ﮐﺎﺑل ﻗرار داﺷﺗﮫ‬ ‫ردن ﭘﻣپ در ﺣﺎﻟت‬ ‫در ﺻورت ﺑﮑﺎرﺑ‬ . ‫ﺑﺎﺷد . در ﻏﯾر اﯾن ﺻورت ﭘﻣپ را روﺷن ﻧﮑﻧﯾد‬ ‫ﭘﻣپ را ﺑرای ﻣدﺗﯽ ﮐوﺗﺎه روﺷن ﮐﻧﯾد و ﺑررﺳﯽ ﮐﻧﯾد ﮐﮫ آﯾﺎ ﺳطﺢ ﺳﯾﺎل ﮐﺎھش ﭘﯾدا ﻣﯾﮑﻧد ﯾﺎ ﺧﯾر‬ ‫ﺧوﺑﯽ...
  • Page 227 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ . ‫در ﺻورت ﺗﻐﯾﯾر ﻗطﻌﺎت ، ﻓﻘط از ﻗطﻌﺎت ﯾدﮐﯽ اﺻﻠﯽ اﺳﺗﻔﺎده ﻧﻣﺎﯾﯾد‬ ‫ﻣراﺟﻌﮫ‬ ‫ﺟﮭت اﻧﺗﺧﺎب ﺻﺣﯾﺢ ﻗطﻌﺎت ﯾدﮐﯽ ﻣﯾﺗواﻧﯾد ﺑﮫ ﻧﻣودارھﺎی ﻣوﺟود در ﺳﺎﯾت داب و ﯾﺎ ﻧرم اﻓزار‬ .‫ﮐﻧﯾد‬ ‫و ﯾﺎ اﺳﺗﻔﺎده از‬ ‫در ﺻورت ﺗﻌﻣﯾر دﺳﺗﮕﺎه ﺗوﺳط ﻓردی ﻏﯾر ﻣﺗﺧﺻص و اﯾﺟﺎد ﺧﺳﺎرت ﺑﮫ ﺷﺧص و ﺗﺟﮭﯾزات‬ .
  • Page 228 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ . ‫ﻟﯾﺗری( ﻗرار دھﯾد‬ ‫در زﯾر ﭘﯾﭻ ظرف ﻣﻧﺎﺳﺑﯽ ) ﺗﻘرﯾﺑﺎ‬ . ‫دور رﯾزی روﻏن ﺳوﺧﺗﮫ و اﺳﺗﻔﺎده ﺷده ﺑﺎﯾد ﺑﺎ رﻋﺎﯾت ﻗواﻧﯾن زﯾﺳت ﻣﺣﯾطﯽ ﺻورت ﭘذﯾرد‬ . ‫ﭘﯾﭼﮭﺎی ﭘﺎﯾﯾﻧﯽ را ﺑﺎز ﮐﻧﯾد‬ ‫ری روﻏن‬ ‫ﺳﭘس ﭘﯾﭼﮭﺎی ﺑﺎﻻﯾﯽ را ﺑﺎز ﮐﻧﯾد . در ﺻورت ﮐﺎرﮐرد دراز ﻣدت ﭘﻣپ ، ﻋدم ﺗﺧﻠﯾﮫ ﻓو‬ ‫ﭘس...
  • Page 229 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﭘﻣﭘﮭﺎی آﻟوده‬ ‫ﭘﻣﭘﮭﺎﯾﯽ ﮐﮫ ﺟﮭت ﭘﻣﭘﺎژ ﺳﯾﺎﻻت ﺳﻣﯽ و آﻟوده و ﺧطرﻧﺎک ﺑرای ﺳﻼﻣﺗﯽ ﺑدن ﺑﮑﺎر ﻣﯾروﻧد ، ﺟزو ﮔروه‬ ‫ﭘﻣﭘﮭﺎی آﻟوده ﻣﺣﺳوب ﻣﯾﺷوﻧد‬ ‫درﺻورت ﻧﯾﺎز ﺑﮫ ﺗﻌﻣﯾر ﭘﻣﭘﮭﺎی آﻟوده و ﻗﺑل از ارﺳﺎل آﻧﮭﺎ ، ﺑﺎﯾد اﺑﺗدا وﯾژﮔﯽ ھﺎی ﺳﯾﺎل ﭘﻣﭘﺎژ ﺷوﻧده را ﺑﮫ‬ ‫ﺗﻌﻣﯾر...
  • Page 230 ‫ﻓﺎرﺳﯽ‬ ‫ﮐرد ﺻﺣﯾﺢ ﺳﯾﺳﺗم را‬ ‫. رﻟﮫ ﻣﻌﯾوب را ﺗﻌوﯾض ﮐرده و ﻋﻣل‬ ‫. رﻟﮫ ﺣرارﺗﯽ ﻣﻌﯾوب اﺳت‬ .‫ﺑررﺳﯽ ﮐﻧﯾد‬ ‫. ﮔرﻓﺗﮕﯽ را رﻓﻊ ﮐرده، ﺑﺷوﯾﯾد و ﺗﻣﯾز ﮐﻧﯾد؛ در ﺻورت ﻟزوم‬ .‫. روﺗور ﺑﻠوک ﺷده اﺳت‬ .‫ﺑﺎ ﺧدﻣﺎت ﭘﺷﺗﯾﺑﺎﻧﯽ داب ﺗﻣﺎس ﺑﮕﯾرﯾد‬ ‫»ﺟﮭت...
  • Page 231 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫ﻓﮭرس‬ ..........................‫. إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ............................ ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﻌرﯾف ﺑﺎﻟرﻣوز‬ ..............................‫. وﺻف ﻋﺎم‬ ............................‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ‬ ............................‫ﺗﺻﻣﯾم اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ..
  • Page 232 ‫ﻋرﺑﻲ‬ DRENAG FX GRINDER FX ‫ﻣﺿﺧﺎت ﻣن اﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫ﻣﺿﺧﺎت ﻏﺎطﺳﺔ ذات‬ ‫ﻣﺿﺧﺎت ﻣن اﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫إﻧﮭﺎ ﻣﺿﺧﺎت ﻣن اﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻف‬ ‫اﻟﻐﺎطﺳﺔ ذات ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ‬ ‫ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ دوارة ﻣزودة‬ ‫اﻟﻐﺎطﺳﺔ ذات ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ‬ ‫اﻟﻐﺎطﺳﺔ ذات ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ‬ ‫دوارة ﻣزودة ﺑﺣﺷوة‬ ‫ﺑﺣﺷوة وﺟﮭﺎز ﺗﻘطﯾﻊ‬ ‫دوارة...
  • Page 233 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫اﻟوﺻف‬ ‫اﻟوﺿﻌﯾﺔ‬ ‫ﺗﺻﻣﯾم اﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫رﻗم اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ‬ ‫ﻛود اﻟﻣودﯾل‬ (‫ﻣﺗر‬ ‫اﻟوزن )ﺑﺎﻟﻛﺎﺑل طول‬ ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟدرﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺳﺎﺋل‬ ‫ﻧطﺎق ﺳﻌﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻧطﺎق ﻗوة اﻟﺿﺦ واﻟﺗدﻓﻖ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺿﺦ واﻟﺗدﻓﻖ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻘوة‬ ‫اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻟﻘوة اﻟﺿﺦ واﻟﺗدﻓﻖ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﻘوة اﻻﺳﻣﯾﺔ ﻟﻌﻣود اﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫اﻟﻘدرة...
  • Page 234 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫ﻣﺗر/ﺛﺎﻧﯾﺔ‬ :‫• ﻓﻲ اﻷﻧﺎﺑﯾب اﻟرأﺳﯾﺔ‬ ‫ﻣﺗر/ﺛﺎﻧﯾﺔ‬ :‫• ﻓﻲ اﻷﻧﺎﺑﯾب اﻷﻓﻘﯾﺔ‬ ‫طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﻣرة ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل/ﻓﻲ اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺣد اﻷﻗﺻﻰ‬ ‫اﻟ‬ .‫ﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﺣدود اﻟﺗﺷﻐﯾل ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟﻌودة إﻟﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺗﻌرﯾﻔﯾﺔ‬ ‫. اﻟﺗﺳﻠﯾم واﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫اﻟﻧﻘل‬ ‫اﻟﺑﺋر ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠوزن اﻟﻣراد رﻓﻌﮫ وﻣن‬ ‫ﻗﺑل...
  • Page 235 .‫اﻟرﻏم ﻣن ذﻟك ﯾﺟب أن ﯾﻌﻣل اﻹﻧذار ﻗﺑل وﺻول ﻣﺳﺗوى اﻟﺳﺎﺋل إﻟﻰ أﻛﺛر أﻧﺎﺑﯾب اﻟﺗدﻓﻖ اﻧﺧﻔﺎ ﺿ ً ﺎ ﻓﻲ اﻟﺻﮭرﯾﺞ‬ ‫ﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول اﻟﻠوﺣﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ وﻛﯾﻔﯾﺔ اﺳﺗﺧدام ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﻣﺳﺗوى ﯾ ُ رﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺷرﻛﺔ‬ DAB pumps .‫اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ أو اﻟﺣﺳﺎﺳﺎت اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺟﺎر ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﻣﻌﺗﻣدة ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻓﻲ ھذا اﻟﺗطﺑﯾﻖ‬...
  • Page 236 ‫ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺿﺧﺎت ﻣزودة ﺑﻛﺎﺑل طوﻟﮫ‬ ‫ﻷطوال أﻛﺑر ﻣن ذﻟك ﻟﻠﻛﺎﺑل ﯾ ُ رﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺧدﻣﺔ اﻟدﻋم اﻟﻔﻧﻲ‬ DAB pumps ‫ﻟوﺣﺔ ﺗﺣﻛم ﺑﻣواﺻﻔﺎت‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺎت ﺗوﺻﯾل أﻧظﻣﺔ ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻣﺛل أﻧظﻣﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺣرارﯾﺔ وﺣﺳﺎس اﻟﻣﯾﺎه ﻓﻲ اﻟزﯾت ﺗﺗم ﺑرﻋﺎﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدم اﻟذي ﯾﻧﺑﻐﻲ ﻋﻠﯾﮫ اﺳﺗﺧدام‬...
  • Page 237 .‫اﻟﻣطﻠوب واﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣن اﺗﺑﺎع اﻹرﺷﺎدات اﻟواردة ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل وأﯾﺔ وﺛﺎﺋﻖ أﺧرى ﻣرﻓﻘﺔ ﺑﮭذا اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫أو اﻹﺻﻼﺣﺎت ﻓﻘط ﻟدى ﻣراﻛز اﻟدﻋم اﻟﻔﻧﻲ اﻟﻣﻌﺗﻣدة‬ ‫ﯾﺟب أن ﺗﺗم ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ‬ Dab Pumps ‫ﯾﺟب اﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻌﻣوﻣﻲ ﻻ ﯾﻣﻛﻧﮫ اﻟﻌﻣل‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ إﺟراء‬...
  • Page 238 ‫اﻟﻣﺗوﻓرة ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﻗﻊ اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ ﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫ﺣدد ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻟﺗﻲ ﺗرﯾد طﻠﺑﮭﺎ ﻋﺑر اﻻطﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﺗﺻﻣﯾﻣﺎت اﻟﺗﻔﺻﯾﻠﯾﺔ‬ DAB Pumps ‫ﺗﺧﻠﻲ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ ّ ِ ﻌﺔ ﻣﺳؤوﻟﯾﺗﮭﺎ ﻋن أﯾﺔ أﺿرار أو ﺗﻠﻔﯾﺎت ﻗد ﺗﻠﺣﻖ ﺑﺎﻷﺷﺧﺎص أو اﻟﺣﯾواﻧﺎت أو اﻟﻣﻣﺗﻠﻛﺎت ﻋﻧد إﺟراء ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﻋﻠ‬...
  • Page 239 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ‬ ‫ﯾﺟب أن ﺗﺗم ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ ﻓﻘط وﺣﺻر ﯾ ً ﺎ ﻓﻲ ورﺷﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ ودﻋم ﻓﻧﻲ ﻣﻌﺗﻣدة ﻣن ﺷرﻛﺔ‬ DAB Pump ) ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻣﺿﺧﺎت اﻟﻣﺿﺎدة ﻟﻼﻧﻔﺟﺎر ﯾ ُ ﺣظر ﺗﺻﻠﯾﺢ اﻟوﺻﻼت اﻟﻣﺿﺎدة ﻟﻼﻧﻔﺟﺎر‬ ‫اﻟﻣﺿﺧﺎت اﻟﻣﻠوﺛﺔ‬...
  • Page 240 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫اﻟﻌﻼج‬ ‫اﻷﺳﺑﺎب اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ‬ ‫ﻣﺷﺎﻛل اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫. ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﯾﻣﺔ ﺿﺑط )اﻧظر "اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ"( ﺟﮭد اﻟﺗﯾﺎر اﻟداﺧل‬ ‫. اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻏﯾر ﻛﺎف‬ .‫ﻟﻠﻣﺣرك‬ ‫. ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺳﻼﻣﺔ ﺧط اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ وﻛﺎﺑﻼت اﻟﺗوﺻﯾل واﻟوﺻﻼت‬ ‫.ﻻ ﯾﺻل ﺗﯾﺎر ﻛﮭرﺑﻲ ﻟﻠﻣﺣرك‬ .‫واﻟﻣﺻﺎھر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ،‫أ( اﻧﺗظر...
  • Page 241 DRAWINGS Fig. 3 Fig. 3a Fig. 4 Fig.4a...
  • Page 242 DRAWINGS Fig.5 Fig.6 Fig.8 Fig.7 Fig.9 Fig.10...
  • Page 243 DRAWINGS Fig.11 Fig.12...
  • Page 244 DRAWINGS Fig.13 Fig.14...
  • Page 245 DRAWINGS Fig.15a Wiring Diagram...
  • Page 246 DRAWINGS CB Booster for Grinder FX Fig.15b Wiring Diagram...
  • Page 247 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Ce manuel est également adapté pour:

Fx sérieFeka fxvFeka fxcGrinder fxDrenag fx

Table des Matières