Bosch BSN1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BSN1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

BSN1
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instruções de utilização
pt Manual de instruções
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimat
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch BSN1

  • Page 1 BSN1 de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instructions for use Kullanma talimat Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Руководство по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de utilizare Käyttöohje...
  • Page 2 22 21 Typ K...
  • Page 3 CLICK!
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse 13 Tragegriff 2 Saugrohr* 14 Netzanschlusskabel 3 Filterwechselanzeige 15 Ein-/Austaste mit elektronischem 4 Verschlusshebel Saugkraftregler* 5 Teleskoprohr* 16 Parkhilfe 6 Verriegelungsknopf für Teleskoprohr* 17 Ausblasgitter 7 Schlauchhandgriff 18 Micro-Hygienefilter 8 Saugschlauch 19 Abstellhilfe 9 Fugendüse* 20 Motorfilter 10 Polsterdüse* 21 Filterbeutel 11 Möbelpinsel*...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Nicht am Anschlusskabel, sondern am Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu Gebrauchsanweisung mitgeben. trennen. Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Bestimmungsgemäße Verwendung Kanten ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten am Staubsauger Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Netzstecker ziehen.
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Saugen Bitte Bildseiten ausklappen! Bild 9 Bodendüse einstellen: Teppiche und Teppichboden glatte Böden Bild 10* Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ). Vor dem ersten Gebrauch a) Fugendüse Zum Absaugen von Fugen und Ecken. Bild 1* b) Polsterdüse Handgriff auf Saugschlauch stecken und...
  • Page 9 Bild 20 Pflege Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, Halterung einschieben. muß dieser ausgeschaltet und der Bild 21 Netzstecker gezogen werden. Beim Schließen des Deckels darauf achten, Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff dass die beiden Führungsnasen am Deckel in können mit einem handelsüblichen die Aussparungen am Geräteunterteil Kunststoffreiniger gepflegt werden.
  • Page 10: Spare Parts And Accessories

    de A ppliance description 1 Adjustable floor nozzle 13 Handle 2 Suction pipe* 14 Mains cable 3 Filter change display 15 On / off switch with 4 Locking lever electronic suction regulator* 5 Telescopic pipe* 16 Parking aid 6 Locking button for the telescopic 17 Exhaust grid pipe* 18 Micro hygiene filter...
  • Page 11: Use As Directed

    Please keep these instructions. If the appliance Pull on the plug in order to remove the plug is passed on to a third party, ensure that the from the mains, do not pull on the cable. instructions are included. Do not pull the mains cable across any sharp edges and do not crush it in any way.
  • Page 12: Before Using For The First Time

    Suction Please fold out the picture page Illustration 9 Setting the floor nozzle: fitted carpets and carpets smooth floors Illustration 10* Vacuuming with accessories (insert the grip or the suction pipe, depending Before using for the first time on requirements). Illustration 1* a) Corner nozzle Push the handle onto the flexible tube and...
  • Page 13 Illustration 20 Maintenance Insert he new dust bag in the holding fixture Before the appliance is cleaned, ensure that it up until the stop. has been switched off and the mains plug Illustration 21 removed. When closing the lid, ensure that both of the Vacuum cleaners and accessories made of locking keys on the lid fit properly into the plastic can be cleaned using a general...
  • Page 14: Pièces De Rechange Et Accessoires Spéciaux

    de D escription de l'appareil 1 Brosse pour sols multifonction 14 Câble de raccordement au 2 Tube d'aspiration* réseau 3 Indication de changement du sac 15 Touche Marche/Arrêt avec 4 Levier de fermeture régulateur électronique de la force 5 Tube télescopique* d'aspiration* 6 Bouton de verrouillage du tube téles 16 Position parking...
  • Page 15: Emploi Conforme Aux Fins D'utilisation

    Veuillez conserver ces instructions de service. Ne pas utiliser le câble de raccordement au Lorsque des tiers utilisent cet aspirateur, veillez réseau pour porter / transporter l'aspirateur. à ce qu'ils prennent connaissance de ces En cas de fonctionnement continu de instructions de service.
  • Page 16: Mise En Service

    Figure 6 Saisir la fiche et tirer le câble de Attention raccordement au réseau de la longueur Ne brancher l'appareil que sur une prise de souhaitée et introduire la fiche de secteur courant protégée par un fusible d'au moins dans la prise. 16 A ! Si le fusible saute lorsque vous mettez Figure 7...
  • Page 17: Lorsque Le Travail Est Terminé

    Lorsque le travail est terminé Changement du microfiltre Quand le remplacer : chaque fois que l'on Figure 14 entame un nouveau paquet de filtres Débrancher la fiche de secteur. interchangeables en papier. Tirer légèrement sur le câble de raccordement au réseau et le relâcher (le câble s'enroule Figure 22 automatiquement).
  • Page 18: Descrizione Dell'elettrodomestico

    Descrizione dell’elettrodomestico 1 Spazzola d’aspirazione convertibile 13 Impugnatura di trasporto per pavimenti 14 Cavo di collegamento alla rete 2 Tubo d’aspirazione* elettrica 3 Indicatore di sostituzione filtro 15 Tasto di inserimento/disinserimento 4 Leva di chiusura con regolazione elettronica della 5 Tubo telescopico* potenza aspirante* 6 Pulsante di arresto per tubo 16 Supporto...
  • Page 19: Uso Dell'elettrodomestico Secondo Gli Scopi Previsti

    Si prega di conservare il presente libretto Non mettere mai in funzione un aspirapolvere d’istruzioni per l’uso. Se l’aspirapolvere viene danneggiato. Se si notano anomalie staccare ceduto ad altre persone, si prega di consegnare subito la spina dalla presa di corrente. anche il presente libretto d’istruzioni.
  • Page 20: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Aprire la pagina con le illustrazioni Aspirare Figura 9 Impostare la spazzola d’aspirazione per pavimenti Tappeti e moquette Pavimento liscio Figura 10* Aspirare con accessori Prima di utilizzare l’apparecchio per la (a seconda delle necessità inserire sull’impugnatura ovvero sul tubo prima volta d’aspirazione) Figura 1*...
  • Page 21: Sostituzione Dei Filtri

    Sostituzione dei filtri Figura 25 Montare il filtro di protezione del motore Sostituire del sacchetto raccoglipolvere sull’apposito portafiltro Figura 16 Chiudere e far innestare in posizione il filtro di L’indicatore di sostituzione filtro sostituzione protezione del motore presente sul coperchio assume il colore Chiudere il coperchio giallo..
  • Page 22: Reservedelen En Speciale Accessoires

    Toestelbeschrijving 1 omschakelbaar vloermondstuk 14 netaansluitkabel 2 zuigstang* 15 In-/Uit-toets met elektronische 3 filtervervangingsindicator zuigkrachtregelaar* 4 sluithendel 16 parkeerhulp 5 telescoopbuis* 17 uitblaasrooster 6 vergrendelingsknop voor telescoop 18 micro-hygiënefilter buis* 19 wegzethul 7 handgreep 20 motorfilter 8 zuigslang 21 papieren filter 9 Voegmondstuk* 22 deksel 10 Kussenmondstuk*...
  • Page 23: Reglementair Gebruik

    De gebruiksaanwijzing a.u.b. bewaren. Als de De netaansluitkabel niet over scherpe kanten stofzuiger aan derden wordt doorgegeven dient heentrekken en niet knellen. de gebruiksaanwijzing te worden meegegeven. Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. Beschadigde stofzuiger niet in gebruik Reglementair gebruik nemen.
  • Page 24: Ingebruikname

    Zuigen A.u.b. pagina's met afbeeldingen uitklappen Afbeelding 9 Vloermondstuk instellen: tapijten en vloerbedekking gladde vloeren Afbeelding 10* Zuigen met toebehoren (afhankelijk van de behoefte op handgreep Voor het eerste gebruik resp. zuigbuis steken). Afbeelding 1* a) Voegmondstuk Handgreep op de zuigslang steken en laten voor het zuigen van kieren en hoeken.
  • Page 25: Filter Verwisselen

    Filter verwisselen Afbeelding 25 Motorbeveiligingsfilter in de filterhouder plaatsen Stofzak vervangen Filterhouder sluiten en inklikken Afbeelding 16 Deksel sluiten Filtervervangingsindicator in het deksel verkleurt geel. Afbeeldingen 17+18 Deksel door indrukken van de sluithendel in Reiniging pijlrichting openen en sluiten. Voor iedere reinigingsbeurt het apparaat Afbeelding 19 uitschakelen en de stekker uit het stopcontact Stofzak door aan de sluitlip te trekken...
  • Page 26: Beskrivelse Af Støvsugeren

    Beskrivelse af støvsugeren 1 Omskiftelig gulvmundstykke 13 Bærehåndtag 2 Rør* 14 Nettilslutningsledning 3 Indikator for filterskift 15 Tænd-/slukknap med elektronisk 4 Lukkehåndtag sugekraftregulator* 5 Teleskoprør* 16 Parkeringshjælp 6 Låseknap til teleskoprør 17 Udblæsningsgitter 7 Håndtag på slangen 18 Mikro-hygiejnefilter 8 Sugeslange 19 Henstillingshjælp 9 Fugemundstykke* 20 Motorfilter...
  • Page 27: Korrekt Anvendelse

    Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis Træk ikke nettilslutningsledningen hen over støvsugeren videregives til tredjemand, så giv skarpe kanter og sørg for at den ikke kommer også brugsanvisningen med. i klemme. Træk netstikket ud, før der arbejdes på Korrekt anvendelse støvsugeren. Tænd ikke for en beskadiget støvsuger. Træk Denne støvsuger er kun bestemt til brug i netstikket ud, hvis der er en fejl på...
  • Page 28: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Fold venligst billedsiderne ud Billede 10* Støvsugning med tilbehør: (sættes alt efter behovet på håndtaget eller sugerøret). a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger og hjørner. b) Møbelmundstykke til støvsugning af polstrede møbler, forhæng, madrasser, osv. c) Møbelbørste Før apparatet tages i brug første gang til støvsugning af vindueskarme, skabe, profiler, osv.
  • Page 29 Billede 21 Vær ved lukningen af låget opmærksom på, at de to styrekroge på låget griber ind i udsparingerne på støvsugerens underdel. Når låget er lukket, går det i hak med et hørbart klik, når det trykkes i pilens retning. Rens motorfiltret og skift evt.
  • Page 30 Apparatbeskrivelse 1 Gulvdyse, kan koples om 13 Bærehåndtak 2 Sugerør* 14 Nettledning 3 Filterskiftedisplay 15 På- / avbryter med elektronisk 4 Låsearm sugekraftregulator* 5 Teleskoprør* 16 Parkeringshjelp 6 Låseknapp for teleskoprør 17 Utblåsningsgitter 7 Håndtak, slange 18 mikro-hygienefilter 8 Sugeslange 19 Hensettingshjelp 9 Fugedyse* 20 Motorfilter...
  • Page 31: Formålsmessig Bruk

    Vennligst oppbevar bruksanvisningen. Ikke bruk en støvsuger som har skader. Trekk Når støvsugeren blir gitt videre til andre skal ut støpslet hvis det oppstår forstyrrelser. også bruksanvisningen følge med. Reparasjoner og utskiftning av reservedeler på støvsugeren må kun utføres av Formålsmessig bruk kundeservice.
  • Page 32: Før Første Gangs Bruk

    Suging Vennligst klapp ut billedsidene Bilde 9 Innstille gulvdysen: Tepper og teppegulv Glatte gulv Bilde 10* Suge med tilbehør (Settes alt etter behov på håndtak eller sugerør) Før første gangs bruk a) Fugedyse Bilde 1* for suging av fuger og hjørner. Fest håndtaket på...
  • Page 33 Bilde 21 Pass på når du setter på lokket at de to føringsnesene på lokket griper inn i åpningene på underdelen av apparatet. Etter at lokket er lukket smekker det hørbart inn når du trykker i pilens retning. Etter at du har suget opp fine støvpartikler (som f.eks.
  • Page 34 Bildbeskrivning 1 Omställgarbart golvmunstycke 13 Handtag 2 Dammsugningsrör* 14 Anslutningssladd 3 Filterbytesindikering 15 Till-/Frånslagningsknapp med elek 4 Låsanordning tronisk inställning av sugstyrkan* 5 Teleskoprör* 16 Parkeringsläpe 6 Spärranordning på teleskoprör* 17 Utblåsfilter 7 Handtag 18 mikrohygienfilter 8 Slang 19 Uppställningsläpe 9 Fogmunstycke* 20 Motorfilter 10 Munstycke för...
  • Page 35: Anvisningar För Avfallshantering

    Spara bruksanvisningen. Om dammsugaren Dra inte sladden över vassa kanter och kläm överlåts till en annan ägare. inte fast den OBS! Bruksanvisningen gäller för olika modeller Dra alltid ur stickproppen till nätet före av dammsugaren. arbeten på dammsugaren Ta inte en funktionsskadad dammsugare i Specificerad användning bruk.
  • Page 36 Fig. 10* Vik ut bildsidorna Dammsugning med de olika tillbehören, som kan fästas antingen på handtaget eller röret a) Fogmunstycke dammsuger i fogar och hörn b) Munstycke för stoppade möbler o. likn. dammsuger stoppade möbler, gardiner, madrasser osv. c) Dammborste Dammsuger fönsterkarmar och ñbänkar, skåp, bokhyllor, lampskärmar m.m.
  • Page 37 Fig. 21 När du stänger locket, måste du se till att båda styrtapparna på locket griper in i ursparningarna på dammsugarens underdel. När du har stängt locket, hakar det i hörbart, när du trycker i pilens riktning Efter dammsugning av fina dammpartiklar (som t.
  • Page 38: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1 matto-/ lattiasuutin 13 kantokahva 2 imuputki* 14 verkkojohto 3 suodattimenvaihdon ilmaisin 15 Virtakytkin, jossa elektroninen 4 avauspainike imutehon säädin* 5 teleskooppiputki* 16 parkkiasento 6 teleskooppiputken lukitsin 17 puhallusristikko 7 letkun kahva 18 mikrosuodatin 8 imuletku 19 seisontatuki 9 rakosuutin* 20 moottorin suodatin 10 tekstiilisuutin*...
  • Page 39: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Pidä käyttöohje tallessa. Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli Kun luovutat pölynimurin edelleen, anna mukaan äläkä päästä sitä puristuksiin. myös käyttöohje. Vedä verkkojohdon pistoke pistorasiasta ennen kuin suoritat pölynimurissa mitään Tarkoituksenmukainen käyttö toimenpiteitä. Älä käytä vahingoittunutta pölynimuria. Tämä pölynimuri on tarkoitettu Häiriön ilmaantuessa vedä...
  • Page 40 Kuva 10* Käännä kuvasivut esiin Lisätarvikkeiden käyttö (Lisätarvikkeet kiinnitetään tarpeen mukaan kahvaan tai imuputkeen.) a) rakosuutin rakojen ja nurkkien imurointiin b) tekstiilisuutin pehmustettujen huonekalujen, verhojen, patjojen jne. imurointiin c) huonekaluharja ikkunankarmien, kaappien, erikoismuotoisten Ennen ensimmäistä käyttökertaa esineiden jne. imurointiin Kuva 1* Kuva 11 Pistä...
  • Page 41 Kuva 21 Kantta sulkiessasi varmista, että kannen ohjausnokat käyvät alla oleviin syvennyksiin. Kun kansi suljetaan, se lukkiutuu kuuluvasti painettaessa nuolen suuntaan Kun pölynimuria on käytetty pienten pölyhiukkasten (kuten esim. kipsin, sementin jne.) imurointiin, on puhdistettava moottorin suodatin ja mahdollisesti vaihdettava mikrosuodatin.
  • Page 42: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 1 Tobera de suelo conmutable 14 Cable de conexión al tendido 2 Tubo de aspiración* eléctrico 3 Señalización de cambio de filtro 15 Tecla de conexión y descone- 4 Palanca de cierre xión con regulador de aspiración 5 Tubo telescópico* electrónico* 6 Botón de bloqueo del tubo telescópico*...
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Por favor, guarde las instrucciones de empleo. En caso de un funcionamiento continuo de Por favor, al entregar la aspiradora a terceros no varias horas, extraer completamente el cable olvide adjuntar las instrucciones de empleo. de alimentación de red. No tirar del cable de conexión sino Uso de acuerdo a las normas desconectar el aparato de la red sirviéndose para ello del enchufe.
  • Page 44: Primera Utilización

    Imagen 7 ¡ Por favor, tenga en cuenta lo Conectar o desconectar la aspiradora siguiente! accionando la tecla de conexión/desconexión en la dirección de la flecha. ¡El aparato solamente debe emplearse con una toma de corriente que se encuentre Imagen 8 dotada de un fusible de 16 A por lo menos! Ajuste de la fuerza de aspiración girando la Caso que el fusible salte una vez al conectar...
  • Page 45: Cambio De Filtro

    Imagen 15 Limpiar el motor Para deponer en algún lugar o transportar el aparato, puede emplear el dispositivo de Imagen 23 colocación de la parte inferior del aparato Abrir la tapa. mismo. Colocar el aparato en sentido vertical. Desenclavar y levantar la sujeción del filtro Desplazar el gancho de la tobera de suelo a la presionando en la dirección de la flecha.
  • Page 46: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1 Bocal do chão comutável 13 Punho portador 2 Tubo aspirador* 14 Cabo de ligação à rede 3 Indicador de troca de filtro 15 Tecla de ligar/desligar com regula 4 Alavanca de fechamento dor electrónico de força de aspiração* 5 Tubo telescópico* 16 Recurso de estacionamento 6 Botão de fixação do tubo...
  • Page 47: Utilização Conforme A Destinação

    É favor guardar as instruções de serviço. Não puxar o cabo de ligação à rede sobre Se o aspirador de pó for dado a terceiros, é arestas afiadas e não esmagá-lo. favor juntar as instruções de serviço. Puxar a ficha de rede antes de trabalhos no aspirador de pó.
  • Page 48: Colocação Em Serviço

    É favor abrir as páginas das figuras Aspirar Figura 9 Ajustar o bocal do chão: tapetes e carpetes => pisos planos => Figura 10* Aspirar com acessórios (colocá-los no punho ou no tubo aspirador, Antes da primeira utilização quando necessário). Figura 1* a) Bocal de juntas Encaixe e prenda a pega no tubo flexível de...
  • Page 49 Figuras 17 + 18 Cuidados Abrir a tampa, accionando a alavanca de fechamento em sentido do vector, e depositar Desligar o aparelho antes de cada limpeza e a tampa. puxar a ficha de rede. O aspirador de pó e acessórios de material Figura 19 plástico podem ser limpados com um Fechar o saco de pó, puxando na tala de...
  • Page 50: Περιγραφή Της Συσκευής

    Περιγραφή της συσκευής 1 µεταβαλλ µενο πέλµα πατώµατος 14 καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού 2 άκαµπτος σωλήνας απορρ φησης* ρεύµατος 3 ένδειξη αλλαγής φίλτρου 15 Πλήκτρο έναρξης / παύσης µε 4 µοχλ ς φραγής ηλεκτρονικ ρυθµιστή ισχύος 5 τηλεσκοπικ ς σωλήνας* αναρρ φηση* 6 κουµπί...
  • Page 51: Οδηγίες Ασφαλείας

    Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες Αποφύγετε την απορρ φηση ταν το χρήσης. πέλµα και ο σωλήνας βρίσκονται σε Η µεταβίβαση της ηλεκτρικής σκούπας σε εγγύτητα προς το κεφάλι. τρίτους να µη γίνεται χωρίς τις οδηγίες => Υφίσταται κίνδυνος τραυµατισµού! χρήσης. Μη...
  • Page 52 Απεικ νιση 6 Παρακαλείσθε να προσέξετε Συγκρατήστε το καλώδιο δικτύου στο φις Συνδέετε τη συσκευή µ νο σε πρίζες, των του, τραβήξτε το ανάλογα προς τα έξω και οποίων η ασφάλεια ανέρχεται τουλάχιστον εισάγετε το φις του καλωδίου δικτύου. σε 16 Α! Απεικ...
  • Page 53 Μετά την ολοκλήρωση της Αλλαγή του µικροφίλτρου εργασίας Π τε γίνεται η αλλαγή: Σε κάθε καινούρια συσκευασία χάρτινων φίλτρων. Απεικ νιση 14 Απεικ νιση 22 Τραβήξτε το φις του δικτύου. Αποµακρύνετε το κάλυµµα κάνοντας Τραβήξτε ελαφρά το καλώδιο δικτύου και χρήση...
  • Page 54: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması 1 ayarlanabilir taban aparatı 13 Tașıma sapı 2 Emme borusu* 14 Elektrik kablosu 3 Filtre de ˘ giștirme göstergesi 15 Elektronik emme kuvveti ayarlı 4 Kapak kolu Açık/Kapalı dü ˘ gmesi* 5 Teleskop boru* 16 Yardımcı park elemanı 6 Teleskop boru kilitleme dü...
  • Page 55: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın. Elektrikli Birçok saat süren, aral∂ks∂z iµletme süpürgenin üçüncü kișilere verilmesinde kul- durumunda, elektrik baπlant∂ kablosu lanım kılavuzunu da birlikte verin. tamamen çekilip aç∂lm∂µ olmal∂d∂r. Süpürgenin fișini prizden çıkarırken elektrik Kullanım amacına uygun kullanım kablosundan tutarak çekmeyin. Bu elektrikli süpürge sadece ev ișlerinde kul- Elektrik kablosunu keskin kenarlar üzerinden lanım içindir ve endüstriyel kullanımlar için...
  • Page 56 Șekil 10* Lütfen resimli sayfaları açınız Aksesuar ile süpürme (gereklili ˘ ge göre el sapı veya emme borusuna takın) a) Yarık aparatı Yarık ve köșelerin süpürülmesi için b) Döșeme aparatı Mobilya döșemeleri, perde, döșeklerin vs. süpürülmesi için c) Mobilya fırçası ∑lk kullan∂mdan önce pencere çerçeveleri, dolap, profiller, vs.
  • Page 57 Șekil 20 Bakım Yeni toz torbasını dayana ˘ ga kadar tutma elemanı içine takın. Temizleme ișleminden önce daima cihazı kapatın ve fiși prizden çıkarın. Șekil 21 Elektrik süpürgesi ve plastik malzemesinden Kapa ˘ gı kapatırken kapaktaki her iki kılavuz üretilmiș olan aksesuar parçaları normal tırna ˘...
  • Page 58: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 1 Przestawiana ssawka podłogowa 14 Przewód zasilania 2 Rura ssąca* 15 Klawisz ZAŁ/WYŁ z elektronicznym 3 Wskaźnik wymiany filtru regulatorem siły ssania* 4 Dźwignia zamka 16 Uchwyt do zamocowania ssawki w 5 Rura teleskopowa* czasie przerwy w odkurzaniu 6 Przycisk blokady rury teleskopowej 17 Krata otworu wydmuchowego 7 Uchwyt węża...
  • Page 59: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Proszę zachować instrukcję obsługi. Aby odłączyć urządzenie od sieci Przekazując odkurzacz osobie trzeciej należy elektrycznej, nie ciągnąć za przewód załączyć instrukcję obsługi. zasilania, tylko za wtyczkę. Nie przeciągać przewodu zasilania przez ostre Zastosowanie zgodne z krawędzie ani go nie zginać. przeznaczeniem Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Odkurzacz ten przeznaczony jest do...
  • Page 60: Przed Pierwszym Użyciem

    Odkurzanie Proszę otworzyć strony z ilustracjami. Rys. 9 Ustawić ssawkę podłogową: dywany i wykładziny podłogowe > gładkie podłogi > Rys. 10* Odkurzanie przy pomocy dodatkowych akcesoriów (w razie potrzeby nałożyć na uchwyt wzgl. Przed pierwszym użyciem rurę ssącą). a) ssawka szczelinowa Rys.
  • Page 61 Rys. 19 Pielęgnacja Worek na kurz zamknąć pociągając za klapkę i wyjąć go. Przed każdym czyszczeniem odkurzacz wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z sieci. Odkurzacz i akcesoria z tworzywa sztucznego Rys. 20 pielęgnować dostępnymi w handlu środkami Nowy worek na kurz wsunąć do oporu w do czyszczenia tworzyw sztucznych.
  • Page 62: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 1 átkapcsolható padlószívófej 14 hálózati csatlakozókábel 2 szívócső* 15 Be-/kikapcsológomb elektronikus 3 szűrőcserjelző szívóerő-szabályozóval* 4 fedélnyító 16 leállítási segédeszköz 5 teleszkópcső* 17 kifúvórács 6 reteszelőgomb a teleszkópcsőhöz* 18 mikro-higiéniaszűrő 7 fogantyú 19 tárolási segédeszköz 8 gégecső 20 motorvédő szűrő 9 Résszívófej* 21 cserélhető...
  • Page 63: Rendeltetésszerű Használat

    Szíveskedjen megőrizni a használati útmutatót. A készüléket nem a csatlakozókábel, hanem a A porszívó harmadik személynek történő dugasz meghúzásával kell a hálózatról továbbadásakor kérjük a használati útmutatót is leválasztani. mellékelni. A hálózati csatlakozókábelt nem szabad éles szélek felett húzni és becsíptetni. Rendeltetésszerű...
  • Page 64: Üzembe Helyezés

    10. ábra* Hajtsuk ki a képoldalakat Porszívózás tartozékokkal (szükség szerint a fogantyúra, ill. a szívócsőre csatlakoztathatók) a) Résszívófej fugák és sarkok leporszívózására. b) Kárpitszívófej kárpitozott bútorok, függönyök, matracok stb. leporszívózására. c) Bútorecsekefe Az első használat előtt elvégzendő ablakkeretek, szekrények, profilok stb. tennivalók leporszívózására.
  • Page 65 21. ábra Ápolás A fedél lecsukásakor ügyelni kell arra, hogy a fedélen lévő két vezetőorr beugorjon a Minden tisztítás előtt kikapcsoljuk a készülék alján található mélyedésekbe. készüléket és kihúzzuk a hálózati A fedél, a lezárása után, a nyíl irányába való csatlakozódugót.
  • Page 66 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ‰˛Á‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â 13 ê˙ÍÓı‚‡Ú͇ Á‡ ÌÓÒÂÌ 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ 14 åÂÊÓ‚ ÔËÒ˙‰ËÌËÚÂÎÂÌ Í‡·ÂÎ 3 à̉Ë͇ÚÓ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ 15 ÅÛÚÓÌ Çäã/àáäã Ò ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ 4 ãÓÒÚ Á‡ Á‡Íβ˜‚‡Ì 16 èÓÏÓ˘ÌÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ 5 íÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ Ú˙·‡ ÒÚÓÔË‡ÌÂ...
  • Page 67 åÓÎfl, Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ àÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡ àÁ·fl„‚‡ÈÚ Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ò ‰˛Á‡ Ë Ú˙·‡ ‚ ÛÔÓÚ·‡. ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó „·‚‡Ú‡. ➧ ë˙˘ÂÒÚ‚Û‚‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ì‡‡Ìfl‚‡ÌÂ! èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚÓ ÎˈÂ, ÏÓÎfl, Ô‰‡‚‡ÈÚÂ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ÛÔÓÚ·‡. ÔËÒ˙‰ËÌËÚÂÎÂÌ Í‡·ÂÎ Á‡ ÌÓÒÂÌ / Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ...
  • Page 68 ÙË„. 6 åÓÎfl, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÌÂÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ÔËÒ˙‰ËÌËÚÂÎÂÌ Í‡·ÂÎ Á‡ ˘ÂÔÒ·, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ „Ó Ì‡ ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò‡ÏÓ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ, ÍÓÈÚÓ Â ÓÒË„ÛÂÌ Ò Ô‰ԇÁËÚÂÎ Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇ Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ˘ÂÔÒ· ‚ ÏÂʇڇ. ̇È-χÎÍÓ 16 Ä! ÄÍÓ ÔË ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ Û‰‡ ÙË„. 7 Ô‰ԇÁËÚÂÎflÚ...
  • Page 69 ëΉ ‡·ÓÚ‡ èÓ‰Ïfl̇ ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙ äÓ„‡ ‰‡ „Ó ÒÏÂÌflÏÂ: èË ‚Òfl͇ ÌÓ‚‡ ÙË„. 14 ÓÔ‡Íӂ͇ ı‡ÚËÂÌË ÒÏÂÌflÂÏË ÙËÎÚË. àÁ‰˙Ô‡ÈÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. ÙË„. 22 Ñ˙ÔÌÂÚ ÎÂÍÓ ÏÂÊÓ‚Ëfl 낇ÎÂÚ ͇ԇ͇ ˜ÂÁ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ÔËÒ˙‰ËÌËÚÂÎÂÌ Í‡·ÂÎ Ë „Ó ÔÛÒÌÂÚ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl ·ÛÚÓÌ ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. (͇·ÂÎ˙Ú...
  • Page 70 Opisanie pribora 1 Reguliruemaä nasadka dlä çistki pola 14 Kabel´ dlä podklüçeniä k seti 15 äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl / ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ò 2 Vsasyvaüwaä truba* ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï „ÛÎflÚÓÓÏ ÒËÎ˚ 3 Indikator smeny fil´tra ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl.* 4 Zapornyj ryçag 5 Teleskopiçeskaä truba* 16 Kreplenie truby pri kratkovre 6 Blokirovoçnaä...
  • Page 71 Prosim Vas bereΩno xranit´ qtu instruk- Detäm razre‚aetsä pol´zovat´sä ciü po obsluΩivaniü i pri vozmoΩnoj pylesosom tol´ko pod nablüdeniem smene vladel´ca pylesosa peredat´ ee vzroslyx. novomu vladel´cu. Ne podvodit´ nasadku i trubu pri vklüçennom pribore blizko k golove. ➜ Opasnost´ poluçeniä travmy! NadleΩawee ispol´zovanie pylesosa Ne ispol´zovat´...
  • Page 72 Informaciü o vozmoΩnostäx utilizacii Ris.8 Vy moΩete poluçit´ v Va‚em magazine ili Silu vsasyvaniä moΩno regulirovat´ vra v administracii Va‚ego naselennogo punk- weniem knopki vklüçeniä / vyklüçeniä v napravlenii, ukazannom strelkoj. PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi. Rabota s pylesosom Ris. 9 Nastrojka nasadki dlä...
  • Page 73 êËÒ. 24 Smena fil´trov Ç˚̸Ú ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë ÓÚflıÌËÚÂ Ò ÌÂ„Ó Ô˚θ. Smena pyleulavlivaüwix me‚kov Ris. 16 êËÒ. 25 ÇÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ Oko‚ko indikatora smeny fil´tra na kry‚ke korpusa pylesosa priobretaet ‰ÂʇÚÂθ. Ωeltyj cvet. á‡ÍÓÈÚÂ Ë Á‡·ÎÓÍËÛÈÚ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθÚ‡.
  • Page 74 Descrierea agregatului. 1 Duză de podea comutabilă 13 Mîner pentru transportat 2 Tub aspirator 14 Cablu de conecţiune la reţea 3 Indicator de schimbare al filtrului 15 Comutatorul cu reglor electronic al 4 Pîrghie de închidere puterii de aspirare. 5 Tub telescopic 16 Ajutor parcare 6 Buton de ajustaj pentru tubul 17 Grătar pentru suflare...
  • Page 75: Indicaţii De Siguranţă

    Modul de întrebuinţare se va păstra cu grijă. La La toate lucrările ce se execută la aspirator se predarea aspiratorului la terţi se va preda și va scoate cablul din priză. modul de întrebuinţare. Aspiratorul avariat nu se va porni. În caz de avarie se va scoate fișa din priză.
  • Page 76: Înainte De Prima Utilizare

    Aspirarea Deschideţi vă rugăm pagina cu fotografiile. Foto 9 Se va regla duza de podea Covoare și carpete => Podele plane => Foto 10* Aspirare cu accesorii (în funcţie de necesitate cu apucătura de mînă sau tubul aspirator) a) Duza pentru îmbinări. pentru aspirarea Înainte de prima utilizare îmbinărilor și colţurilor Foto 1*...
  • Page 77 Foto 20 Întreţinerea Se va introduce un nou filtru în locașul prevăzut prin fixarea lui pînă la capăt. Înaintea curăţiri aspiratorului se va scoate fișa din priză. Foto 21 Aspiratorul precum și părţile lui componente la închiderea capacului se va ţine cont ca cele pot fi îngrijite cu mijloacele obișnuite din două...
  • Page 78 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á 13 ê͇ۘ ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ 14 òÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl 2 íÛ·‡* 15 äÌÓÔ͇ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl Á 3 ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ÂÎÂÍÚÓÌÌËÏ „ÛÎflÚÓÓÏ 4 LJʥθ-Á‡ÒÍӘ͇ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl* 5 íÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì‡ ÚÛ·‡* 16 íËϘ‡ÒÓ‚Â Í¥ÔÎÂÌÌfl 6 èÂÂÒۂ̇ ÍÌÓÔ͇ ̇ 17 ÇËıÎÓÔÌ¥ „‡ÚÍË ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜Ì¥È...
  • Page 79 ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ì¥ÍÓÎË Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl, ÚËχÈÚ ÈÓ„Ó Ú¥Î¸ÍË Á‡ ‚ËÎÍÛ. ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. ç ÔÂÂÚfl„ÛÈÚ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ˜ÂÂÁ „ÓÒÚ¥ Í‡ÈÍË Ú‡ Ì ÔËÚËÒ͇ÈÚ ÈÓ„Ó. á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl...
  • Page 80 êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! óˢÂÌÌfl êËÒ. 9 èÂÂÏË͇˜ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë: äËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏË í‚Â‰‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ êËÒ. 10* óˢÂÌÌfl Á ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó„Ó Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌfl (Á‡ ÔÓÚ·Ӳ ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÛÍÓflÚÍË ‡·Ó ‰Ó èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ ÚÛ·Ë). a) ÇÛÁ¸Í‡ ̇҇‰Í‡ êËÒ. 1* ÑÎfl...
  • Page 81 êËÒ. 17+18 é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÑÎfl Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‚¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë ̇ ‚‡Ê¥Î¸-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡ ‚ ̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË, ‡ ÔÓÚ¥Ï ‚¥‰ÍË̸Ú ªª. Ó·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÈÚ ‚¥‰ êËÒ. 19 ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. èÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë Á‡ Û˜ÍÛ-Á‡ÒÛ‚ÍÛ, ÏÓÊ̇ Á‡ÍËÚË Ú‡ èËÎÓÒÓÒ...
  • Page 86 BBZ71AFK BBZ102TB BBZ10TFK1 BBZ42TB BBZ122HD...
  • Page 87 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Page 88 +44 (8705) 678910 www.bosch.at/ +44 (1908) 328660 CZ Czech Republic AU Australia www.boschappliances.co.uk/ BSH domáci spotŕebiće s.r.o. Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů GR Greece 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b BSH Ikiakes Syskeves ABE 3168 CLAYTON 150 00 Praha 5...
  • Page 89 +421 (7) 556 3749 Kombitechnozentr Ltd. www.bosch-hvitevarer.com +421 (7) 556 3749 Shewchenko 147B NZ New Zealand SL Slowenia 0480096 Almaty Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hišni aparati,d.o.o. 3272 689898 New Zealand Branch Savinjska cesta 30 3273 682652 14-16 Constellation Drive...
  • Page 90 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto UA Ukraine KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË o CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St.
  • Page 91 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 92 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 93 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Page 94 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Page 95: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Table des Matières