Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18S18G
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18S18G

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18S18G ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
  • Page 2 For Power Tool Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given the fastener jams in the tool. While removing a top priority in the design of your stapler. jammed fastener, the stapler may be accidentally activated if it is plugged in. INTENDED USE ■...
  • Page 4: Lubrication

    English ■ After using the product in the contact actuation mode, with plastic parts. They contain chemicals that can switch it back to the full sequential mode. damage, weaken or destroy plastic. ■ ■ The driving depth of the fastener may be adjusted Always wear safety goggles or safety glasses with side beyond air pressure.
  • Page 5: Symbols In This Manual

    English Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Warning LED light Deep penetration Shallow penetration Connect battery Torque, maximum Torque, minimum The following signal words and meanings are intended to...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux quiconque à proximité. Une pression involontaire sur performances et à la fi abilité de votre agrafeuse lors de sa la gâchette déclenchera l'éjection d'une agrafe, cause conception. de blessures. ■...
  • Page 7: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Ré- Glage De Profondeur

    Français durs ou denses. ENTRETIEN ■ En cours d'utilisation normale, l'outil subit un recul immédiatement après l'enfoncement d'une agrafe. Ceci AVERTISSEMENT est un fonctionnement normal de l'outil. Ne tentez pas d'éviter le recul en maintenant la produit contre la pièce. Le produit ne doit jamais être branché...
  • Page 8: Icônes De Ce Manuel

    Français SYMBOLES Pénétration peu profonde Alerte de sécurité Connectez la batterie Conformité CE Couple maximum Marque de qualité EurAsian Couple, minimum Marque de conformité ukrainienne Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit : Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
  • Page 9: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann. Priorität bei der Entwicklung Ihres Tackers. ■ Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das VORGESEHENE VERWENDUNG Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle Das Tacker ist zum Einschießen von Klammern in weichem abprallen.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Deutsch arbeiten. Plötzlicher Rückschlag kann zu einem Schlag Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder auf den Körper führen, besonders beim Arbeiten in Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus hartem oder dichtem Material die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre Transportfi...
  • Page 11 Deutsch SYMBOLE Flaches Eindringen Sicherheitswarnung Akku anschließen CE Konformität größtes Drehmoment EurAsian Konformitätszeichen Mindest-Drehmoment Ukrainisches Prüfzeichen Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt Bitte lesen Anweisungen einhergehen, dargestellt. sorgfältig, bevor Gerät einschalten. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Tiefenanschlageinstellung nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 12: Uso Previsto

    Español ■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades No dispare la herramienta sin haberla colocado con en el diseño de su grapadora. firmeza contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo puede desviarse de su objetivo.
  • Page 13: Protección Del Medio Ambiente

    Español inmediatamente después de clavar un clavo. Esta es MANTENIMIENTO una función normal de la herramienta. No intente evitar el retrogolpe sujetando la clavadora contra la pieza de trabajo. La restricción del retrogolpe puede dar lugar ADVERTENCIA al disparo de un segundo clavo. Sujete firmemente el El aparato nunca debe estar conectado a una fuente mango, deje la herramienta trabajar y no coloque la eléctrica mientras se estén montando las piezas,...
  • Page 14 Español SÍMBOLOS Penetración superfi cial Alerta de seguridad Conectar la batería Conformidad CE Torsión, máxima Certifi cado EAC de conformidad Par mínimo Marca de conformidad ucraniana Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. favor instrucciones detenidamente antes de arrancar la...
  • Page 15: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e spostarsi dall'obiettivo. affi dabilità nel design di questa graffatrice. ■ Scollegare l'utensile dall'alimentazione quando i chiodi si bloccano all'interno dello stesso. UTILIZZO Quando si rimuove un chiodo bloccato la chiodatrice potrà...
  • Page 16: Lubrificazione

    Italiano rimbalzo potranno far scattare un secondo chiodo dalla MANUTENZIONE chiodatrice. Reggere il manico in modo saldo, lasciare che l'utensile svolga il suo lavoro e non posizionare l'altra mano sulla parte superiore dell'utensile o AVVERTENZE accanto allo scarico. La mancata osservanza di questo Questo prodotto non dovrà...
  • Page 17 Italiano Conformità CE Torsione, massima Marchio di conformità EurAsian Coppia minime I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a Marchio di conformità ucraino questo prodotto. PERICOLO Leggere attentamente le istruzioni prima Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se di avviare l’utensile.
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen letsel veroorzaken. topprioriteit in het ontwerp van uw nietmachine. ■ Het apparaat niet inschakelen, tenzij het stevig tegen het werkstuk is geplaatst. Als het apparaat niet BEOOGD GEBRUIK in contact staat met het werkstuk, kan de nagel een andere weg volgen dan uw doel is.
  • Page 19 Nederlands werk te houden. Beperking van het terugtrekken kan ONDERHOUD ertoe leiden dat er een tweede nagel uit het apparaat komt. Pak het handvat goed vast, laat het apparaat het werk doen en plaats nooit een tweede hand op het WAARSCHUWING apparaat of in de buurt van de uitlaat.
  • Page 20 Nederlands EG conformiteit Max. koppel EurAsian-symbool van overeenstemming Koppel Minimumafmeting De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om Oekraïens conformiteitssymbool de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. Lees de instructies zorgvuldig voordat u GEVAAR de machine in gebruik neemt. Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de Diepte-afstelling...
  • Page 21: Utilização Prevista

    Português Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades a ferramenta não estiver em contacto com a peça a na conceção do seu agrafador. trabalhar, o prego pode ser desviado do alvo. ■ Desligue a ferramenta da fonte de alimentação UTILIZAÇÃO PREVISTA sempre que um prego encravar na mesma.
  • Page 22: Protecção Do Ambiente

    Português contra o trabalho. A restrição do recuo pode levar ao MANUTENÇÃO disparo de um segundo prego da ferramenta. Segure firmemente na pega, deixe a ferramenta trabalhar e não coloque a outra mão em cima da ferramenta AVISO nem junto ao escape, em qualquer circunstância. A O produto não dever nunca ligado à...
  • Page 23 Português Marca de conformidade EurAsian Binário máximo Torque mínimo Marca de conformidade ucraniana As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for Ajuste de profundidade...
  • Page 24 Dansk ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Undgå at aktivere værktøjet, før det er anbragt designet af din hæftemaskine. stabilt mod emnet. Hvis værktøjet ikke er i kontakt med emnet, risikerer man, at sømmet/klammen afbøjes i forhold til målet. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Page 25: Vedligeholdelse

    Dansk næste søm/klamme udskydes af sømpistolen Hold godt VEDLIGEHOLDELSE fast i håndtaget, lad værktøjet gøre arbejdet, og undgå at placere den anden hånd oven på værktøjet eller nær affyringsåbningen. Manglende iagttagelse af denne ADVARSEL advarsel kan medføre alvorlig personskade. Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens ■...
  • Page 26 Dansk EurAsian overensstemmelsesmærke Drejningsmoment, minimum De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Ukrainsk overensstemmelsesmærke FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis Læs venligst vejledningen grundigt den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig igennem før maskinen tages i brug.
  • Page 27: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet fastsättare sätter sig i verktyget. När du tar bort vid design av din spikpistol. fastsättare som satt sig kan spikpistolen aktiveras av misstag om verktyget är inkopplat. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Var försiktig med att ta bort fastsättare som satt sig. Mekanismen kan vara trycksatt och fastsättaren tvingas Produkten är avsedd för att skjuta spikar i mjuka material att skjuta för att lösa upp sättning.
  • Page 28 Svenska ■ När produkten används i kontaktläge ska den ställas ansiktsmask om det dammar mycket. tillbaka i sekventiellt läge. ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras ■ Drivdjupet för spikar kan justeras högre än lufttrycket. av auktoriserat reparationscenter. Vi rekommenderar att djupet testas på...
  • Page 29 Svenska Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. BILD I DENNA BRUKSANVISNING Notera Varning Spets LED-lampa Djup inträngning Ytlig inträngning Koppla in batteriet Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de...
  • Page 30 Suomi ■ Nitojan suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, Irrota laite pistorasiasta, jos kiinnike jumittuu suorituskykyä ja luotettavuutta. laitteeseen. irrotat jumittunutta kiinnikettä, naulain voi aktivoitua vahingossa, jos se on kytketty pistorasiaan. KÄYTTÖTARKOITUS ■ varovainen irrottaessasi jumittunutta Tuote on tarkoitettu naulojen iskemiseen pehmeään kiinnikettä.
  • Page 31 Suomi ■ Tarkista aina työalue piilossa olevien johtojen, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa. kaasuputkien, vesiputkien jne. varalta ennen kuin Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai käytät tuotetta alueella. tuhota muovin. ■ ■ Käytettyäsi tuotetta kontaktikäynnistystilassa kytke se Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi...
  • Page 32 Suomi Liittimen leveys Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKE Huom Varoitus Vinkki LED-valo Syvä uppoama Matala uppoama Liitä akku Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä...
  • Page 33: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i presset mot emne. Dersom verktøyet ikke er i kontakt konstruksjonen av din stiftepistol. med emne, kan stiften skli unna tilsiktet sted. ■ Koble verktøyet fra strømtilførselen når stifteren er TILTENKT BRUK klemt fast i verktøyet.
  • Page 34 Norsk ■ Sjekk alltid der du skal jobbe om det finnes skjulte produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke ledninger, gassrør, vannrør osv. før du bruker verktøyet eller ødelegge plasten. på dette stedet. ■ Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med ■...
  • Page 35 Norsk Stiftepistolbredde Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOL I DENNE MANUALEN Advarsel Tips LED-lys Dyp inntrengning Grunn inntrengning Koble til batteri Maks dreiemoment Moment, Minimum Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået...
  • Page 36 Русский При разработке вашего скобосшивателя вбиванию скоб и несчастным случаям. особое внимание уделялось безопасности, ■ Не направляйте инструмент на себя или на кого- производительности и надежности. либо поблизости. Случайный пуск может привести к выскакиванию скобы и соответственно к травмам. НАЗНАЧЕНИЕ ■...
  • Page 37: Техническое Обслуживание

    Русский тело от возможных повреждений. Перед нажатием выбирайте полный режим последовательного скобы в направление материала убедитесь в том, вбивания. что обрабатываемый объект прочно закреплен. ■ Не направляйте инструмент на себя или на Контакт с обрабатываемым объектом может кого-либо поблизости при регулировке глубины привести...
  • Page 38: Условные Обозначения

    Русский все ремонтные работы должны проводиться Отработанная электротехническая авторизованным сервисным центром. продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. СМАЗКА Утилизируйте, если имеется Все подшипники в изделии смазаны достаточным специальное техническое количеством высокосортной смазки для оборудование. По вопросам продолжительной эксплуатации изделия в нормальных утилизации...
  • Page 39 Русский ВНИМАНИЕ (Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию, которая может кончаться повреждением собственности.
  • Page 40 Polski W przypadku tego zszywacza zwrócono szczególną uwagę wystrzelenie elementów mocujących i w rezultacie na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz obrażenia ciała. niezawodności. ■ Nie kieruj narzędzia w swoją stronę lub w stronę innych osób. Przypadkowe uruchomienie spowoduje PRZEZNACZENIE wystrzelenie elementu mocującego i obrażenia ciała. ■...
  • Page 41 Polski materiał jest odpowiednio zamocowany. Kontakt z Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi obrabianym materiałem może spowodować gwałtowne wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania przemieszczenie materiału. akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi ■...
  • Page 42: Ochrona Środowiska

    Polski OCHRONA ŚRODOWISKA Wskazówka Surowce należy oddawać do powtórnego przetworzenia zamiast wyrzucać je na Dioda LED śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być sortowane. Głęboka penetracja SYMBOLE Płytka penetracja Uwaga dotycząca bezpieczeństwa Podłączyć akumulator Zgodność CE Maksymalny moment obrotowy Znak zgodności EurAsian Moment obrotowy, Minimalny rozmiar...
  • Page 43: Zamýšlené Použití

    Čeština ■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Nepoužívejte nástroj, dokud není pevně umístěn návrhu této sponkovačky. vůči obrobku. Není-li nástroj v kontaktu s obrobkem mohou se spony od něj odrážet. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Odpojte nástroj od zdroje napájení při zaseknutí spony v nástroji.
  • Page 44 Čeština ■ ■ Vždy kontrolujte pracovní oblast na skryté dráty, vedení Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej, plynu, vodovod atd., než zde výrobek použijete. výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do kontaktu s plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují ■ Po použití...
  • Page 45 Čeština POZOR Měřič spon (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození. Průměr Šířka spon Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
  • Page 46: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar A tűzőgép tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a nincs erősen hozzányomva a munkadarabhoz. Ha megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. a gép nem érintkezik a munkadarabbal, a kötőelem eltérhet a céltól. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Húzza ki a szerszámgépet a konnektorból, ha a kötőelem beragadt a szerszámgépbe.
  • Page 47 Magyar Erősen fogja meg a fogantyút, és hagyja, hogy a gép KARBANTARTÁS végezze el a munkát, soha ne helyezze a másik kezét a szerszámgép tetejére vagy a kilépőnyílás közelébe. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos FIGYELEM személyi sérülést eredményezhet. Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor,...
  • Page 48 Magyar CE megfelelőség Maximális nyomaték Eurázsiai megfelelőségi jelzés Nyomaték, minimális A következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen VESZÉLY olvassa el az útmutatót. Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
  • Page 49 Română ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Deconectaţi scula de la priză atunci când capsele performanţei şi fi abilităţii în proiectarea capsatorului dvs. se blochează în sculă. În timp ce îndepărtaţi o capsă blocată, pistolul de cuie ar putea fi accidental activat dacă...
  • Page 50: Protecţia Mediului Înconjurător

    Română ■ Nu capsaţi capsele una peste alta sau ţinând scula poate crea situaţii periculoase sau poate conduce la la un unghi ascuţit întrucât ar putea cauza devierea deteriorarea produsului. capselor ceea ce poate provoca vătămare. ■ Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele ■...
  • Page 51 Română AVERTISMENT Acţionare complet secvenţială Indică o situaţie potenţială de pericol, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau rănire gravă. PRECAUŢIE Contact punere ]n funcţiune Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este eviată, poate rezulta în vătămare minoră sau moderată. Calibru capse PRECAUŢIE (Fără...
  • Page 52: Paredzētā Lietošana

    Latviski ■ Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu Ja stiprinātājs iesprūst instrumentā, atvienojiet skavu pistole. instrumentu no strāvas avota. Izņemot iesprūdušu stiprinātāju, naglotājs var tikt nejauši aktivizēts, ja tas ir ievilkts. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Izņemot iesprūdušu stiprinātāju, rīkojieties Izstrādājums paredzēts naglu...
  • Page 53 Latviski ■ Pēc produkta izmantošanas saskares aktivizēšanas izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt režīmā pārslēdziet to atpakaļ uz pilnas secības režīmu. plastmasas detaļas. ■ Naglas piedziņas dziļumu var noregulēt aiz gaisa ■ spiediena. Ieteicams pārbaudīt dziļumu uz nederīgas Elektroinstrumenta darbības vai putekļu pūšanas laikā...
  • Page 54 Latviski Stiprinājuma platums Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. IKONA ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Piezīme Brīdinājums Ieteikums LED gaisma Dziļa iespiešanās Sekla iespiešanās Pievienojiet akumulatoru...
  • Page 55: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai perforatorių iš maitnimo šaltinio. Išimant įstrigusį Projektuojant vielasiūlę, didžiausias prioritetas suteiktas tvirtinamąjį elementą, vinių kalimo įtaisas gali netyčia saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. pasileisti, jei įrankis yra įjungtas į maitinimą. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Būkite atsargūs išimdami įstrigusį tvirtinamąjį elementą. Mechanizmas gali būti veikiamas spaudimo Įrankis skirtas kalti vinis į...
  • Page 56: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai ■ Panaudoję perforatorių perforavimo funkcijos paleidimo plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti, režimu, perjunkite jį atgal į nuoseklaus perforavimo pažeisti arba susilpninti plastiką. režimą. ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu ar kai pučiamos dulkės, ■ Vinies įkalimo gylį galima reguliuoti nenaudojant oro visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su spaudimo.
  • Page 57 Lietuviškai Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo į patarimo kreipkitės savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. ŽENKLAS ŠIOJE INSTRUKCIJOJE Pastaba Įspėjimas Galas Šviesos diodų (LED) lemputė Gilus įsiskverbimas Negilus įsiskverbimas Akumuliatoriaus prijungimas...
  • Page 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Klambripüstoli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud vastu toorikut. Kui tööriist ei ole toorikuga kontaktis, toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. võib naeluti kalduda sihtkohast kõrvale. ■ Kui nael jääb kinni, ühendage naeluti toitepinge OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE lahti. Kinnijäänud naela eemaldamisel võib naeluti ootamatult sisse lülituda kui toitejuhe on pistikupesas.
  • Page 59 Eesti ■ ■ Kontrollige tööpiirkond enne töö alustamist üle varjatud Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda juhtmete, gaasi- ja veetorustike ning muude trasside kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, suhtes. bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad ■ Pärast seadme kasutamist kontaktaktiveerimisrežiimis kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
  • Page 60 Eesti Klambri laius Mittekasutatavaid elektritooteid tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID Märkus Hoiatus Nõuanne LED-märgutuli Süvaläbistamine Madalläbistamine Aku ühendamine Torsión, máxima Par mínimo Järgnevad märguandesõnad tähendused...
  • Page 61: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski U razvoju oveog pneumatskog čekića dati su maksimalni postavljen na izradak. Ako alat nije u kontaktu s prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. izratkom, učvrsni element se može odbiti dalje od cilja. ■ Odspojite alat iz izvora za napajanje kada učvrsni NAMJENA element zaglavi alat.
  • Page 62: Zaštita Okoliša

    Hrvatski ■ Uvijek provjerite područje rada za skrivene žice, vodove različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. plina, vodovod idr., prije korištenja proizvoda na takvom radnom području. Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog upotrebljavajte čistu krpu.
  • Page 63 Hrvatski OPREZ Aktivacija kontaktom Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda. Mjerač pričvrsnog elementa OPREZ (Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju Promjer koja može izazvati oštećenje imovine Širina pričvrsnog elementa Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
  • Page 64 Slovensko ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Če se pritrdilo zatakne v orodju, odklopite orodje iz vira napajanja. Če je pištola med odstranjevanjem vašega spenjača ključnega pomena. zagozdenega pritrdila vklopljena, se lahko nenamerno sproži. NAMEN UPORABE ■ Pri odstranjevanju zagozdenega pritrdila bodite Izdelek je namenjen za zabijanje žebljev v mehke materiale, izjemno previdni.
  • Page 65: Zaščita Okolja

    Slovensko ■ Po uporabi izdelka v načinu aktivacije na dotik plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo preklopite nazaj v popolnoma zaporedni način. ali uničijo plastiko. ■ ■ Nastavitev globine zabijanja žeblja lahko preseže zračni Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko uporabljate električna orodja ali ko spihujete prah.
  • Page 66 Slovensko Širina pritrdila Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. IKONA V TEM PRIROČNIKU Opomba Opozorilo Konica Luč LED Globoko prodiranje Plitvo prodiranje Priključite baterijo Maksimalni navor Navor, Minimalna Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni...
  • Page 67 Slovenčina Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri priložený k obrobku. Ak nástroj nie je v kontakte s navrhovaní tejto zošívačky najvyššou prioritou bezpečnosť, obrobkom, sponka sa môže odchýliť od vášho cieľa. výkon a spoľahlivosť. ■ Keď sa upínadlo zasekne v nástroji, odpojte nástroj od elektrickej siete.
  • Page 68: Ochrana Životného Prostredia

    Slovenčina ■ častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na Nevbíjajte sponky na iné sponky alebo s nástrojom v príliš strmom uhle, inak môže dôjsť k ohnutiu sponiek a različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z následnému poraneniu. njihovo uporabo lahko poškodujemo. Na odstránenie špiny, uhlíkového prachu a pod.
  • Page 69 Slovenčina závažné poranenie. Mierka upínadla UPOZORNENIE (Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu, Premer ktorá môže zapríčiniť škody na majetku. Šírka upínadla Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií...
  • Page 70 Ελληνικά Στον σχεδιασμό του συρραπτικού έχει δοθεί μέγιστη τραυματισμό. προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ■ Μην ενεργοποιήσετε το εργαλείο εκτός εάν αυτό αξιοπιστία. έχει τοποθετηθεί σφιχτά αντίθετα από το τεμάχιο επεξεργασίας. Εάν το εργαλείο δεν έρχεται σε επαφή με...
  • Page 71 Ελληνικά ■ Διατηρείτε το πρόσωπο και το σώμα μακριά από το Εξασφαλίζετε ότι δεν θα έρχονται σε επαφή οι μπαταρίες πίσω μέρος του πώματος εργαλείου κατά την εργασία με άλλες μπαταρίες ή με αγώγιμα υλικά κατά τη διάρκεια σε στενούς χώρους. Ξαφνικό κλώτσημα μπορεί να της...
  • Page 72: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Ελληνικά ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Άκρη Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία Φως LED του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνετα ι διαλογή του εργαλείου, των εξαρτημάτων και των συσκευασιών του. Διείσδυση σε βάθος ΣΥΜΒΟΛΑ Ρηχή διείσδυση Προειδοποίηση...
  • Page 73: Kullanim Amaci

    Türkçe Zımbanız tasarlanırken temel öncelik güvenlik, performans şekilde yerleştirilmeden aleti çalıştırmayın. Alet ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. üzerinde çalışılacak parçayla temas etmiyorsa sabitleyici hedefinden kaymış olabilir. KULLANIM AMACI ■ Sabitleyiciyi alete tuttururken aleti güç kaynağından ayırın. Sıkışan sabitleyiciyi çıkartırken çivi tabancası Ürün ahşap gibi yumuşak materyallere çivi çakmak için fişe takılıysa kazara çalışabilir.
  • Page 74 Türkçe tabancasından çıkmasına neden olabilir. Sapı sıkıca kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya tutun, aleti çalıştırın ve diğer elinizi hiçbir zaman aletin da hasara neden olabilir. üzerine veya egzozun yanına koymayın. Bu uyarının ■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan dikkate alınmaması...
  • Page 75 Türkçe gösterir. Tam sıralı çalıştırma DİKKAT Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli Kontak ile çalıştırma bir durumu gösterir. DİKKAT Tutturucu ayarı (Güvenlik Uyarı Sembolü Yok) Mal hasarına neden olabilecek bir durumu gösterir. Çap Tutturucu genişliği Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
  • Page 86 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de l’appareil producto 18V Stapler Agrafeuse 18V 18V Nagler Grapadora 18V Graffatrice da 18V Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Magazine capacity Capacité du magasin (nombre Magazininhalt (Anzahl der Capacidad del cargador Capacità...
  • Page 87 Suomi Norsk Tuotteen tekniset produto tiedot Agrafador 18V 18V klammepistol 18 V klammerpistol 18V stiftepistol Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke R18S18G Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Capacidade do Magasinkapacitet (antal Magasinets kapacitet Kapasiteetti (niittien Magasinkapasitet carregador (número klammer) (antal klamrar) määrä)
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de l’appareil producto Gemeten geluidswaarden Measured sound values Valores medidos del Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: bepaald in determined according to sonido en función de la determinati secondo lo déterminées selon EN 60745: gemessene Schallwerte overeenstemming met...
  • Page 89 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Tuotteen tekniset produto tiedot Valores medidos do Mitatut arvot Målte lydværdier Målte lydverdier som em função da määritetty EN 60745: bestemt iht. EN 60745: enligt EN 60745: bestemt iht. EN 60745: norma EN 60745: standardin mukaan: A-painotettu A-vægtet lydtryksniveau A-vektet lydtrykknivå...
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Gruppo batterie Compatibel accupack (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten) compatibles (no incluido) compatibile (non incluso) (niet inbegrepen)
  • Page 91 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L25 Lithium-ion Litiumioni Litium-Ion RB18L40 RB18L50 BCS618 Kompatibel oplader Passande laddare Kompatibel lader...
  • Page 92 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 93 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 94 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Page 95 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 96 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 97 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 98 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 99 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 100 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Page 101 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 102 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Page 103 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Page 104 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 105 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Page 106 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Page 107 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Page 108: Déclaration De Conformité Ec

    Grapadora 18V 18V Stapler Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18S18G Model number: R18S18G Intervalo del número de serie: 44451101000001 - 44451101999999 Serial number range: 44451101000001 - 44451101999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 109 Agrafador 18V Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18S18G Número do modelo: R18S18G Intervalo do número de série: 44451101000001 - 44451101999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas 2006/42/EC, 2004/108/EC (19 April 2016 saakka),...
  • Page 110 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Zszywacz 18 V Capsator la 18V Marka: Ryobi Numer modelu: R18S18G 2006/42/EC, 2004/108/EC (do April 19, 2016), 2014/30/EU (od 20 April 2016), 2011/65/EU, 2014/30/EU (de la 20 April 2016), 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008,...
  • Page 111: Izjava Ec O Skladnosti

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Klambripüstol 18 V Mark: Ryobi Mudeli number: R18S18G Seerianumbri vahemik: 44451101000001 - 44451101999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC (do April 19, 2016), 2014/30/EU (od 20 April 2016),...
  • Page 112 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-16:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Sep. 01, 2015 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10,...

Table des Matières