Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18S18G
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18S18G

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18S18G ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given Disconnect the tool from the power source when top priority in the design of your stapler. the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the stapler may be accidentally activated if it is plugged in.
  • Page 4: Environmental Protection

    English Always check the work area for hidden wiring, gas lines, MAINTENANCE water lines, etc., before using the product on such work area. WARNING After using the product in the contact actuation mode, switch it back to the full sequential mode. The product should never be connected to a power supply when you are assembling parts, making adjustments, The driving depth of the fastener may be adjusted...
  • Page 5: Symbols In This Manual

    English The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: Ukrainian mark of conformity DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not Please read the instructions carefully avoided, will result in death or serious injury. before starting the machine.
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux quiconque à proximité. Une pression involontaire sur conception. de blessures. Ne déclenchez pas l'outil s'il n'est pas pressé UTILISATION PRÉVUE fermement contre la pièce à fixer. Si l'outil n'est pas en contact avec la pièce à...
  • Page 7: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Ré- Glage De Profondeur

    Français En cours d'utilisation normale, l'outil subit un recul TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM immédiatement après l'enfoncement d'une agrafe. Ceci Transportez les batteries en conformité avec les est un fonctionnement normal de l'outil. Ne tentez pas dispositions et règlements locaux et nationaux. d'éviter le recul en maintenant la produit contre la pièce.
  • Page 8: Protection De L'environnement

    Français PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Conseil Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Éclairage à LED Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. Pénétration profonde SYMBOLES Pénétration peu profonde Alerte de sécurité Connectez la batterie Conformité...
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Priorität bei der Entwicklung Ihres Tackers. Durch unerwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Deutsch dem Werkstück kann zu unerwarteter Bewegung des WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Arbeitsmaterials führen. Halten Sie Gesicht und Körperteile von der Rückseite WARNUNG des Werkzeugs fern, wenn Sie in enger Umgebung arbeiten. Plötzlicher Rückschlag kann zu einem Schlag durch einen Kurzschluss verursachte auf den Körper führen, besonders beim Arbeiten in...
  • Page 11: Umweltschutz

    Deutsch Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Elektrische Geräte sollten nicht mit Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer dem übrigen Müll entsorgt werden. eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem Bitte entsorgen Sie diese an den bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske. entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Page 12: Uso Previsto

    Español No dispare la herramienta sin haberla colocado con en el diseño de su grapadora. firmeza contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el clavo puede desviarse de su objetivo. USO PREVISTO Desconecte la herramienta de la fuente de El aparato está...
  • Page 13 Español inmediatamente después de clavar un clavo. Esta es TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO una función normal de la herramienta. No intente evitar Transporte la batería de conformidad con las disposiciones el retrogolpe sujetando la clavadora contra la pieza de y las normativas locales y nacionales.
  • Page 14: Protección Del Medio Ambiente

    Español PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Consejo Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para Luz LED proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes. Penetración profunda SÍMBOLOS Alerta de seguridad Conectar la batería Conformidad CE Torsión, máxima...
  • Page 15: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e spostarsi dall'obiettivo. Scollegare l'utensile dall'alimentazione quando i chiodi si bloccano all'interno dello stesso. UTILIZZO Quando si rimuove un chiodo bloccato la chiodatrice potrà accidentalmente attivarsi è collegata Prodotto progettato per inserire chiodi in materiali morbidi all'alimentazione.
  • Page 16: Lubrificazione

    Italiano eventuali rimabalzi reggendo la chiodatrice contro il TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO pezzo sul quale si sta lavorando. Eventuali restrizioni al Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle rimbalzo potranno far scattare un secondo chiodo dalla norme e regolamentazioni locali e nazionali. chiodatrice.
  • Page 17: Tutela Dell'ambiente

    Italiano TUTELA DELL’AMBIENTE Punta Riciclare le materie prime anziché gettarle Luce al LED l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. Penetrazione in profondità SIMBOLI Indicazioni sicurezza Collegare la batteria Conformità CE Torsione, massima Marchio di conformità EurAsian Coppia minime Marchio di conformità...
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen letsel veroorzaken. topprioriteit in het ontwerp van uw nietmachine. Het apparaat niet inschakelen, tenzij het stevig tegen het werkstuk is geplaatst. Als het apparaat niet BEOOGD GEBRUIK in contact staat met het werkstuk, kan de nagel een andere weg volgen dan uw doel is.
  • Page 19 Nederlands terugslag te voorkomen door het nagelpistool tegen het VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN werk te houden. Beperking van het terugtrekken kan Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke ertoe leiden dat er een tweede nagel uit het apparaat en nationale voorzieningen en regelgevingen. komt.
  • Page 20 Nederlands MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het LED-lamp milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden Diepe penetratie aangeleverd. SYMBOLEN Oppervlakke penetratie Veiligheidswaarschuwing Accu verbinden EG conformiteit...
  • Page 21: Utilização Prevista

    Português a ferramenta não estiver em contacto com a peça a na conceção do seu agrafador. trabalhar, o prego pode ser desviado do alvo. Desligue a ferramenta da fonte de alimentação UTILIZAÇÃO PREVISTA sempre que um prego encravar na mesma. Ao retirar um prego encravado, a ferramenta pode ser O produto destina-se a pregar pregos em materiais macios, inadvertidamente ativada caso esteja ligada.
  • Page 22 Português contra o trabalho. A restrição do recuo pode levar ao TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO disparo de um segundo prego da ferramenta. Segure Transporte a bateria em conformidade com as disposições firmemente na pega, deixe a ferramenta trabalhar e os regulamentos locais e nacionais. e não coloque a outra mão em cima da ferramenta Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de...
  • Page 23: Protecção Do Ambiente

    Português PROTECÇÃO DO AMBIENTE Ponta Recicle os materiais em vez de pô-los directamente lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. Penetração profunda SÍMBOLOS Alerta de segurança Conectar a bateria Conformidade CE Binário máximo Marca de conformidade EurAsian Torque mínimo...
  • Page 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Undgå at aktivere værktøjet, før det er anbragt designet af din hæftemaskine. stabilt mod emnet. Hvis værktøjet ikke er i kontakt i forhold til målet. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Afbryd værktøjet fra strømforsyningen, hvis søm/ Produktet er beregnet til indskydning af søm i bløde klammer sætter sig fast i værktøjet.
  • Page 25: Vedligeholdelse

    Dansk Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle fast i håndtaget, lad værktøjet gøre arbejdet, og undgå specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man at placere den anden hånd oven på værktøjet eller nær skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med affyringsåbningen.
  • Page 26 Dansk SYMBOLER Lav penetrering Sikkerhedsadvarsel Tilslut batteri CE-overensstemmelse Max moment EurAsian overensstemmelsesmærke Drejningsmoment, minimum Ukrainsk overensstemmelsesmærke De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis Dybdejustering...
  • Page 27: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Koppla från verktyget från strömkällan vid design av din spikpistol. fastsättare sätter sig i verktyget. När du tar bort fastsättare som satt sig kan spikpistolen aktiveras av misstag om verktyget är inkopplat. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Var försiktig med att ta bort fastsättare som satt sig.
  • Page 28 Svenska När produkten används i kontaktläge ska den ställas Använd endast identiska originaldelar när du servar tillbaka i sekventiellt läge. maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Drivdjupet för spikar kan justeras högre än lufttrycket. Vi rekommenderar att djupet testas på överblivet Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av material för att se vilket djup som krävs.
  • Page 29 Svenska FÖRSIKTIGHET Kontaktaktivering Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada. Fästmätare FÖRSIKTIGHET (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan Diameter leda till egendomsskada. Fästesbredd Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn med din lokala myndighet eller säljaren för att få...
  • Page 30 Suomi Nitojan suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, Irrota laite pistorasiasta, jos kiinnike jumittuu suorituskykyä ja luotettavuutta. laitteeseen. irrotat jumittunutta kiinnikettä, naulain voi aktivoitua vahingossa, jos se on kytketty pistorasiaan. KÄYTTÖTARKOITUS varovainen irrottaessasi jumittunutta Tuote on tarkoitettu naulojen iskemiseen pehmeään kiinnikettä. Mekanismi saattaa olla paineistettu, ja materiaaliin, kuten puuhun.
  • Page 31 Suomi kiinnikkeet voivat tällöin vaihtaa suuntaa ja aiheuttaa HUOLTO loukkaantumisen. Tarkista aina työalue piilossa olevien johtojen, VAROITUS kaasuputkien, vesiputkien jne. varalta ennen kuin käytät tuotetta alueella. Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon Käytettyäsi tuotetta kontaktikäynnistystilassa kytke se aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää.
  • Page 32 Suomi Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. käynnistämistä. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa Syvyydensäätö aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Täysi sarjakäynnistys Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa...
  • Page 33: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i presset mot emne. Dersom verktøyet ikke er i kontakt konstruksjonen av din stiftepistol. med emne, kan stiften skli unna tilsiktet sted. Koble verktøyet fra strømtilførselen når stifteren er TILTENKT BRUK klemt fast i verktøyet.
  • Page 34 Norsk Ikke kjøre stifter inn i toppen av andre klemmer eller at VEDLIKEHOLD stifteren er i en slik skrå vinkel at dette kan føre til at stifter sklir unna og skader personer. ADVARSEL Sjekk alltid der du skal jobbe om det finnes skjulte ledninger, gassrør, vannrør osv.
  • Page 35 Norsk Moment, Minimum Ukrainsk merke for konformitet Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den Dybdejustering ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Kontinuerlig drift Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den...
  • Page 39 2015...
  • Page 40 Polski innych osób. Przypadkowe uruchomienie spowoduje PRZEZNACZENIE sposób: Przy usuwaniu Futryny drzwi i ramy okien Lista koronkowa zablokowanego elementu. Zabudowa elementu. Listwy Schody drewniane elektrycznych. Listy drzwiowe i okienne Panele Meble osób. Ten produkt nie jest przeznaczony do mocowania kabli elektrycznych.
  • Page 41 Polski wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami. czy w miejscu pracy nie ma ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych, wodnych itp. KONSERWACJA dodatkowym materiale w celu ustalenia docelowej obracania. wprowadzania.
  • Page 42 Polski odpowiednich miejscach. Informacje przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. sprzedawcy. SMAROWANIE Uwaga warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. Wskazówka Dioda LED SYMBOLE Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Kontakt UWAGA UWAGA...
  • Page 43 Není-li nástroj v kontaktu s obrobkem zapojena. Formování klenby Úpravy Forma na cihly Pameliny Nábytek POZNÁMKA: vnikly. VAROVÁNÍ zvednutí pracovního materiálu. nahlédnutí. nechejte nástroj provést práci a nikdy nepokládejte osob.
  • Page 44 VAROVÁNÍ baterii. prachu. Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor. MAZÁNÍ BATERII VAROVÁNÍ nutné. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ SYMBOLY baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové Shoda CE...
  • Page 45 VAROVÁNÍ POZOR Ovládání kontaktu POZOR likvidovat domovním odpadu. IKONA V NÁVODU Poznámka Varování Kontrolka LED Maximální utahovací moment...
  • Page 46: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. eltérhet a céltól. A termék szögek behajtására alkalmas puha anyagokba, A beragadt aktiválódhat, ha csatlakoztatva van. Ajtó és ablakburkolat A mechanizmus nyomás alatt lehet és Ajtókeretek Lambéria során. Koronakialakítás rögzítésére. Nem alkalmas elektromos vezetékek Szekrény felszereléséhez, és...
  • Page 47 Magyar LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA nyomásával. A visszarúgás korlátozása egy második szabályokkal összhangban szállítsa. végezze el a munkát, soha ne helyezze a másik kezét csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérülést eredményezhet. anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt illetve amikor a szerszám túlságosan meredek szögben szállítson repedt vagy szivárgó...
  • Page 48 Magyar KÖRNYEZETVÉDELEM Hegy LED lámpa háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat Mély behatolás SZIMBÓLUMOK Sekély behatolás Csatlakoztassa az akkumulátort Maximális nyomaték Nyomaték, minimális megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: olvassa el az útmutatót. VESZÉLY Mélységbeállítás FIGYELEM Teljesen szekvenciális aktiválás...
  • Page 49 Mecanismul poate fi sub compresiune iar electrice. Nu este proiectat pentru instalarea cablurilor incendiu. Modelare altor persoane. Trepte de lemn Lambriu decorativ la nivel scaun Panou de lemn tare foarte uscat) ar putea necesita capse mai scurte AVERTISMENT capsei pe material. Contactul cu piesa de lucru poate materiale dense sau dure.
  • Page 50 AVERTISMENT folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea Doar capse ce se potrivesc cu descrierea din tabelul de doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. plasticul. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND împotriva prafului. AVERTISMENT autorizat. LUBRIFIEREA TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU triate.
  • Page 51 SIMBOLURI Conformitate CE Cuplu maxim Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean explica nivelele de risc asociate cu acest produs. înainte de pornirea aparatului. PERICOL Reglare profunzime AVERTISMENT Calibru capse Diametru pentru sfaturi privind reciclarea. Avertisment Sfat...
  • Page 52 Latviski skavu pistole. ir ievilkts. Durvju un logu ietvars Durvju aplodas Karkass Formveide ievainojumus jums un citiem. Durvju un logu apdare instrukcijas. ievainojumus. Ja instruments nesaskaras ar...
  • Page 53 Latviski APKOPE nopietnu traumu. Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves...
  • Page 54 Latviski Griezes moments, minimums izlasiet instrukcijas. Diametrs Ieteikums LED gaisma Pievienojiet akumulatoru...
  • Page 55: Naudojimo Paskirtis

    NAUDOJIMO PASKIRTIS Pagrindo skydas bei kitus asmenis. Formavimas Mediniai laiptai Baldai PASTABA: pakrypti. ir nurodymus. tvirtinamieji elementai. tvirtinamasis elementas gali deformuotis.
  • Page 56: Aplinkos Apsauga

    Sugedusias detales keiskite originaliomis elementais, nurodytais gaminio specifikacijose. Naudojant netinikamus tvirtinamuosius elementus, jie Netraukite reguliavimo ratuko. Ratukas skirtas sukti. Nenuspauskite spragtuko, kai reguliuojate perforavimo PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA ir taisykles. CE atitiktis...
  • Page 57 PAVOJUS Gylio nustatymas paleidimas Perforavimo funkcijos paleidimas ATSARGIAI ATSARGIAI Skersmuo Pastaba Galas Akumuliatoriaus prijungimas Maksimali sukimo galia...
  • Page 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Klambripüstoli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud Ärge lülitage naelutit sisse, enne kui see on tihedalt toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. vastu toorikut. Kui tööriist ei ole toorikuga kontaktis, võib naeluti kalduda sihtkohast kõrvale. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Kui nael jääb kinni, ühendage naeluti toitepinge lahti.
  • Page 59 Eesti Ärge püüdke lüüa naela teise naela pihta või hoidke HOOLDUS naelutit tooriku suhtes väikese nurga all, sest see võib põhjustada naela kõrvalekaldumist ja tingida kehavigastuse. HOIATUS Kontrollige tööpiirkond enne töö alustamist üle varjatud Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal juhtmete, gaasi- ja veetorustike ning muude trasside kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, suhtes.
  • Page 60 Eesti Euraasia vastavusmärk Par mínimo Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Ukraina vastavusmärgis kirjeldamiseks. OHT. Enne seadme kasutamist lugege palun Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine kasutusjuhend hoolega läbi. lõpeb surma või tõsise vigastusega. Sügavuse reguleerimine HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
  • Page 61: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski postavljen na izradak. Ako alat nije u kontaktu s prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA element zaglavi alat. Kada uklanjate zaglavljeni element. Okviri vrata i prozora Dovratnici Nije namijenjen za instalaciju Podna daska DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA Ukrasi oko vrata i prozora stavljati ruke, glavu ili druge dijelove tijela pored gumba Okviri na stolicama ozbiljnih osobnih ozljeda.
  • Page 62: Zaštita Okoliša

    Hrvatski UPOZORENJE biste odredili potrebnu dubinu za primjenu. specifikaciji proizvoda mogu se koristiti s ovim alatom. dovesti do zaglavljenja ili drugih kvarova. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PODEŠAVANJE DU- BINE Nemojte usmjeravati alat prema sebi ili bilo kome DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU PODMAZIVANJE UPOZORENJE...
  • Page 63 Hrvatski EurAsian znak konformnosti Zakretni moment, Minimalna objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. Ukrajinska oznaka za sukladnost OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. pokretanja stroja. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ Aktivacija kontaktom OPREZ Promjer prodavca kako reciklirati.
  • Page 64: Namen Uporabe

    Slovensko iz vira napajanja. zagozdenega pritrdila vklopljena, se lahko nenamerno NAMEN UPORABE Pri odstranjevanju zagozdenega pritrdila bodite izjemno previdni. Mehanizem je morda pod tlakom, kot je les. Nameni uporabe so naslednji: kablov. Vratni podboji Stropne letve DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA Omare Stenske in talne letve uporabo orodja ogrozite sebe in ljudi v okolici.
  • Page 65 Slovensko napeljavo. OPOZORILO orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte preverite, ali ste nastavili ustrezno globino za namen uporabe. V to orodje lahko vstavite samo pritrdila, ki ustrezajo opisu v tabeli s specifikacijami izdelka. Uporaba nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni okvare.
  • Page 66 Slovensko tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. Ukrajinska oznaka za skladnost NEVARNOST Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila OPOZORILO Prilagajanje globine POZOR Popolnoma zaporedna aktivacija Aktivacija na stik POZOR Kaliber pritrdila Premer Širina pritrdila skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. mestih.
  • Page 67 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri Ak nástroj nie je v kontakte s od elektrickej siete. prípadoch: Dverové alebo okenné rámy Základná doska Cabinetry Drevené schodiská Dverové alebo okenné panely Zábradlie kresla Tehlársky lis Podlahovina z tvrdého dreva Nábytok poranenie.
  • Page 68 Nevbíjajte sponky na iné sponky alebo s nástrojom v následnému poraneniu. VAROVANIE vedenie, plynové potrubie, vodovodné potrubie a pod. akumulátor. MAZANIE BATÉRIU VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami SYMBOLY a nariadeniami.
  • Page 69 Krútiaci moment, Minimálna Pred zapnutím zariadenia si prosím VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE Mierka upínadla Premer UPOZORNENIE Šírka upínadla Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je ekologického spracovania. IKONA V TOMTO NÁVODE Poznámka Varovanie Hlboké preniknutie Plytké preniknutie Pripojte batériu Max.
  • Page 77: Kullanim Amaci

    Türkçe Alet KULLANIM AMACI Süpürgelik Elektrik kablo kurulumu için neden olabilir. Sandalyelik Lambri Mobilya neden olabilir. NOT: UYARI açabilir. yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 78 Türkçe Geri tepmenin engellenmesi ikinci sabitleyicinin çivi sonuçlanabilir. Sabitleyicilerin yönünden saparak yaralanmaya neden UYARI kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara da hasara neden olabilir. edebilecek maddeler içermektedir. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI yoktur. devreye neden olabilir. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
  • Page 79 Türkçe SEMBOLLER Maksimum tork Tork, Minimum Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. dikkatlice okuyun. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- producto produto 18V Stapler Agrafeuse 18V 18V Tacker Grapadora 18V Graffatrice da 18V 18V nietjesmachine Agrafador 18V Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Capacidad del...
  • Page 91 Polski tiedot 18V klammepistol 18 V klammerpistol 18 V nitoja 18V stiftepistol Zszywacz 18 V Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18S18G Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Magasinkapacitet (antal Magasinets kapacitet Kapasiteetti (niittien Magasinkapasitet (antall klammer) (antal klamrar) määrä)
  • Page 92 Magyar Latviski Eesti Hrvatski produktu produsului Capsator la 18V Klambripüstol 18 V spajalice od 18 V Márka Mark Marka Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Napon Kapacita zásobníku Tár kapacitása Capacitate magazie Magasini mahtuvus Kapacitet magazina (skavu skaits) (klambrite arv) (broj spajalica) Typ spojovacího Tip de închidere: Segtuko tipas: siaura...
  • Page 93 Slovensko Türkçe Znamka Marka R18S18G Napetost Napätie Gerilim 18 V Kapaciteta zalogovnika Kapacita zásobníka Vrsta pritrjevanja: ozka Typ upínadla: Svorka s kronska sponka úzkou korunkou Velikost sponke 10 - 38 mm (uzunluk) (3/8” - 1½”) 5,5 - 6,1 mm Širina sponke Šírka svorky...
  • Page 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no compatibile (non pack (not included) (niet inbegrepen) (não incluída) compris) enthalten) incluido) incluso) Lithium-Ion...
  • Page 95 Dansk Svenska Suomi Norsk Norsk Polski Akumulator i Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Batteri og lader ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Kompatible batteripakker Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) (ikke inkludert)
  • Page 96: (En) Troubleshooting

    (EN) TroublEshooTiNg ProblEM PossiblE CAusE soluTioN Work-contacting element does not depress fully Staples are low. Replenish staples. - product does not operate. Work-contacting element is jammed. Remove the battery and clear the debris. Product operates properly, but fasteners are Air pressure is too low. Increase the air pressure.
  • Page 97 (Es) rEsoluCióN dE ProblEMAs ProblEMA PosiblE CAusA soluCióN El seguro palpador no descarga completamente Las grapas están bajas. Recargar las grapas. el aire comprimido. La herramienta no funciona. El seguro palpador está atascado. Quitar la batería y limpiar la suciedad. La herramienta funciona correctamente, pero La presión de aire es demasiado baja.
  • Page 98 (PT) rEsolução dE ProblEMAs ProblEMA PossívEl CAusA solução O elemento de contacto não descarrega Os grampos estão baixos. Recarregar os grampos. completamente o ar comprimido. A ferramenta Elemento de contacto está bloqueado. Tirar a bateria e limpar a sujidade. não funciona. A ferramenta funciona correctamente, mas os A pressão de ar é...
  • Page 99 (Fi) viANkorjAus oNgElMA MAhdolliNEN sYY rATkAisu Työkappaletta koskettava elementti ei painu Niitit ovat vähissä Lisää niittejä. täysin alas – laite ei toimi Työkappaletta koskettava elementti on Irrota akku ja puhdista lika. jumissa. Laite toimii asianmukaisesti mutta kiinnikkeet Ilmanpaine on liian matala. Lisää...
  • Page 100 (PL) Rozwiązywanie PRobLemów ProblEM PrAWdoPodobNA PrzYCzYNA Rozwiązanie Element roboczy nie jest całkowicie dociśnięty Mało zszywek. Uzupełnić zszywki. – narzędzie nie działa. Stykowy element roboczy jest zablokowany. Wyjmij akumulator i usuń zanieczyszczenia. Narzędzie działa prawidłowo, ale mocowania Za niskie ciśnienie powietrza. Zwiększ ciśnienie powietrza.
  • Page 101 (ro) dEPANArEA PRobLemĂ CaUzĂ PoSibiLĂ SoLUŢie Elementul de contact la piesa de lucru nu Capsele sunt scurte. Realimentaţi cu capse. apasă complet - scula nu funcţionează. Elementul de contact la piesa de lucru este Îndepărtaţi bateria şi curăţaţi de resturi. blocat.
  • Page 102 (ET) vEAoTsiNg ilMiNg vÕiMAlik PÕhjus lAhENdus Kontakotsakut ei saa lõpuni alla vajutada ja Klambrid on madalal. Lisage klambreid. tööriist ei hakka tööle. Kontaktotsak on kinni kiilunud. Eemaldage aku ja puhastage see prahist. Tööriist töötab, kuid kinnitid ei ole lõpuni sisse Õhurõhk on liiga madal.
  • Page 103 (SK) Riešenie PRobLémoV ProbléM moŽnÁ PRíČina Riešenie Prvok, ktorý je v kontakte s obrobkom, sa Dochádzajú svorky. Doplňte svorky. úplne nepritláča – nástroj nefunguje. Prvok, ktorý je v kontakte s obrobkom, je Vyberte akumulátor a vy čistite sutinu. zaseknutý. Nástroj funguje správne, ale sponky nie sú Tlak vzduchu je príliš...
  • Page 104 (Tr) soruN gidErME soruN olAsi NEdENi çÖzÜMÜ Çalışma temas elemanı tamamen baskı Zımba miktarı düşük. Yeniden zımba doldurun. uygulamıyor - alet çalışmıyor. Çalışma temas elemanı sıkışmış. Pili çıkartın ve artıkları temizleyin. Alet doğru şekilde çalışıyor ancak sabitleyiciler Hava basıncı çok düşük. Hava basıncını...
  • Page 105 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 106 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 107 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 108 UYARI...
  • Page 109: Ryobi ® Conditions D'application De La Garantie

    à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 110: Servicio Técnico Autorizado

    Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 111 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 112 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 113 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 114 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 115 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 116 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 117 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 118 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 119 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 120 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 121 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 122 Grapadora 18V 18V Stapler Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18S18G Model number: R18S18G Intervalo del número de serie: 44451202000001 - 44451202999999 Serial number range: 44451202000001 - 44451202999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 123 Agrafador 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18S18G Número do modelo: R18S18G Sarjanumeroalue: 44451202000001 - 44451202999999 Intervalo do número de série: 44451202000001 - 44451202999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 124 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Zszywacz 18 V Capsator la 18V Marka: RYOBI Numer modelu: R18S18G Zakres numerów seryjnych: 44451202000001 - 44451202999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-16:2010...
  • Page 125: Prehlásenie O Zhode

    Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Klambripüstol 18 V Mark: RYOBI Mudeli number: R18S18G Seerianumbri vahemik: 44451202000001 - 44451202999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,...
  • Page 126 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Marka: RYOBI 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-16:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Sep. 29, 2017 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 128 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152653-02...

Table des Matières