Publicité

Liens rapides

city select
®
lux
Stroller
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
GEBRAUCHSANLEITUNG
NÁVOD K SESTAVENÍ
SAMLINGSANVISNINGER
KOKOAMISOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
UPUTE ZA SASTAVLJANJE
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
MONTAGE-INSTRUCTIES
MONTERINGSANVISNING
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE
NÁVOD NA MONTÁŽ
NAVODILA ZA SESTAVO
MONTERINGSINSTRUKTIONER
MONTAJ TALİMATLARI
‫إرشادات التجمیع‬
©2017 baby jogger PD349713E 6/17
IMPORTANT
babyjogger.com
Keep these instructions for future reference.
Your child' s safety may be affected if you
do not follow these instructions.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Baby Jogger city select LUX

  • Page 1 UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE NÁVOD NA MONTÁŽ NAVODILA ZA SESTAVO MONTERINGSINSTRUKTIONER MONTAJ TALİMATLARI ‫إرشادات التجمیع‬ ©2017 baby jogger PD349713E 6/17 IMPORTANT babyjogger.com Keep these instructions for future reference. Your child’ s safety may be affected if you do not follow these instructions.
  • Page 2 Handlebar Front Wheel Release Button Handlebar Adjustment Button Footwell Brake Lever Harness Buckle Parking Brake Release Button Harness Pads Seat Mounting Bracket Storage Lock Rear Wheel Release Button Canopy Rear Wheel Seat Recline Button Storage Basket 2nd Seat Adapter Mounting Slots Footwell Adjustment Button Quick Fold Handles Front Wheel...
  • Page 4 CLICK...
  • Page 5 CLICK...
  • Page 6 CLICK CLICK...
  • Page 9 • Accessories which are not approved by WARNING: Check that the pram body or Baby Jogger shall not be used. seat unit attachment or car seat attachment • Watch out for cars - never assume that a devices are correctly engaged before use.
  • Page 10 9 Removal FRAME • While pressing the Wheel Release 1 Unpack the stroller frame from the box Button, gently slide the Rear Wheel out and set the wheels aside. Unlock the of the wheel mount. stroller by pulling the BRAKE Storage Lock Lever.
  • Page 11 19 Reinsert stopper at seat opening closest ADJUSTABLE FOOTWELL to child’s shoulders. Pass back through 31 Adjust the angle: Press the Adjustment seat fabric and PE board. Tug on strap to Buttons on the Footwell and move it up ensure stopper is locked. Repeat on both or down until it clicks into the desired sides.
  • Page 12: Care And Maintenance

    • Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric. • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer. They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat.
  • Page 13 Baby Jogger’s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase (except for tubes and tires).
  • Page 14 Guidon Bouton de déblocage de roue avant Bouton de réglage du guidon Repose-pieds Levier de frein Boucle de harnais Bouton de desserrage de frein de Coussinets de harnais stationnement Support de montage de siège Verrou de rangement Bouton de déblocage de roue arrière 17 Capote Roue arrière Bouton d’inclinaison de siège...
  • Page 15 • Les accessoires qui ne sont pas approuvés AVERTISSEMENT : Vérifiez que le berceau par Baby Jogger ne devront pas être ou les dispositifs d’attache du siège ou du utilisés. siège-auto sont correctement enclenchés •...
  • Page 16 CADRE FREIN 1 Déballez le cadre de poussette du carton et 10 Pour enclencher le frein, appuyez sur le mettez les roues de côté. Déverrouillez la levier de frein.. poussette en tirant sur le levier de verrou 11 Pour bloquer les freins de stationnement : de rangement.
  • Page 17 AVERTISSEMENT : Évitez les risques DÉPOSE DU PANIER d’accidents graves dus à une chute ou à 32 Détachez les agrafes supérieures du une glissade hors du siège. Réglez et fixez panier sur la barre de support intermédiaire toujours correctement le harnais de sécurité. du cadre.
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    • Si la housse du siège a besoin d’être remplacée, utilisez uniquement des pièces d’un revendeur agréé Baby Jogger. Elles sont les seules à être garanties pour avoir été testées pour sécurité et conçues pour convenir à...
  • Page 19 Garantie à vie limitée de Baby Jogger : Baby Jogger garantit que le cadre est exempt de défauts de fabrication pour la durée de vie du produit. Les défauts de fabrication incluent, mais sans s’y limiter, la cassure des soudures et les dommages des tubes du cadre.
  • Page 20 Botón de desbloqueo de las ruedas Manillar delanteras Botón de ajuste del manillar Hueco para los pies Palanca del freno Hebilla del arnés Botón de desbloqueo del freno de estacionamiento 15 Almohadillas del arnés Soporte de montaje de la silla Traba para el almacenamiento Botón de desbloqueo de las ruedas traseras Capota...
  • Page 21 • El pasajero permanecerá sentado (y no de ADVERTENCIA: Bloquee los frenos antes pie en el carrito). de colocar o sacar a su hijo y siempre que • Utilice únicamente las piezas de recambio el carrito esté parado. que le proporcione o apruebe Baby Jogger.
  • Page 22 BASTIDOR rueda mientras presiona el botón de 1 Desembale el bastidor del carrito de la desbloqueo de la rueda. caja y aparte las ruedas. Desbloquee FRENO el carrito tirando de la palanca para 10 Para activar el freno, apriete la palanca bloquear la silla para guardarla.
  • Page 23 HUECO PARA LOS PIES AJUSTABLE asegurarse de que el tope esté bloqueado. Repita a ambos lados. 31 Ajuste el ángulo: Presione los botones ADVERTENCIA: Evite lesiones graves de ajuste situados en el hueco para los pies y desplácelo hacia arriba o hacia provocadas por caídas o resbalones.
  • Page 24: Cuidado Y Mantenimiento

    • Si fuera necesario sustituir las fundas de la silla utilice solo componentes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger. Son las únicas con garantía de que cuentan con seguridad comprobada y diseñadas para ajustarse a esta silla.
  • Page 25 Garantía limitada de por vida de Baby Jogger: Baby Jogger garantiza que el bastidor está libre de defectos del fabricante durante la vida útil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a título enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastidor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demás componentes estarán garantizados durante un año desde la fecha de compra (salvo los...
  • Page 26 Manubrio Pulsante di rilascio ruota anteriore Pulsante di regolazione manubrio Vano gambe Leva dei freni Fibbia spallacci Pulsante di rilascio freni di stazionamento 15 Imbottitura spallacci Staffa montaggio sedile Blocco portaoggetti Pulsante di rilascio ruota posteriore Capottina Ruota posteriore Pulsante per reclinare il sedile Scanalature per montaggio adattatore Cestino portaoggetti 2°...
  • Page 27 • È vietato l’uso di accessori non approvati da AVVERTENZA: Controllare che la Baby Jogger. carrozzina o i dispositivi di fissaggio del • Attenzione alle auto - evitate di supporre che passeggino o del seggiolino per auto siano un guidatore possa vedere voi e il bambino.
  • Page 28 TELAIO posteriore dall’apposito attacco. 1 Disimballare il telaio del passeggino e FRENO mettere da parte le ruote. Sbloccare 10 Per innestare il freno, azionare la leva il passeggino tirando la leva di blocco dei freni. portaoggetti. 11 Per bloccare i freni di stazionamento: 2 Sollevare il manubrio allontanandolo dal spingere delicatamente la leva dei freni in telaio inferiore.
  • Page 29 fermo sia bloccato. Ripetere l’operazione VANO GAMBE REGOLABILE su entrambi i lati. 31 Regolare l’angolo: Premere i pulsanti di AVVERTENZA: Evitare di incorrere regolazione sul vano gambe e spostarlo in lesioni gravi in caso di caduta o verso l’alto o verso il basso finché non scivolamento.
  • Page 30: Cura E Manutenzione

    • Se la copertura del sedile deve essere sostituita, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio di un rivenditore autorizzato Baby Jogger. Sono gli unici garantiti come collaudati con sicurezza e appositamente progettati per questo sedile. Parti in plastica/metallo •...
  • Page 31 Garanzia limitata a vita di Baby Jogger: Baby Jogger garantisce che il telaio è esente da difetti di produzione per l’intera durata del prodotto. I difetti di produzione includono - ma non sono limitati a - rottura delle saldature e danni delle tubazioni del telaio.
  • Page 32 Griff Vorderrad-Freigabeknopf Verstellknopf für Griff Fußbereich Bremshebel Gurtschloss Knopf zum Lösen der Feststellbremse 15 Gurtpolster Sitzhalterung Transportsicherung Hinterrad-Freigabeknopf Verdeck Hinterrad Sitzlehnen-Verstellknopf Aufbewahrungskorb Montageschlitze für Adapter für 2. Sitz Einstellknopf für Fußbereich Schnellzuklappgriffe Vorderrad Halterungsschlitze für Zubehör Vorderrad drehbar/fest...
  • Page 33 Wiege oder in ein geeignetes Bett Rückhaltesystem gelegt werden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der • Es darf nur von Baby Jogger zugelassenes Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz Zubehör verwendet werden. oder die • Achten Sie auf Autos - gehen Sie niemals...
  • Page 34 RAHMEN 10 Zum Verzögern ziehen Sie den 1 Nehmen Sie den Buggy-Rahmen aus der Bremshebel zu sich. Verpackung und legen Sie die Räder 11 So arretieren Sie die Feststellbremse: beiseite. Entriegeln Sie den Buggy, indem Drücken Sie den Bremshebel sanft nach Sie an der Transportsicherung ziehen.
  • Page 35 durch die PE-Platte. Ziehen Sie ruckartig unten, bis er in der gewünschten Position am Gurt, um zu gewährleisten, dass einrastet. der Stopper fest sitzt. Auf beiden Seiten KORB ABNEHMEN wiederholen. 32 Lösen Sie die oberen Druckknöpfe des WARNUNG: Vermeiden Sie ernsthafte Korbes in der Nähe der Mittelstange des Verletzungen durch Herausfallen oder Rahmens.
  • Page 36: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE Pflege der Räder Damit Sie lange Freude an Ihrem Buggy haben, ist es wichtig, einige einfache • Die Räder können mit einem feuchten Hinweise zur regelmäßigen Pflege zu Lappen abgewischt werden. Sie müssen beachten. Vergewissern Sie sich von Zeit zu mit einem weichen Handtuch oder Lappen Zeit, dass die Gelenke und Klappbereiche vollständig getrocknet werden.
  • Page 37 Eingeschränkte lebenslange Garantie von Baby Jogger: Baby Jogger garantiert über die gesamte Lebensdauer des Produkts, dass der Rahmen frei von Herstellermängeln ist. Herstellermängel sind, ohne darauf beschränkt zu sein, der Bruch von Schweißnähten und Schäden an den Rohren des Rahmens. Für Textilien und weiche Materialien sowie alle anderen Komponenten gilt eine einjährige Gewährleistung ab Kaufdatum...
  • Page 38 Rukojeť Tlačítko uvolnění předního kola Nastavovací tlačítko rukojeti Kryt nohou Brzdová páka Přezka postroje Uvolňovací tlačítko parkovací brzdy Podložky postroje Západka uchycení sedátka Zámek uložení Tlačítko uvolnění zadního kola Klenba Zadní kolo Tlačítko naklopení sedačky Ukládací košík Otvory pro uchycení adaptéru pro druhé sedátko Nastavovací...
  • Page 39 • Nepoužívejte příslušenství, která nejsou VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez schválena společností Baby Jogger. dozoru. • Pozor na auta – nikdy nepředpokládejte, že VAROVÁNÍ: Vždy použijte zádržný systém. řidič vidí vás a vaše dítě.
  • Page 40 RÁM 12 Uvolnění parkovací brzdy: Zatáhněte 1 Vybalte rám kočárku z krabice a položte za uvolňovací tlačítko parkovací brzdy kola na stranu. Uvolněním zámku na směrem k sobě. složení kočárek odemknete k rozložení. VAROVÁNÍ: Brzdy by měly být zabrzděné 2 Zdvihněte rukojeť směrem od spodního před vkládáním nebo vyjímáním dítěte, rámu.
  • Page 41 20 Posuňte podložky postroje nahoru k 33 Odhákněte horní přední plastové poutko plastovým vodítkům na popruhu. z kovového kolíku na přední straně rámu. 21 Držte plastové vodítko a zatažením za Opakujte na protější straně. pásek utáhněte nebo povolte. SLOŽENÍ POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍHO •...
  • Page 42: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA SKLADOVÁNÍ Aby byla zachována životnost kočárku, je důležité provádět jednoduchou, pravidelnou • Sluneční záření může způsobit vyblednutí údržbu. Čas od času se ujistěte, že klouby tkaniny sedátka a vyschnutí pneumatik. a skládací oblasti jsou stále v dobrém Proto ukládáním kočárku vevnitř...
  • Page 43 Omezená doživotní záruka společnosti Baby Jogger: Společnost Baby Jogger zaručuje, že rám bude po celou dobu životnosti výrobku bez výrobních vad. Výrobní vady zahrnují kromě jiného zlomení svárů a poškození trubky rámu. Textil nebo měkké materiály a všechny ostatní součásti jsou kryty zárukou po dobu jednoho roku od data nákupu (s výjimkou trubek a pneumatik).
  • Page 44 Styr Udløserknap til forhjul Justeringsknap til styr Vognbund Bremsegreb Selespænde Parkeringsbremsens udløserknap Selepuder Sædets monteringsbeslag Lås til opbevaringsrum Udløserknap til baghjul Kaleche Baghjul Knap til tilbagelæning af stol Opbevaringskurv Monteringsriller på adapter til anden autostol Justeringsknap til vognbund Håndtag til hurtig sammenklapning Forhjul Slidser til montering af tilbehør Drejeled//lås...
  • Page 45 Baby Jogger. ADVARSEL: Lås bremserne før du indsætter dit barn og tager det ud, og når som helst klapvognen ikke bevæger sig.
  • Page 46 RAMME BREMSE 1 Tag klapvognens ramme ud af boksen 10 Klem bremsegrebet for at aktivere og sæt hjulene til side. Lås klapvognen bremsen. op ved at trække låsehåndtaget til 11 Sådan låses parkeringsbremserne: Skub opbevaringsrummet. forsigtigt bremsegrebet fremad, indtil det 2 Løft styret væk fra den nederste ramme.
  • Page 47 låst. Gentag på begge sider. FJERNELSE AF KURVEN ADVARSEL: Undgå alvorlig personskade 32 Løsn kurvens øverste trykspænder fra fald eller udglidning. Sikkerhedsselen omkring rammens midterste støttestang. skal altid justeres og fastgøres korrekt. Løsn derefter de nederste trykknapper ADVARSEL: Brug altid skridtremmen i omkring rammens sidestøttestænger.
  • Page 48: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE OPBEVARING For at bevare din klapvogn længt muligt, er det vigtigt at udføre enkel og regelmæssig • Solen kan falme sædets betræk og udtørre vedligeholdelse. Fra tid til anden skal du dækkene, så hvis du opbevarer din sørge for, at leddene og foldeområder stadig klapvogn indendørs vil det forlænge dens er i god stand.
  • Page 49 Baby Joggers begrænsede levetidsgaranti: Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktfejl i produktets levetid. Produktfejl inkluderer, men er ikke begrænset til, brud på svejsninger og skader på rammens røret. Stof eller blødt sidemateriale og alle andre komponenter skal være garanteret i et år fra købsdatoen (med undtagelse af rør og dæk).
  • Page 50 Kädensija Etupyörän vapautuspainike Kädensijan säätöpainike Jalkatila Jarruvipu Valjaiden solki Seisontajarrun vapautuspainike Valjaiden pehmusteet Istuimen kiinnityskorvake Säilytyslukko Takapyörän vapautuspainike Kuomu Takapyörä Istuimen kallistuspainike Säilytyskori Toisen istuimen sovittimen kiinnitysreiät Jalkatilan säätöpainike Pikataittokahvat Etupyörä Lisälaitteiden kiinnitysreiät Kääntyvä nivel / lukko...
  • Page 51 26 kg: 15 kg koppaan tai sänkyyn. istuimella, 1 kg istuimen takataskussa ja 7 • Lisävarusteita, joita Baby Jogger ei ole kg korissa. hyväksynyt, ei saa käyttää. VAROITUS: Nämä lastenrattaat eivät • Varo autoja – älä koskaan oleta, että...
  • Page 52 RUNKO JARRU 1 Ota lastenrattaiden runko laatikosta ja 10 Kytke jarru puristamalla jarruvipua. aseta pyörät sivuun. Avaa rattaiden lukitus 11 Seisontajarrujen lukitseminen: työnnä vetämällä säilytyslukon vivusta. jarruvipua varovasti eteenpäin, kunnes se 2 Nosta kädensija ylös rungon alaosasta. naksahtaa paikalleen. Lastenrattaat naksahtavat paikoilleen. 12 Seisontajarrujen vapauttaminen: vedä...
  • Page 53 loukkaantumisen vaara. Säädä ja kiinnitä rungon sivutukitangoissa olevat turvavaljaat aina oikein. alanepparit. VAROITUS: Käytä aina haarahihnaa 33 Irrota ylhäällä etupuolella oleva yhdessä olkahihnojen ja lannehihnan muovilenkki rungon etuosassa olevasta kanssa. metallinupista. Tee sama vastakkaisella 20 Työnnä valjaiden pehmusteita ylös, puolella. jotta pääset käsiksi hihnassa olevaan TAITTAMINEN muoviseen ohjaimeen.
  • Page 54: Hoito Ja Ylläpito

    • Kangasta ei saa prässätä, silittää, pestä kemiallisessa pesussa, kuivata kuivausrummussa tai vääntää kuivaksi. • Jos istuimen päällinen tarvitsee vaihtaa, käytä vain valtuutetulta Baby Jogger -jälleenmyyjältä saatavia osia. Ne ovat ainoita osia, joiden turvatarkistus ja sopivuus tähän istuimeen voidaan taata.
  • Page 55 Baby Joggerin rajoitettu elinikäinen takuu: Baby Jogger takaa tuotteen käyttöiän ajan, ettei rungossa ole valmistusvikoja. Valmistusvikoja voivat olla mm. hitsauksien rikkoutuminen ja rungon putkien vioitukset. Tekstiileille tai pehmeille sivumateriaaleille ja kaikille muille osille annetaan yhden vuoden takuu ostopäivästä lukien (putkia ja renkaita lukuun ottamatta).
  • Page 56 Λαβή Κουμπί άφεσης πρόσθιου τροχού Κουμπί ρύθμισης λαβής Χώρος ποδιών Λεβιέ φρένου Πόρπη ζώνης Κουμπί άφεσης φρένου παρκαρίσματος 15 Επιθέματα ζώνης Αγκύλη στήριξης καθίσματος Κλειδαριά αποθήκης Κουμπί άφεσης οπίσθιου τροχού Κάλυμμα Οπίσθιος τροχός Κουμπί ανάκλισης καθίσματος Σχισμές εγκατάστασης Καλάθι αποθήκευσης προσαρμογέα...
  • Page 57 σας να παίξει με αυτό το προϊόν. • Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ π.χ παιδικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κλειδώστε τα φρένα καθισματάκια, άγκιστρα από τσάντες, προτού βάλτε ή βγάλετε το παιδί σας και κάλυμμα για βροχή κτλ. που είναι όποτε δεν κινείται το καρότσι. εγκεκριμένα από τον Baby Jogger.
  • Page 58 ΠΛΑΙΣΙΟ 10 Για να πιαστεί το φρένο ζουλήξτε το λεβιέ 1 Ξεπακετάρετε το πλαίσιο του παιδικού φρένου.. καροτσιού από το κουτί και βάλτε τους 11 Για να ασφαλίσετε τα φρένα παρκαρίσματος: τροχούς στην άκρη. Ξεκλειδώστε το Τραβήξτε απαλά το λεβιέ φρένου προς τα παιδικ...
  • Page 59 προς τα έξω. Να ρυθμίζετε πάντοτε σωστά ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΛΑΘΙΟΥ και να δένετε τη ζώνη. 32 Ξεκουμπώστε τα πάνω κουμπιά του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε καλαθιού γύρω από τη μέση της μπάρας πάντοτε τη ζώνη του καβάλου σε στήριξης στο πλαίσιο. Μετά ξεκουμπώστε συνδυασμό...
  • Page 60 • Εάν τα καλύμματα του καθίσματος πρέπει σε πηγή θερμότητας όπως καλοριφέρ ή να αντικατασταθούν, χρησιμοποιήστε φωτιά. μόνο εξαρτήματα από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο της Baby Jogger. Είναι τα μόνα που θα έχουν εξεταστεί ασφαλώς και σχεδιαστεί εγγυημένα για να ταιριάζουν με αυτό το κάθισμα. Πλαστικά/μεταλλικά εξαρτήματα...
  • Page 61 Περιορισμένη Εγγύηση από την Baby Jogger: Η Baby Jogger εγγυάται ότι το πλαίσιο δεν φέρει ελαττώματα κατασκευής για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Τα ελαττώματα κατασκευής περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, το σπάσιμο των συγκολλήσεων και τη ζημιά στο σωλήνα πλαισίου. Τα υφαντουργικά προϊόντα ή τα...
  • Page 62 Ručka Gumb za otpuštanje prednjih kotača Gumb za prilagodbu ručke Naslon za noge Ručica kočnice Kopča pojasa Gumb za otpuštanje parkirne kočnice Jastučići pojasa Nosač za postavljanje sjedala Blokada za zatvaranje Gumb za otpuštanje stražnjih kotača Krović Stražnji kotač Gumb za spuštanje naslona sjedala Košara za pohranu Utori za postavljanje adaptera za drugo sjedalo Gumb za prilagodbu naslona za noge...
  • Page 63 UPOZORENJE: Ova kolica nisu prikladna kolijevku ili krevet. za trčanje ili rolanje. • Pribor koji nije odobrila tvrtka Baby Jogger UPOZORENJE: Nikad ne ostavljajte dijete ne smije se upotrebljavati. bez nadzora. • Pazite na automobile – nemojte nikad UPOZORENJE: Uvijek upotrebljavajte pretpostavljati da vozač...
  • Page 64 OKVIR KOČNICA 1 Izvadite okvir kolica iz kutije i stavite kotače 10 Za aktiviranje kočnice pritisnite ručicu na stranu. Otključajte kolica povlačenjem kočnice. ručice za zatvaranje kolica. 11 Blokiranje parkirnih kočnica: Nježno 2 Podignite ručku dalje od donjeg okvira. gurnite ručicu kočnice prema naprijed dok Kolica će škljocnuti u mjesto.
  • Page 65 UPOZORENJE: Izbjegavajte ozbiljne NASLON ZA NOGE S MOGUĆNOŠĆU ozljede od pada ili iskliznuća. Uvijek NAMJEŠTANJA pravilno namjestite i zavežite sigurnosni 31 Namjestite kut: Pritisnite gumbe za pojas. prilagodbu na naslonu za noge i pomičite UPOZORENJE: Uvijek upotrebljavajte ga gore ili dolje sve dok ne škljocne u pojas za prepone zajedno s ramenim željeni položaj.
  • Page 66 • Nemojte tkaninu glačati, kemijski čistiti, sušiti u sušilici niti cijediti. • Ako se navlake sjedala trebaju zamijeniti, upotrijebite samo dijelove prodavača koga je ovlastila tvrtka Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu jamčiti da je navlaka testirana za sigurnost i osmišljena da odgovora ovom sjedalu.
  • Page 67 Ograničeno jamstvo tvrtke Baby Jogger: Tvrtka Baby Jogger jamči da okvir kolica nema kvarova proizvođača tijekom radnog vijeka proizvoda. Kvarovi nastali proizvođačevom pogreškom uključuju ali se ne ograničavaju na lom zavarenih dijelova i oštećenja cijevi okvira kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi dijelovi imat će jamstvo jednu godinu od datuma kupnje (osim cijevi i guma).
  • Page 68 Tolókar Első kerék kioldó gomb Tolókar beállító gomb Lábtartó Fékkar Hevedercsat Parkolófék kioldógombja Hevederpárnák Konzol ülés beszereléséhez Tároló zárja Hátsókerék kioldó gomb Vászontető Hátsókerék Ülésdöntő gomb 2. autósülés-adapter felszerelésére szolgáló Tároló kosár nyílások Lábtartó beállító gomb Gyors összehajtó fogantyúk Első kerék Tartozékok felszerelésére szolgáló...
  • Page 69 FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja mózeskosárba vagy ágyba. felügyelet nélkül a gyermekét. • Nem szabad a Baby Jogger jóváhagyásával FIGYELMEZTETÉS: Mindig használja a nem rendelkező tartozékokat használni. biztonsági rögzítőrendszert. • Figyeljen az autókra – soha ne feltételezze, FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt...
  • Page 70 VÁZ 11. A parkolófékek reteszeléséhez: Óvatosan 1 Csomagolja ki a babakocsi vázát a dobozból nyomja a fékkart előre, amíg a helyére és tegye félre a kerekeket. Oldja ki a nem kattan. babakocsit oly módon, hogy meghúzza a 12. A parkolófékek kioldásához: Húzza a Tárolás alatti rögzítésre szolgáló...
  • Page 71 FIGYELMEZTETÉS: Mindig a vállszíjakkal ÖSSZEHAJTÁS és az öl tájékán áthaladó övvel együtt • Vegye ki a gyermeket az ülésből. használja az elágazó szíjat. • A babakocsi összehajtható úgy is, hogy 20 Csúsztassa a Hámpárnákat felfelé, hogy csatlakoztatva van az ülés, úgy is, hogy elérjék a szíjon lévő...
  • Page 72: Ápolás És Karbantartás

    • Ne vasalja, vegytisztítsa, tegye szárítógépbe vagy csavarja ki a huzatot. • Ha az üléshuzatot ki kell cserélni, csak hivatalos Baby Jogger márkakereskedőtől származó termékeket használjon. Garantáltan kizárólag ezek mentek át biztonsági teszten és tervezték őket pont erre az ülésre.
  • Page 73 A Baby Jogger korlátozott élettartamra szóló jótállása A Baby Jogger a termék teljes élettartamára szavatolja, hogy a váz mentes a gyártási hibáktól. A gyári hibák a teljesség igénye nélkül a hegesztések eltörését és a csőváz sérülését jelentik. A textil és a puha oldalú anyagokra és az összes többi elemre egy éves jótállás vonatkozik a vásárlás napjától számított egy évig (a csövek és a kerékgumik kivételével).
  • Page 74 Duwstang Ontgrendelknop voorwiel Bijstellingsknop duwstang Voetenplankje Remknop Gareelgesp Ontgrendelknop van rem Gareelkussens Draaghaak zitje Opbergslot Ontgrendelknop achterwiel Achterwiel Knop voor stoeltje in ligstand Sleuven voor installatie van verbinding voor Mandje 2de stoeltje Bijstellingsknop voetenplankje Handgrepen voor snel opvouwen Voorwiel Sleuven voor het monteren van toebehoren Zwenkblokkering...
  • Page 75 • Gebruik uitsluitend reserveonderdelen WAARSCHUWING: om letsel te voorkomen, die door de Baby Jogger zijn geleverd of uw kind uit de buurt houden als u dit product goedgekeurd. ontvouwt of opvouwt. WAARSCHUWING: vergrendel de remmen...
  • Page 76 KADER 1 Pak het kader van de kinderwagen uit 10 Knijp de remknop om te remmen. de doos uit en plaats de wielen opzij. 11 Remmen vergrendelen: duw de remknop Ontgrendel de kinderwagen door aan de voorzichtig vooruit, totdat die vastklikt. knop van het opbergslot te trekken.
  • Page 77 WAARSCHUWING: Voorkom ernstig letsel MANDJE VERWIJDEREN door vallen of uitglijden. Stel het gareel 32 Maak de bovenste druksluitingen van het altijd goed bij en maak het altijd goed vast. mandje rond de middelste steunstang WAARSCHUWING: gebruik altijd de van het kader los. Maak dan de onderste kruisriem in combinatie met schouder- en druksluitingen rond de zijsteunstangen heupgordels.
  • Page 78: Zorg En Onderhoud

    • Als de stoelbedekking moet worden vervangen, gebruik dan uitsluitend onderdelen van een bevoegde verkoper van Baby Jogger. Alleen deze onderdelen zijn gegarandeerd getest op veiligheid en zijn bedoeld om op dit stoeltje te passen. Plastic-/metalen onderdelen •...
  • Page 79 Beperkte garantie over de gebruiksduur van Baby Jogger: Baby Jogger garandeert dat het kader vrij is van productiefouten over de levensduur van het product. Fabricagefouten zijn onder meer, zonder beperking, het breken van een las of schade aan kaderpijpen. Voor textiel, andere zachte materialen en alle andere componenten geldt een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum (uitgezonderd pijpen en banden).
  • Page 80 Håndtak Utløserknapp for fronthjul Justeringsknapp for håndtak Fotrom Bremsespak Selespenne Utløserknapp for parkeringsbremse 15 Seleputer Setemonteringsbrakett Oppbevaringslås Utløserknapp for bakhjul Kalesje Bakhjul Knapp for tilbakevipping av sete Oppbevaringskurv Monteringsspor for andre seteadapter Justeringsknapp for fotrom Håndtaket på foldestroppen Bakhjul Monteringsspor for tilbehør Svingledd/lås...
  • Page 81 • Bruk bare reservedeler som er levert eller ADVARSEL: For å unngå skade skal det godkjent av Baby Jogger. påses at barn holdes på avstand når dette produktet slås ut eller slås sammen. ADVARSEL: Ikke la barn leke med dette produktet ADVARSEL: Pakker eller tilbehør, eller...
  • Page 82 RAMME 11 Låse parkeringsbremsene: Skyv 1 Pakk ut sittevognrammen fra esken og sett bremsespaken forsiktig frem til den klikker hjulene til side. Lås opp sittevognen ved å på plass. trekke i oppbevaringslåsspaken. 12 Utløse parkeringsbremsene: Trekk 2 Løft håndtaket bort fra den nedre rammen. utløserknappen for parkeringsbremsen Sittevognen vil klikke på...
  • Page 83 ADVARSEL: Bruk alltid skrittstroppen 33 Løsne den øverste plastløkken fra sammen med skulderstroppen og metallknappen foran på rammen. Gjenta midjebeltet. på motsatt side. 20 Skyv seleputene opp for å få tilgang til BRETTE SAMMEN plastføreren på stroppen. • Ta barnet ut av setet. 21 Hold plastføreren og trekk i stroppen for å...
  • Page 84: Stell Og Vedlikehold

    STELL OG VEDLIKEHOLD OPPBEVARING For å bevare brukstiden for din sittevogn, er det viktig å utføre enkelt, jevnlig vedlikehold. • Sollys kan bleke setetrekket og tørke Fra tid til annen bør du sørge for at leddene ut dekkene. Innendørs oppbevaring vil og brettestedene er i god stand.
  • Page 85 Begrenset livstidsgaranti for Baby Jogger Baby Jogger garanterer at rammen er fri for produksjonsfeil i hele produktets levetid. Produsentens defekter inkluderer, men er ikke begrenset til brudd på sveiseskjøter og skade på rammerør. Tekstiler eller myke sidematerialer og alle andre komponenter skal være garantert for ett år fra kjøpsdato (unntatt for rør og dekk).
  • Page 86 Rączka Zwalniacz przedniego kółka Przycisk do regulacji rączki Podłoga wózka Dźwignia hamulca Klamra szelek Przycisk zwalniania hamulca Ochraniacze szelek parkingowego Wspornik do mocowania siedziska Blokada pozycji przechowywania Zwalniacz tylnego kółka Budka Tylne kółko Przycisk do rozkładania siedziska Koszyk Gniazda montażowe adaptera 2. siedziska Przycisk do regulacji podłogi wózka Uchwyty do szybkiego składania Przednie kółko...
  • Page 87 łóżeczku. zabezpieczeń. • Nie używaj akcesoriów innych niż OSTRZEŻENIE: Przed użyciem sprawdź, zatwierdzone przez firmę Baby Jogger. czy elementy mocujące ramy wózka, modułu • Uważaj na samochody: nigdy nie zakładaj, siedziska lub fotelika samochodowego są że kierowca widzi Ciebie i Twoje dziecko.
  • Page 88 RAMA HAMULEC 1 Wyjmij ramę wózka z opakowania i odłóż 10 W celu włączenia szybkiego hamulca kółka na bok. Odblokuj wózek, ciągnąc za ściśnij dźwignię hamulca. dźwignię blokady pozycji przechowywania. 11 Blokowanie hamulca parkingowego: 2 Podnieś rączkę i odsuń ją od dolnej ramy. delikatnie popchnij dźwignię...
  • Page 89 z powrotem przez otwór w tapicerce REGULACJA WYSOKOŚCI RĄCZKI siedziska i płycie z polietylenu. Pociągnij 30 Wciśnij przycisk regulacji rączki i wsuń lub za pasek, aby sprawdzić, czy stoper jest wysuń rączkę na odpowiednią długość. zablokowany. Wykonaj te same czynności REGULOWANA PODŁOGA po obu stronach.
  • Page 90 • Jeśli osłonę siedziska trzeba wymienić, używaj tylko części kupionych u autoryzowanego przedstawiciela firmy Baby Jogger. Tylko takie części zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i zaprojektowane tak, aby pasowały do danego siedziska. Części plastikowe i metalowe •...
  • Page 91 Ograniczona gwarancja dożywotnia firmy Baby Jogger: Firma Baby Jogger gwarantuje, że rama wózka będzie wolna od wad produkcyjnych przez cały okres jego eksploatacji. Wady produkcyjne obejmują m.in. pęknięcia spoin i uszkodzenia rur ramy. Gwarancja na materiały tekstylne i miękkie wypełnienie oraz wszystkie inne elementy obowiązuje przez jeden rok od daty zakupu (wyjątkiem są...
  • Page 92 Pega Botão de desbloqueio da roda dianteira Botão de ajuste da pega Zona dos pés Alavanca do travão Fivela do arnês Botão de desbloqueio do travão de Acolchoado do arnês estacionamento Suporte de fixação do assento Bloqueio de arrumo Botão de desbloqueio da roda traseira Capota Roda traseira Botão para reclinar o assento...
  • Page 93 (não pode permanecer de pé no carrinho). da utilização. • Utilize apenas peças de substituição AVISO: Para evitar lesões, certifique-se de fornecidas ou aprovadas pelo Baby Jogger. que a criança está afastada aquando da abertura e fecho deste produto. AVISO: Bloqueie os travões antes de colocar e retirar a criança e sempre que o carrinho...
  • Page 94 ESTRUTURA TRAVÃO 1 Desembale a estrutura do carrinho da caixa 10 Para acionar o travão, aperte a alavanca e coloque as rodas de parte. Desbloqueie do travão. o carrinho puxando a Alavanca de 11 Para bloquear os travões de estacionamento: bloqueio de arrumo.
  • Page 95 AVISO: Evite ferimentos graves REMOÇÃO DO CESTO resultantes de uma queda ou 32 Desaperte os sistemas de fixação deslizamento para fora. Ajuste sempre superiores do Cesto que se encontram bem e aperte o arnês de segurança. à volta da barra de suporte intermédia AVISO: Utilize sempre o cinto da zona da da estrutura.
  • Page 96: Cuidados E Manutenção

    CUIDADOS E MANUTENÇÃO ARMAZENAMENTO Para assegurar a longevidade do seu carrinho, é importante realizar alguma • A luz solar pode desbotar o tecido do manutenção simples e regular. De tempos assento e secar os pneus, por isso, deve a tempos, certifique-se de que as juntas e armazenar o carrinho num espaço interior áreas de dobragem ainda estão em boas para manter o seu bom aspeto.
  • Page 97 Garantia de Vida Útil Limitada da Baby Jogger: A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta defeitos de fabrico durante a vida útil do produto. Os defeitos do fabricante incluem, não exclusivamente, a rutura das soldas e danos no tubo da estrutura.
  • Page 98 Mâner Buton de deblocare a roții din față Buton de reglare a mânerului Suport pentru picioare Maneta de frână Închizătorul hamului Butonul de deblocare a frânei de parcare Pernițele hamului Suport de fixare a scaunului Maneta de blocare pentru depozitare Buton de deblocare a roții din spate Copertină...
  • Page 99 în cărucior. se află în apropiere atunci când depliați și • Folosiţi numai piese de schimb furnizate sau pliați acest produs. aprobate de către Baby Jogger. AVERTISMENT: Înainte de utilizare, asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt activate.
  • Page 100 CADRUL spate pentru a o scoate din suportul de 1 Scoateți cadrul căruciorului din cutie și fixare. puneți roțile deoparte. Deblocați căruciorul FRÂNA trăgând de maneta de blocare pentru 10 Pentru a cupla frâna, apăsaţi maneta de depozitare. frână. 2 Ridicați mânerul îndepărtându-l de partea 11 Pentru a bloca frânele de parcare: inferioară...
  • Page 101 Trageți de curea ca să vă asigurați că SUPORT REGLABIL PENTRU PICIOARE opritorul este blocat. Repetați această 31 Reglați unghiul: Apăsați pe butoanele procedură pe ambele laturi. de reglare amplasate pe suportul pentru AVERTISMENT: Evitați rănirea gravă picioare și deplasați-l în sus sau în jos provocată...
  • Page 102: Îngrijirea Și Întreținerea

    • Dacă husele scaunului trebuie înlocuite, folosiți numai piese de schimb achiziționate de la un reprezentant autorizat Baby Jogger. Acestea sunt singurele care prezintă garanția că au fost testate în ceea ce privește siguranța și că au fost concepute pentru a se potrivi cu scaunul.
  • Page 103 Garanția pe viață limitată oferită de Baby Jogger: Baby Jogger garantează faptul că nu există defecte de fabricație ale cadrului pe durata de viață a produsului. Defectele de fabricație includ, dar fără a se limita la, ruperea sudurilor și deteriorarea tuburilor cadrului. Pentru materialele moi sau textile și pentru toate celelalte componente se acordă...
  • Page 104 Ручка Кнопка разблокировки переднего колеса Кнопка регулирования ручки Ниша для ног Рычаг тормоза Пряжка ремней безопасности Кнопка разблокировки стояночного Подкладки ремней безопасности тормоза Зажим для крепления сиденья Фиксатор для хранения Кнопка разблокировки заднего колеса 17 Балдахин Заднее колесо Кнопка откидывания спинки Пазы...
  • Page 105 ВНИМАНИЕ! Всегда используйте систему • Не следует использовать ограничения подвижности. дополнительные принадлежности, не ВНИМАНИЕ! Перед использованием утвержденные компанией Baby Jogger. проверяйте надежность зацепления • Следите за ситуацией на дороге — устройств крепления люльки, сиденья никогда не рассчитывайте, что водитель или автомобильного кресла.
  • Page 106 РАМА колесо из зажима для крепления 1 Извлеките раму прогулочной коляски из колеса. упаковки и отложите на время колеса. ТОРМОЗ Разблокируйте прогулочную коляску, 10 Чтобы привести в действие тормоз, потянув рычаг фиксатора для хранения. нажмите на рычаг тормоза. 2 Поднимите ручку вверх от нижней части 11 Чтобы...
  • Page 107 Повторите действие с другой стороны. ее вверх или вниз так, чтобы она ВНИМАНИЕ! Не допускайте серьезных со щелчком приняла необходимое травм в результате падения или положение. выскальзывания ребенка. Всегда СНЯТИЕ КОРЗИНЫ надежно регулируйте и затягивайте 32 Отстегните кнопки на верхних захватах ремни...
  • Page 108 не сушите в стиральной машине и не обогреватель или огонь. выкручивайте материал. • Если чехол сиденья необходимо заменить, используйте только изделия, поставляемые авторизованными дилерами компании Baby Jogger. Только на такие изделия предоставляется гарантия проведения испытаний на безопасность и соответствия габаритам сиденья. Пластиковые/металлические детали...
  • Page 109 Бессрочная гарантия с ограничениями компании Baby Jogger: Компания Baby Jogger гарантирует на весь срок эксплуатации изделия, что рама не имеет производственных дефектов. Производственные дефекты включают, среди прочего, дефекты сварных конструкций и дефекты профиля рамы. На детали из текстиля или мягкой...
  • Page 110 Drška Dugme za otpuštanje prednjih točkova Dugme za podešavanje drške Naslon za noge Ručica kočnice Kopča pojasa Dugme za otpuštanje ručne kočnice Jastučići pojasa Držač za postavljanje sedišta Blokada za zatvaranje Dugme za otpuštanje zadnjih točkova Tenda Zadnji točak Dugme za spuštanje naslona sedišta Prorezi za postavljanje adaptera za drugo Korpa za stvari sedište...
  • Page 111 • Koristite samo one rezervne delove koje UPOZORENJE: Pre nego što stavite ili isporučuje Baby Jogger ili ih je odobrio. uzmete dete iz kolica i kad god kolica stoje u mestu, blokirajte kočnice. UPOZORENJE: Pre upotrebe proverite da li...
  • Page 112 11 Blokiranje ručnih kočnica: Polako gurnite 1 Izvadite ram kolica iz kutije i stavite točkove ručicu kočnice prema napred dok ne na stranu. Otključajte kolica povlačenjem škljocne u mesto. ručice za zatvaranje kolica 12 Otpuštanje ručnih kočnica: Povucite dugme 2 Podignite dršku dalje od donjeg rama. za otpuštanje ručne kočnice prema sebi.
  • Page 113 UPOZORENJE: Uvek koristite pojas odvojite donje čičak trake oko bočnih šipki za prepone zajedno sa pojasevima za za potporu rama. ramena i pojasom oko struka. 33 Otkačite gornju, prednju plastičnu petlju 20 Podignite jastučiće pojasa kako biste imali sa metalnog dugmeta na prednjoj strani pristup plastičnoj vođici na traci.
  • Page 114: Čuvanje I Održavanje

    • Ako je potrebno navlaku sedišta zameniti, koristite samo delove prodavca koga je ovlastila kompanija Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu garantovati da je navlaka testirana za bezbednost i dizajnirana da odgovora ovom sedištu.
  • Page 115 Ograničena garancija kompanije Baby Jogger: Kompanija Baby Jogger garantuje da okvir kolica nema nikakvih defekata u proizvodnji tokom radnog veka proizvoda. Defekti nastali proizvođačevom greškom uključuju ali se ne ograničavaju na prelom zavarenih delova i oštećenja cevi rama kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi delovi imaće garanciju jednu godinu od datuma kupovine...
  • Page 116 Rukoväť Tlačidlo na odistenie predného kolieska Tlačidlo na nastavenie rukoväte Priestor pre nohy Brzdová páka Pracka postroja Uvoľňovacie tlačidlo parkovacej brzdy Výstelky postroja Montážna svorka sedadla Skladovacia poistka Tlačidlo na odistenie zadného kolieska Strieška Zadné koliesko Tlačidlo na zaklápanie sedadla Štrbiny na montáž...
  • Page 117 UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa postele. bez dozoru. • Doplnky, ktoré nie sú schválené značkou UPOZORNENIE: Vždy používajte Baby Jogger sa nemajú používať. zadržiavací systém. • Dávajte si pozor na autá – nikdy UPOZORNENIE: Pred použitím sa nepredpokladajte, že šofér vidí vás alebo ubezpečte, že sú...
  • Page 118 RÁM BRZDA 1 Vybaľte rám kočíka z krabice a kolieska 10 Keď chcete zabrzdiť, použite brzdovú odložte nabok. Odistite kočík tak, že páku. potiahnete skladovaciu poistnú páčku. 11 Zamknutie parkovacích bŕzd: Jemne 2 Nadvihnite rukoväť smerom od spodnej potlačte brzdovú páku dopredu, kým časti rámu.
  • Page 119 UPOZORNENIE: Zabráňte vážnemu ODPOJENIE KOŠÍKA zraneniu v dôsledku pádu alebo 32 Uvoľnite horné úchytky košíka na stredovej vykĺznutia. Vždy riadne nastavte a nosnej tyči rámu. Potom uvoľnite dolné utiahnite bezpečnostný postroj. úchytky na bočných nosných tyčiach UPOZORNENIE: Vždy používajte rámu. rozkrokový...
  • Page 120: Starostlivosť A Údržba

    čistiarni, nesušte v sušičke, ani nežmýkajte. • Ak je potrebné vymeniť poťahy sedadla, použite len diely od autorizovaného predajcu značky Baby Jogger a len tie, ktoré sú zaručené, že boli bezpečnostne testované a navrhnuté tak, aby pasovali na toto sedadlo.
  • Page 121 Obmedzená doživotná záruka značky Baby Jogger: Značka Baby Jogger zaručuje, že rám je bez výrobných chýb po celú dobu životnosti výrobku. Medzi výrobné chyby patria, ale nie sú obmedzené na, zlomenie spojov a poškodenie rúriek rámu. Textilné alebo mäkké bočné materiály a všetky ostatné súčasti sú kryté zárukou po dobu jedného roka od dátumu nákupu (s výnimkou rúriek a pneumatík).
  • Page 122 Ročaj Gumb za sprostitev sprednjih koles Gumb za nastavitev ročaja Nožni podstavek Gumb za sprostitev zavorne ročice Zaponka H-pasu Zaklep parkirne zavore Blazine H-pasu Nastavek za montažo sedeža Zaklep za zlaganje Gumb za sprostitev zadnjih koles Baldahin Zadnje kolo Gumb za naklon sedeža Košara 2.
  • Page 123 • Potnik mora sedeti (v vozičku ne sme stati). pritrditev ležišča, sedeža ali avtosedeža • Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih pravilno vpeti, preden jih uporabite. dobavi ali odobri Baby Jogger. OPOZORILO: Da preprečite poškodbe otroka, mora biti med pripravljanjem in zlaganjem tega vozička otrok na ustrezni razdalji.
  • Page 124 OKVIR 11 Za zaklep parkirne zavore: nežno potisnite 1 Iz škatle vzemite okvir vozička in dajte zavorno ročico naprej, da se zaskoči v kolesa na stran. Povlecite zaklepno ročico mesto. za zlaganje vozička in jo odklenite. 12 Za sprostitev parkirne zavore: povlecite 2 Dvignite ročaj od spodnjega okvira.
  • Page 125 OPOZORILO: Vedno uporabite mednožni Nato odpnite spodnje sponke okoli trak v kombinaciji z ramenskimi pasovi in stranskih podpornih drogov okvira. trakovi za pas. 33 Snemite vrhnjo sprednjo plastično zanko 20 Potisnite blazine H-pasu navzgor, da s kovinskega gumba na sprednji strani dostopite do plastičnega vodila na traku.
  • Page 126: Nega In Vzdrževanje

    • Tkanine ne stiskajte, likajte, čistite v čistilnici, sušite v sušilniku in ne ožemajte. • Če morate prekrivalo sedeža zamenjati, uporabljajte le dele od pooblaščenega trgovca družbe Baby Jogger. Le pri njih je bila varnost zagotovo preverjena in so narejeni tako, da se prilagajajo temu sedežu.
  • Page 127 Omejena doživljenjska garancija družbe Baby Jogger: Družba Baby Jogger daje doživljenjsko jamstvo, da okvir nima tovarniških napak. Tovarniške napake med drugim vključujejo zlom zvarov in poškodbo cevi okvira. Tekstil ali mehki stranski materiali in vsi drugi sestavni deli imajo enoletno garancijo od dneva nakupa (razen cevi in kolesa).
  • Page 128 Handtag Frigöringsknapp för framhjul Justeringsknapp för handtag Fotutrymme Parkeringsbromsens öppningsknapp Selspänne Parkeringsbroms Seldynor Monteringskonsol för sits Förvaringslås Frigöringsknapp för bakhjul Sufflett Bakhjul Knapp för sitslutning Monteringsöppningar för adaptern till den Förvaringskorg andra sittdelen Justeringsknapp för fotutrymme Handtag för snabb hopfällning Framhjul Skåror för tillbehörsmontering Svivel/Lås...
  • Page 129 • Använd endast reservdelar som sitsenhetsfästena eller bilbarnstolsfästena är tillhandahålls eller som är godkända av korrekt fastlåsta före användning. Baby Jogger. VARNING! Se till att barnet inte är i närheten när denna produkt fälls upp eller fälls ihop för att undvika skador.
  • Page 130 11 För att låsa parkeringsbromsarna: tryck 1 Packa upp strollerramen ur kartongen och försiktigt bromsspaken framåt tills den lägg hjulen åt sidan. Lås upp strollern klickar fast. genom att dra i förvaringslåsspaken. 12 För att släppa parkeringsbromsarna: dra 2 Lyft undan handtaget från den nedre ramen. parkeringsbromsens öppningsknapp mot dig.
  • Page 131 21 Håll i plastledaren och dra remmen för att HOPFÄLLNING dra åt eller lossa. • Lyft upp ditt barn ur sitsen. ANVÄNDA SÄKERHETSSELEN • Strollern kan fällas ihop med eller utan 22 Sätt sidoremspännet i selspännet på båda sitsen fastsatt, riktad framåt eller bakåt. sidorna.
  • Page 132: Skötsel Och Underhåll

    • Undvika att pressa, stryka, kemtvätta, torktumla eller vrida tyget. • Om sitsskydden måste bytas ut, bör du endast använda reservdelar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare. Dessa är de enda som är garanterat säkerhetstestade och utformade för att passa denna sits.
  • Page 133 Baby Joggers begränsade livstidsgaranti: Baby Jogger garanterar att ramen är fri från tillverkningsdefekter under produktens livslängd. Tillverkningsdefekter innefattar men är inte begränsade till trasiga svetsfogar och skador på ramens rör. Textil eller mjuka sidomaterial och alla övriga komponenter har ett års garanti från inköpsdatum (förutom rör och däck).
  • Page 134 Gidon Ön Teker Serbest Bırakma Butonu Gidon Ayarlama Tuşu Ayak Boşluğu Fren Kolu Kayış Tokası Park Etme Frenini Serbest Bırakma Kayış Yastıkları Butonu Koltuk Oturtma Desteği Saklama Bölümü Kilidi Arka Teker Serbest Bırakma Butonu Gölgelik Arka Teker Koltuk Yaslama Butonu Saklama Sepeti 2.
  • Page 135 UYARI: Çocuğunuzu hiçbir zaman çocuğunuzu uygun bir divana veya yatağa gözetimsiz bırakmayın. yatırınız. UYARI: Her zaman kısıtlama sistemini • Baby Jogger onayına sahip olmayan uygulayın. aksesuarlar kullanılmamalıdır. UYARI: Kullanımdan önce bebek arabası • Arabalara dikkat edin; bir sürücünün gövdesi veya koltuğundaki veya araç...
  • Page 136 GÖVDE butonunu kendinize doğru çekin.. 1 Bebek arabası gövdesini kutudan çıkarın UYARI: Çocuğunuzu arabaya koyup ve tekerlekleri kenara koyun. Saklama arabadan alırken veya bebek arabası Bölümü Kilidi Kolunu çekerek bebek hareket etmiyorken frenleri kilitleyin. arabasının kilidini açın. 13 Arka tekerler birlikte dengeli şekilde 2 Gidonu alt gövdeden üste doğru kaldırın.
  • Page 137 23 Bağlamış kayış ve yan kemer tokalarını • Koltuğu en kompakt şekilde katlamak için kasık tokasının yan kısımlarına yerleştirin. daima en dik pozisyona ve öne bakar 24 Serbest bırakmak için kasık tokası konuma getirin. üzerindeki butona basın. 34 Koltuğun ayak boşluğundan yukarı doğru KOLTUĞUN GÖVDE ÜZERİNE çekin ve koltuğu yukarıya doğru katlayın.
  • Page 138 • Kumaşı preslemeyin, ütülemeyin, kuru temizlemeye göndermeyin, tamburla kurutmayın veya döndürerek sıkmayın. • Eğer koltuk kaplamalarının değişmesi gerekiyorsa, sadece Baby Jogger Yetkili Satıcısından alınan parçaları kullanın. Emniyet testinden geçtiği garanti altına alınmış ve bu koltuğa uyacak şekilde tasarlanmış tek koltuklar, bu koltuklar.
  • Page 139 Baby Jogger’ın Sınırlı Hayat Boyu Garantisi: Baby Jogger, ürünün ömrü boyunca gövdenin üretim hatalarından yoksun olduğunu garanti etmektedir. Üretim hataları arasında, kaynakların kırılması ve gövde tüpü hasarı bulunmaktadır; fakat bununla sınırlı değildir. Tekstil ve yumuşak materyaller ve tüm diğer bileşenler (tüpler ve tekerler hariç), alım tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti altına alınacaktır.
  • Page 140 Baby Jogger, LLC 4110 Premier Drive High Point, NC 27265 www.babjogger.com...
  • Page 142 ‫ضغط ألسفل بأصبع اإلهبام عىل‬ ‫ا‬ ‫إطار عربة األطفال لتهسيل معلية رفع‬ ‫.مقابض اليط الرسيع‬...
  • Page 143 ‫قد حتتاج لضبط فرامل العربة، إذا اكنت‬ ‫العجالت اخللفية ال تتوقف بالتساوي. جيب‬ ‫تشديد فرامل العجلة اليت تواصل الدوران‬ ‫أثناء إطباق الفرامل. ثبت جهاز تعديل املكبح‬ ‫( عىل حمور العجلة‬A) .‫مع حترير الفرامل‬ ‫( حرر حلقة الفرامل القصرية‬B) ‫لضبط حلقة‬ ‫( االسطوانة...
  • Page 144 ‫نم لفطلا نكمتي نأ درجمب ريخست مدختسا‬ ‫.ةدعاسم نود سولجلا‬...
  • Page 148 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...

Table des Matières