Baby Jogger CITY MINI Instructions Pour L'assemblage
Baby Jogger CITY MINI Instructions Pour L'assemblage

Baby Jogger CITY MINI Instructions Pour L'assemblage

Publicité

Liens rapides

CiTY miNi
AssEMBly INsTRuCTIONs
INsTRuCTIONs POuR l'AssEMBlAgE
INsTRuCCIONEs dEl ENsAMBlAJE
4 WhEEl sINglE
4 ROuE sIMPlE
4 INdIvIduAl
IMPORTANT
- Keep these instructions for
future reference.
Read these instructions carefully before use.
Your child's safety may be affected if you do
not follow these instructions.
This product complies with EN 1888: 2012
IMPORTANT - Garder ces instructions pour
references futures
Veuillez lire ces instructions avant l'utilisation.
La sécurité de votre enfant peut être affecté.
Ce produit conforme au norme EN 1888: 2012
IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones
para futuras referencias
Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el cochecito. La seguridad del niño puede
verse afectada si no sigue estas instrucciones.
Este producto cumple con EN 1888: 2012
www.babyjogger.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Baby Jogger CITY MINI

  • Page 1 CiTY miNi ™ 4 WhEEl sINglE 4 ROuE sIMPlE 4 INdIvIduAl AssEMBly INsTRuCTIONs INsTRuCTIONs POuR l'AssEMBlAgE INsTRuCCIONEs dEl ENsAMBlAJE IMPORTANT - Keep these instructions for future reference. Read these instructions carefully before use. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
  • Page 2: Table Des Matières

    WarNINg: Table of Contents Table de matières / Tabla de contenido Single Stroller English Français (French) / Español (Spanish) • This stroller seats one passenger. » Warning ....................... 3 • This vehicle is suitable from birth to 5 years. Maximum weight: 15 kg, maximum English English Mise en Garde / Advertencia ...............
  • Page 3: Mise En Garde / Advertencia

    MISE EN garDE : aDVErTENCIa: Poussette simple Cochecito simple Cette poussette est conçue pour 1 passager. • • Este cochecito es para un niño. • Ce promeneur est convenable de la naissance à 5 ans - le poids maximum: 15 kg; •...
  • Page 4: Features

    English FEATuREs TRAITs CARACTERÍsTICAs English Français Handlebar Poignée Manillar Français Español Español Weather Cover Housse Protectrice Capa de Lluvia Auto-lock Levier de verrouillage Palanca auto-cierre Soporte de montaje Accessory Mounting Accessoire de fixation de Bracket montage accesorios Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad Roues arrière bouton de Botón de liberación de la...
  • Page 5 English English Français Français Español Español FRAME 3 Place the stroller in the upright position. 4 Snap the red Safety Strap [5] to the frame under the fold mechanism before use. 1 Unpack the stroller from the box and set the wheels aside. 2 Unfold the stroller by pulling the Auto-lock Lever [3] and lifting the Handlebar [1] away from the lower frame.
  • Page 6: Front Wheel Roue Avant / Rueda Delantera

    REMARQUE : En chargeant et en déchargeant l'enfant, fermez toujours la roue en qu'il est correctement serré. position fixe. Bien que la roue avant de votre City Mini se serre, il ne soit pas destiné Enlevement pour des buts d'exercice ou de jogging.
  • Page 7: Rear Wheels

    English English Français Français Español Español Engaged / Engagé / Activado Disengaged / Désengagé / Desactivado REAR WhEEls 1 Installation BRAKE • Align the Rear Wheel [7] axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it 1 Simply push the Parking Brake [8] pedal down to engage the brakes. into the wheel mount until it clicks into place.
  • Page 8: Canopy

    [4] sur le cadre jusqu'à ce qu'il clique en place. (Le trou du bas 4 Déboucler le crochet-et-boucle sur l'auvent et presser le bouton gris superieur peu être utilisé pour ajouter d'autres accessoires Baby Jogger.) de la fixation de montage d'accessoires [4] pour enlever la cheville de l'auvent.
  • Page 9: Safety Harness

    English English Français Français Español Español Front sAFETy hARNEss Adjust Harness Height Adjust Harness Length 1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper. 3 Slide the Harness Pads [15] up to access plastic guide on strap. Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric.
  • Page 10: Seat

    English English Français PRESS Français Español Español PRESS Buckle the Harness sEAT 5 Insert side strap buckle into harness Recline the Seat buckle on both sides. 1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline. 6 Insert connected harness and side 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp.
  • Page 11 5 Locate the fold strap rings connected to the stroller frame underneath the stroller seat. Unscrew the fold English English strap rings and unhook from the fold mechanism. Français Français Español 5 Trouvez les anneaux de de Español courroies de pli connectés au cadre de poussette au-dessous du siège de poussette.
  • Page 12: Basket Removal

    English English Français Français Español Español BAsKET REMOvAl WEAThER COvER 1 From the rear of the stroller: Unsnap the top snaps of the Basket [9] from around the frame tubing above the middle crossbar. Unsnap the bottom 6 If desired, pull the weather cover down and over the seat back mesh. Secure snaps of the basket from around the frame tubing below the middle crossbar.
  • Page 13: Quick Fold Technology

    English English Français Français Español Español QuICK FOld TEChNOlOgy 1 Remove the child from the seat. Unsnap the red Safety Straps [5] from the frame. 2 Pull upwards on the "Pull to Fold" Fold Handle [13] with a gentle tug and your stroller will fold in half.
  • Page 14: Care & Maintenance

    • Ne pas utiliser de solvant, caustique ou abrasif pour nettoyer. • If the seat covers need to be replaced only use parts from a Baby Jogger Authorized • Pour éviter le rétrécissement, simplement réattacher le siège au cadre pour le faire sécher.
  • Page 15: Limited Warranty

    De vez en cuando, asegúrese que las uniones y las zonas plegables se mantengan English Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. en buenas condiciones. Si escucha cualquier chirrido o sensación de tirantez, puede llevar su Manufacturer’s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage.
  • Page 16 Baby Jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit. Défauts du Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto. Los manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre. Tous les defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis.
  • Page 17 WiCHTiG - Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig auf, so dass Sie jederzeit • Der Kinderwagen ist nicht dazu geeignet, Kinder Treppen hinauf oder hinunter zu darauf zurückgreifen können. transportieren. Auf diese Weise entstandene Schäden am Kinderwagen werden nicht Lesen Sie diese Bedienungsanweisungen vor der inbetriebnahme sorgfältig durch. Die von der Garantie abgedeckt.
  • Page 18 3 Sichern Sie die Oberseite des Verdecks (16) mit dem Klettverschlussgurt um den stehen. Obwohl die Wagen über einen Feststellmechanismus Wagenrahmen herum. der Vorderräder verfügen, sind die CITY MINI Modelle Abnahme des Verdecks trotzdem nicht zum Joggen oder sportlichen Unternehmungen...
  • Page 19 sIChERhEITsguRT-sysTEM Abnahme des Sitzes vom Rahmen: Einstellung der Schulterhöhe des Gurtsystems: 3 Entfernen Sie zuerst das Verdeck (16). Lösen Sie den Sitz vom Rahmen, indem Sie die 1 Öffnen Sie das Klettverschlussfach von der Rückseite des Sitzes aus. Lokalisieren Druckknöpfe öffnen. Beginnen Sie dabei oben nahe des Schiebergriffs und arbeiten Sie den viereckigen Kunststoff-Stoppvorrichtung.
  • Page 20 Waschen Reparatur, jedoch ausdrücklich nicht auf Umtausch oder Rücknahme eines Produkts. Deutsch • Die Gewährleistung kann nur in Anspruch genommen werden, wenn der Käufer der Firma BABY JOGGER Deutsch Sitzmaterial die folgenden Unterlagen zusammen mit dem defekten Produkt vorlegt: 1. eine Kopie des Kaufbelegs mit •...
  • Page 21 ViGTiGT – Opbevar denne vejledning til fremtidig brug Læs vejledningen grundigt før brug. Det kan påvirke dit barns sikkerhed, hvis du ikke følger vejledningen. Dette produkt overholder EN 1888: 2012 aDVarSEL: Enkeltvogn • Denne vogn har plads til ét barn. •...
  • Page 22 BEMÆRk: Når barnet sættes i eller tages ud af vognen, skal forhjulet være låst i 2 Før stoppet tilbage igen gennem åbningen nærmest barnets skuldre. Før det en fast position. Selv om forhjulet på din City Mini låser, er vognen ikke tilbage gennem sædestoffet og plastpladen. Træk i stroppen for at sikre, at stoppet beregnet til jogging eller træningsøvelser.
  • Page 23 4 Frigør sædestropperne rundt langs rammens bund/bagside bag forhjulet [10]. 5 Lokaliser foldeseleringene forbundet til vognens ramme under vognens sæde. Skru • Hvis sædebetrækkene trænger til udskiftning, må der kun anvendes dele fra en autoriseret Baby Jogger- foldeseleringene ud, og hægt dem af foldemekanismen.
  • Page 24: Dansk (Danish)

    • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το καρότσι inden for deres eget land. Såfremt du får problemer med din Baby Jogger-vogn, bedes du kontakte distributøren i det land, hvor du købte vognen. En liste over autoriserede distributører kan findes på www.
  • Page 25 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη φόρτωση και εκφόρτωση του παιδιού, κλειδώστε το Χειρόφρενο μπροστινό τροχό σε μια σταθερή θέση Παρά το γεγονός ότι ο μπροστινός Καλάθι αποθήκευσης τροχός από το City Mini κλειδώνει δεν προορίζεται για τζόκινγκ 10 Μπροστινοί Τροχοί ελληνικά ελληνικά...
  • Page 26: Ζωνη Ασφαλειασ

    3 Ασφαλίστε την κορυφή της κουκούλας [16] γύρω από τον σκελετό του Απομάκρυνση του καθίσματος καροτσιού με το γάντζο και τη θηλιά 3 Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα (16), ξεκινάτε από την κορυφή και τραβάτε Αφαίρεση κουκούλας προς τα πάνω μέχρι να βγει από τον σκελετό 4 Αναδιπλωστε...
  • Page 27 τη συγκεκριμένη περίοδο της εγγύησης για αυτό το μοντέλο εξουσιοδοτημένα από την εταιρεία . Είναι τα μόνα που είναι εγγυημένα ,ταιριάζουν και και H Baby jogger ΗΠΑ έχει διαφορετικούς όρους, προϋποθέσεις και κριτήρια .Baby Jogger ΗΠΑ δεν έχουν σχεδιαστεί για να ταιριάζουν σε αυτό το κάθισμα.
  • Page 28: Avvertenze

    imPORTANTE – Conservate questo manuale per future consultazioni. • Attenzione alle auto: non date mai per scontato che un conducente possa vedere voi Leggete attentamente le istruzioni prima dell’uso. e il vostro bambino. La sicurezza del vostro bambino potrebbe essere compromessa se non seguite queste istruzioni. Questo prodotto è...
  • Page 29 NOTA: Quando fate salire e scendere il vostro bambino, bloccate la ruota anteriore e del tessuto di rivestimento. nella posizione fissa. Sebbene la ruota anteriore del vostro City Mini si possa fissare, questo passeggino non è concepito per praticare jogging o altro tipo di allenamento.
  • Page 30: Italiano (Italian)

    Regolazione lunghezza delle cinture RIMOZIONE dEl CEsTINO 1 Dalla parte posteriore del passeggino: sganciate gli automatici superiori del cestino 3 Fate scorrere le imbottiture per accedere alla guida in plastica sulle bretelle. (9) intorno al telaio tubolare sopra la traversa centrale. Sganciate gli automatici 4 Tenendo bloccata la guida in plastica tirate la cinghia per stringere o allentare.
  • Page 31: Cura E Manutenzione

    Garanzia a vita limitata Baby Jogger: riparazioni dovrebbero essere effettuate da un rivenditore autorizzato. Baby Jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto. I difetti Lavaggio di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio. Tessuti o materiali soffici e tutti gli altri componenti saranno garantiti dai difetti di fabbricazione per un anno dalla data di acquisto o per il periodo previsto dalla legge (eccetto le camere d’aria e gli pneumatici).
  • Page 32 • Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant of distributeur zijn goedgekeurd. BELANGRiJK - bewaar deze handleiding zodat u deze later altijd kunt raadplegen. Lees de handleiding vóór gebruik aandachtig door. • Let op auto ‘s; ga er nooit vanuit dat een chauffeur u en uw kind kan zien. Als u zich niet aan de instructies in deze handleiding houdt, kan dat gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind.
  • Page 33 LET OP: Vergrendel het voorwiel wanneer u een kind in of uit de kinderwagen tilt. Gordelhoogte instellen Hoewel het voorwiel van de City Mini kan worden vergrendeld, mag u de kinderwagen niet gebruiken bij het joggen of trainen. 1 Open het vak met klittenband vanaf de achterkant van de zitting en zoek de plastic vierkante stop.
  • Page 34 2 Voer de stop weer in door de opening in het zitje die het dichtst bij de schouders WEERKAP van het kind is. Leid deze terug door de bekleding van het zitje en de plastic plank. 6 Trek desgewenst de weerkap omlaag en over het gaas aan de achterkant van het Trek aan de band om te controleren of de stop goed vastzit.
  • Page 35: Reiniging En Onderhoud

    Controleer van tijd tot tijd of de verbindingsstukken • Baby Jogger garandeert dat het frame vrij is van productiefouten tijdens de levensduur van het product. en het vouwmechanisme nog in goede conditie zijn. Als u een piepend geluid hoort of Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis van het frame.
  • Page 36: Características

    imPORTANTE - Guarde estas instruções para futuras consultas. Leia estas instruções atentamente antes de usar o produto. CARACTERíSTICAS A segurança do seu filho pode ser afectada se não seguir estas instruções. Guiador Este produto está em conformidade com a norma EN 1888: 2012 aVISO: Capa de chuva Bloqueio automático...
  • Page 37 NOTA: Ao colocar e tirar a criança do carrinho, bloqueie a roda dianteira numa posição do ombro e o cinto da cintura. fixa. Apesar de a Roda Dianteira do seu City Mini bloquear, essa funcionalidade não é destinada à pratica de jogging.
  • Page 38: Cuidados E Manutenção

    • Se for necessário substituir as capas do assento, utilize unicamente peças de um Agente Autorizado segurança se encontra bem encaixada na estrutura! Baby Jogger. São as únicas que têm a garantia de terem sido testadas ao nível da segurança e de serem desenhadas para este assento.
  • Page 39 Duração da Garantia Limitada da Baby Jogger: Yksöisrattaat A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto. Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e •...
  • Page 40 • Varo autoja – älä koskaan luota siihen, että autoilija näkee sinut ja lapsesi. • Älä anna lapsen seistä rattaissa. RuNKO • Käytä vain ratasvalmistajan toimittamia tai hyväksymiä varaosia. Muunlaisten 1 Pura rattaat pakkauksesta ja nosta pyörät sivuun. varaosien käyttö voi olla vaarallista. 2 Avaa rattaat seuraavasti: vedä...
  • Page 41 4 Tartu muoviseen ohjaimeen ja vedä hihnaa kiristääksesi tai löystyttääksesi sitä. JARRu Turvavaljaiden kiinnittäminen 1 Kytke seisontajarru [8] päälle painamalla poljin alas. 5 Työnnä sivuhihnan solki valjaiden solkeen molemmilla puolilla. 2 Kytke jarru pois päältä nostamalla poljin ylös. 6 Työnnä toisiinsa kiinnitettyjen valjaiden ja sivuhihnan soljet haaraosan solkeen molemmilta puolilta.
  • Page 42: Hoito Ja Huolto

    Takuuseen liittyviä tietoja tai takuuehtoja Suomi että ne on turvatestattu ja suunniteltu nimenomaan tätä istuinosaa varten. ei pidä tiedustella Baby Jogger USA:lta. Takuun rekisteröinti internetissä koskee vain USA:n asiakkaita. Muovi- ja metalliosat Baby Joggerin maahantuoja vastaa kussakin kohdemaassa myytyjen tuotteiden takuuvaatimusten käsittelystä.
  • Page 43 ViKTiGT - Spara dessa instruktioner för framtida bruk. FUNkTIONER Läs instruktionerna noga före användning. Ditt barns säkerhet kan äventyras om du inte följer dessa instruktioner. Handtag Denna produkt överensstämmer med EN 1888: 2012 Regnskydd VarNINg: Låsmekanism (Auto-lock) Tillbehörsfäste Singelvagn Säkerhetsrem Frigöringsknapp för bakhjulet •...
  • Page 44 OBSERVERA: När barnet sätts i eller lyfts ur vagnen ska framhjulet vara låst. Även om kontrollera att plaststoppet är fixerat. Upprepa på andra sidan. Justera selens längd framhjulet kan låsas är City Mini inte avsedd för jogging eller annan 3 Dra upp bälteskuddarna så att du kommer åt plastspännet på remmen. träning.
  • Page 45: Skötsel Och Underhåll

    • Kom ihåg att ta bort metallramen och plastplattorna före tvätt. • Korrosion eller rost • Felaktig montering eller montering av delar eller tillbehör från tredje part som inte är godkända av Baby Jogger • Använd inte rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel, frätande ämnen eller slipmedel.
  • Page 46 WAŻNE - Garder ces instructions pour references futures. WYPOSAŻENIE Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation. La sécurité de votre enfant peut être affecté. Rączka Produkt zgodny z normą EN 1888:2012 Osłona przeciwdeszczowa OSTRZEŻENIE: Blokada Wspornik mocujący akcesoria Wózek pojedynczy Pasek zabezpieczający • W ózek przeznaczony jest do przewożenia jednego dziecka.
  • Page 47 OSTRZEŻENIE: Dźwignia blokady przedniego koła Unikać poważnych urazów spowodowanych 3 Unieść dźwignię w górę [11], aby zablokować zespół przedniego koła w wypadnięciem lub wyślizgnięciem sie dziecka pozycji wyprostowanej. z wózka. Zawsze zapinać pasy bezpieczeństwa. 4 Pchnąć dźwignię w dół, aby umożliwić zespołowi przedniego koła skręcanie. OSTRZEŻENIE: Zawsze zapinać pas biegnący między UWAGA: Podczas wsadzania i wyjmowania dziecka z wózka zawsze należy nóżkami dziecka w połączeniu z pasami wcisnąć dźwignię w dół w celu zablokowania przedniego koła w pozycji...
  • Page 48 że pas zabezpieczający został • Nie wykręcać, nie prasować, czyścić na sucho. Siedziska nie należy suszyć w suszarce. dokładnie przypięty do stelaża! • W przypadku, gdy tapicerka wymaga wymiany należy zastosować wyłącznie części zakupione u autoryzowanego przedstawiciela produktów Baby Jogger. Zapewnia nam to gwarancję, że części te były testowane oraz zaprojektowane w celu dopasowania do produktu. Części plastikowe/metalowe • Wszystkie element z plastiku oraz metalu mogą być myte przy użyciu łagodnego...
  • Page 49: Polskie (Polish)

    Česky • UPOZORNĚNÍ: Všechna zatížení rukojeti narušují stabilitu kočárku. Baby Jogger USA posiada inne warunki, zasady, modele i kryteria testowe. Baby Jogger USA • Přípustné zatížení kapsy je 1 kg a nákupního koše 4,5 kg. Nadměrné zatížení může být nie udziela informacji na temat specyfikacji i warunków gwarancji. Rejestracja online gwarancji příčinou nebezpečné...
  • Page 50 čepu na konstrukci až uslyšíme kliknutí. (Dolní otvor slouží k montáži Přd použitím kočárku se ujistěte, že skládací doplňků Baby Jogger). mechanismus je zajištěn proti rozložení. 2 Ovinout pásek kolem rukojeti na konstrukci [1] v horní a dolní části stříšky.
  • Page 51 TECHNOLOGIE RYCHLÉHO SKLÁDÁNÍ (PATENT BABY JOGGER) 2 Vložit blokádu do otvoru sedáku nacházející se co nejblíže ramen dítěte. Znovu protáhnout přes čalounění a PE desku. Pozáhnout za pásek a ujistit se, že 1 Vyjmout dítě...
  • Page 52: Údržba A Péče

    Aby byla garantována dlouhá doba provozu kočárku, je potřeba pamatovat na pravidelné • Baby Jogger poskytuje doživotní záruku na rám kočárku. Záruka výrobce se vztahuje na jednoduché údržbážské práce. Je potřeba se občas přesvědčit, že spoje a skládací mechanismus sváry nebo zlomení či poškození trubek rámu.
  • Page 53: Predné Koleso

    DÔLEŽITÉ: Pred použitím si starostlivo prečítajte návod a uschovajte ho na neskoršie VYBAVENIE použitie. Bezpečnosť Vášho dieťaťa môže byť ohrozená, pokiaľ nebudete postupovať 1 Rukoväť podľa návodu. Produkt je zhodný s normou EN 1888:2012. UPOZORNENIE: 2 Pláštenka 3 Blokáda 4 Diel držiaci doplnky Jednoduchý...
  • Page 54 1 Striešku upevníme [16] ku konštrukcií vsunutím osy do striešky [4] do 5 Lokalizovať prstence pásku pre skladanie nachádzajúceho sa po sedadlom horného čapu na konštrukcií až kým započujeme kliknutie. (Dolný otvor slúži kočíka, odskrutkovať a odopnúť od skladacieho mechanizmu. k montáži doplnkov Baby Jogger). 2 Ovinúť pásik okolo rukoväti na konštrukcií [1] v hornej a dolnej časti striešky. UPOZORNENIE: Pred používaním kočíka je potrebné sa Pripnite cvok k rukoväti [1] a prichyťte pásik k zadnej časti.
  • Page 55: Údržba A Starostlivosť

    • V prípade, že poťah musí byť vymenený, je nutné použiť len časti zakúpené u autorizovaného • Produktov zakúpených v USA alebo za hranicami Vášho štátu. dealera produktov Baby Jogger. Zaisťuje nám to záruku, že tieto diely boli testované a projektované pre daný produkt.
  • Page 56 ВАЖНО - Сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования. Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием коляски. Несоблюдение Характеристики инструкции может быть опасно для ребенка. 1 Ручка Данный продукт отвечает стандарту EN 1888: 2012 2 Защитная шторка ПРЕДУПРЕЖДЕНИE: 3 Автоблокировка Кронштейн для установления Одноместная...
  • Page 57: Ремень Безопасности

    сторон в нижнюю пряжку. ПРИМЕЧАНИЕ: Сажая ребенка в коляску и вынимая его, зафиксируйте переднее Растегивание ремня безопасности колесо. Несмотря на функцию фиксации переднего колеса City Mini, коляска не 7 нажмите кнопку на нижней пряжке предназначена для бега или занятий. ПРЕДУПРЕЖДЕНИE: ЗАДНЕЕ...
  • Page 58: Контактная Информация

    скрип или прикладываете усилия, чтобы что-то сложить, смажьте соответствующие части коляски. Ремонт должен проводить только официальный дилер. • Baby Jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но Чистка...
  • Page 59 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...

Table des Matières