Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Operating Instructions
Guide d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de operatii
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Manual de instrucciones
LT
Naudojimosi instrukcija
DEHUMIDIFIER
WPF52 & WPF100

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wood's WPF52

  • Page 1 DEHUMIDIFIER WPF52 & WPF100 Bruksanvisning Operating Instructions Bruksanvisning Guide d’instructions Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Manual de operatii Naudojimosi instrukcija...
  • Page 2 技术图纸 Figure 1...
  • Page 3 Table of Contents 内容: 页号 TECHNICAL DRAWINGS OPERATING INSTRUCTIONS China Swedish Norwegian Danish German French Spanish Dutch Romanian Lithuanian...
  • Page 4 使用说明书 技术数据 WPF52 WPF100 最大工作区域 380 m (24m swimming pool surface) 700 m (50m swimming pool surface) 空气流动 600 m /hour 850 m /hour 除湿 20 l/day 32 l/day 20˚C and 60% r.h. 除湿 52 l/day 80 l/day 30˚C and 80% r.h.
  • Page 5 Operating Instructions 过度的空气湿度–危险 wood's世界领先的除湿机 -确保墙壁能够支撑除湿机的工作 重量。 当空气中的水蒸气与寒冷的屋顶,窗 除湿器产品多年来一直被称为 Wood’s 市场领导者。它们适用于最苛刻的气 户或墙壁接触时,就会发生冷凝。水 候,即使在较低的温度和湿度条件下 蒸气冷却后,会发生凝结,形成水滴 壁挂式安装: ,除湿能力也要好。 它们在潮湿的场 。 在高空气湿度下,空气可能会发 所(如地窖,车库或避暑别墅)中使 要将设备安装在墙上,请使用除湿机背 霉并形成霉菌,从而损坏房屋及其家 用效果良好。它们还非常适用于干洗 面的两个孔。 始终确保使用正确的螺 ,阁楼,游泳池和洗衣房,效率高且 具。 这种环境甚至可能导致居民生 钉支撑机器。 能耗低。wood's的除湿机还可以有效 病, 地晾干衣服而不会穿坏。 因为螨虫和其他生物在潮湿的环境中 壮成长。高性能的除湿机可产生良好 除湿机去除的湿度取决于温度,湿度水 ,健康的湿度水平,为获得最大效率 平和放置位置。外部天气条件也可能影 注意:必须验证电源是否正 ,正在除湿的房间的门窗应保持关闭 响除湿机的性能。在寒冷的天气中,相 确...
  • Page 6 有关设置恒湿器的信息,请参阅控制面 源按钮关闭本机时,显示屏仍会显示 板上的章节。 当达到所需的湿度水平 房间的湿度。 时,除湿机将自动关闭。 指示灯: 加热LED:激活加热功能后,LED 每10秒钟脉冲一次,当加热元 件通电时,LED保持点亮。 2.设定 电源指示灯:打开机器电源时, 您可以使用以下方法将所需湿 注意:环境相对湿度最简单 指示灯点亮。 度设置在30%至80%之间: 用wood's湿度计测量,最合适 警报指示灯:警报开启时,该指 按钮SET +和-。 进入连续运行 范围介于40%和50%之间。 示灯点亮;警报重置时,该指示 模式; 按住SET 按钮,直到出 灯关闭。 现“ Cont”信息。 在加热模式下 运行LED:压缩机运行时,LED点 设定所需温度; 按下加热按钮 亮;除湿机等待重启或处于除霜 状态时,LED闪烁。 当达到所 ,然后使用SET +和-设置所需 需的湿度时,LED将关闭。 的温度后立即进行。...
  • Page 7 至+5 C。 造。 化。 推荐使用限制 风扇 -有时使用防冻罩或加热器风扇来确 保温度不低于+5˚C可能会很有用 温度范围:+ 5°C至+ 35°C相对湿 风扇确保空气流过除湿机。 潮湿的空 。 度:45%至99%推荐湿度:大约 气从后部吸入,并经过冷却盘管和蒸 -为了使房间具有最大的除湿能力, 相对湿度50% 建议尽量减少来自室外和相邻房 发器,在除湿机的前部变干。 间的空气供应-关闭门和通风机。 生命周期结束后的处置: -将除湿机放在房间中央 -提高温度。 加快除湿速度(温暖的 空气携带更多的水。) -如果温度低于+ 5°C,请使用防冻罩 -秋季/夏季除湿率更高,因为室外空 气更温暖,更潮湿。 1.单位制冷剂必须由受过训练的人员 重要! 进行回收,然后送到适当的收集 中心。 wood's除湿机必须连接 到接地电源。 2.压缩机润滑油必须回收并送到适 当的收集中心。 3.框架和各种组件必须根据其性质进 行拆卸和细分。...
  • Page 8: Tekniska Data

    Bruksanvisning TEKNISKA DATA WPF52 WPF100 Max arbetsområde 380 m (24m poolyta) 700m (50m poolyta) Luftgenomströmning 600 m 850m Kapacitet vid 20˚C och 60% r.h 20 l/dag 32 l/dag Kapacitet vid 30˚C och 80% r.h 52 l/dag 80 l/dag Effekt vid 35˚C och 70% r.h 0.97 kW...
  • Page 9: Använda Wood's Avfuktare

    Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE En avfuktare kan användas bland annat OBS: För användning i FRÅN WOOD’S i källare, poolrum, tvättstugor, garage, poolrum är avfuktarens husvagnar, sommarstugor och i båtar. maximala kapacitet en 24m Wood’s är en världsledande Kommer avfuktaren att stå i kallare stor swimmingpool.
  • Page 10 Bruksanvisning LAMPOR: 1. POWER OBS: Den aktuella relativa Tryck på POWER för att starta fuktigheten mäts enklast med Heat: Lampan blinkar var 10:e sekund avfuktaren. Den kommer att starta en hygrometer och det anses vara när värmeläget är aktiverat. När beroende på...
  • Page 11: Rengöring Och Underhåll

    Bruksanvisning RENGÖRING OCH UNDERHÅLL NÄR AVFUKTAREN BEHÖVER SERVICE Wood’s avfuktare kräver rengöring för att bibehålla sin höga Om avfuktaren behöver service ska du i avfuktningskapacitet. första hand kontakta inköpsstället. För alla garantikrav krävs ett inköpsbevis. - Frontgallret kan dammsugas eller rengörs med en borste.
  • Page 12: Tekniske Data

    Bruksanvisning TEKNISKE DATA WPF52 WPF100 Max arbeidsområde 380 m (24m poolareal) 700 m (50m poolareal) Luftgjennomstrømning 600 m /hour 850 m /hour Kapasitet ved 20°C og 60% R.H 20 l/day 32 l/day Kapasitet ved 30°C og 80% R.H 52 l/day 80 l/day Strøm ved 35˚C og 70% R.H...
  • Page 13: Ledende Luftavfuktere Fra Wood's

    Bruksanvisning LEDENDE LUFTAVFUKTERE FRA En luftavfukter kan brukes blant annet MERK: For bruk i basseng-rom WOOD’S i kjelleren, biljardrom, vaskerom, er den maksimale kapasiteten garasjer, campingvogner, hytter og til luftavfukteren et 24m stort Wood’s er en av verdens ledende båter. Skal luftavfukteren stå i kaldere svømmebasseng.
  • Page 14 Bruksanvisning HYGROSTAT 1. POWER MERK: varmefunksjon er valgfritt og ikke inkludert på en Trykk på knappen for å slå av Wood’s luftavfuktere er utstyrt med en standard luftavfukter. luftavfukteren. Den vil starte avhengig innebygd hygrostat til å stille inn ønsket av rommets relative fuktighet.
  • Page 15: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruksanvisning VIFTEN NÅR LUFTAVFUKTEREN RESIRKULERING: Viften sørger for at luften strømmer TRENGER SERVICE gjennom luftavfukteren. Fuktig luft suges inn fra baksiden og går gjennom 1. Enhetens kuldemedium må gjenvinnes Hvis luftavfukteren trenger reparasjon, kjølebatteriet og fordamperen, av kyndig personell og sendes til riktig kontakt først kjøpsstedet.
  • Page 16: Fejlfinding

    Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA WPF100 WPF52 Maks. driftsområde 380 m (24m swimmingpool-overflade) 700 m (50m swimmingpool-overflade) Luftstrøm 600 m 850 m Affugter ved 20˚C og 60% relativ fugtighed 20 l/dag 32 l/dag Affugter ved 30˚C og 80% relativ fugtighed 52 l/dag 80 l/dag Strøm ved 35˚C og 70% relativ fugtighed...
  • Page 17 Betjeningsvejledning WOOD’S, VERDENS FØRENDE USÆDVANLIG STOR VÆGMONTERING: INDENFOR AFFUGTERE LUFTFUGTIGHED - UDGØR EN Hvis enheden skal monteres på en FARE Wood’s affugterprodukter har været væg, skal du bruge de to huller bag på kendt som førende på markedet i Der opstår kondens, når vanddamp i affugteren.
  • Page 18 Betjeningsvejledning VALGFRIE FUNKTIONER BEMÆRK: Hovedstrømforsyningen VANDAFLEDNING skal være beskyttet med en BEMÆRK: at de følgende differensafbryder. Der skal også Der er monteret en slangetilslutning på funktioner er valgfrie og er forefindes en hovedafbryder tæt på affugteren. Ved at montere en slange ikke inkluderet som standard.
  • Page 19: Automatisk Afrimning

    Betjeningsvejledning AUTOMATISK AFRIMNING GARANTI Tip: - Når affugteren anvendes i ekstremt Enheden har en elektronisk 2 års garanti på fabrikationsfejl. Bemærk, fugtige miljøer, eller når temperaturen afrimningsfunktion, der udelukkende at garantien kun gælder ved fremvisning er under +10˚C, holder affugteren måske kører, når affugteren trænger til at af kvittering.
  • Page 20: Technische Daten

    Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN WPF52 WPF100 Max. Betriebsbereich 380 m (24m Schwimmbadoberfläche) 700 m (50m Schwimmbadoberfläche) Luftmenge 600 m /Stunde 850 m /Stunde Luftentfeuchtung bei 20˚C und 60% rH 20 l/Tag 32 l/Tag Luftentfeuchtung bei t 30˚C und 80% rH 52 l/Tag 80 l/Tag Leistung bei 35˚C und 70% rH...
  • Page 21: Wandmontage

    Bedienungsanleitung WOOD’S, DIE ÜBERMÄSSIGE - Es ist hilfreich, einen Heizkörper oder Heizlüfter zu verwenden, um die WELTWEIT FÜHRENDEN LUFTFEUCHTIGKEIT – EINE Temperatur über +5˚C zu halten. LUFTENTFEUCHTER GEFAHR - Idealerweise wird das Gerät in der Mitte Wood’s Luftentfeuchter-Produkte Kondensation tritt auf, wenn des Raums / des Bereichs aufgestellt.
  • Page 22: Led-Anzeige

    Bedienungsanleitung VERWENDUNG DES LED-ANZEIGE: 2. SET (EINSTELLUNG) Sie können mittels den Tasten SET+ und LUFTENTFEUCHTERS: Heizungs-LED: Wenn die Heizfunktion - die gewünschte Feuchtigkeit zwischen aktiviert ist, leuchtet die LED alle 10 Wenn der Luftentfeuchter horizontal 30 % und 80 % regulieren. Um in den Sekunden auf.
  • Page 23: Automatisches Abtauen

    Bedienungsanleitung REINIGUNG UND WARTUNG automatisch ein- und ausgeschaltet Wenn der Luftentfeuchter gewartet wird. Lesen Sie das Kapitel zum werden muss: Wood’s Luftentfeuchter müssen Bedienfeld, um sich über die Wenn Luftentfeuchter gewartet gereinigt werden, damit sie ihre hohe Einstellung des Feuchtigkeitsreglers werden muss, wenden Sie sich an den Entfreuchungsleistng aufrecht erhalten zu informieren.
  • Page 24: Données Techniques

    Guide d’instructions DONNÉES TECHNIQUES WPF52 WPF100 Zone max d’efficacité 380 m (24m pour une surface de piscine) 700 m (50m pour une surface de piscine) Flux d’air 600 m 850 m Déshumidification à 20 °C et 60 % h.r. 20 l/jour 32 l/jour Déshumidification à...
  • Page 25: Placement Du Déshumidificateur

    Guide d’instructions WOOD’S, LE LEADER MONDIAL INSTALLATION SUR UN MUR : avec un toit, une fenêtre ou un mur DES DÉSHUMIDIFICATEURS froid. En refroidissant, la vapeur d’eau Pour installer l’unité sur un mur, veuillez se condense, et forme des gouttes Les déshumidificateurs Woods sont utiliser les deux trous situés à...
  • Page 26: Fonctions Optionnelles

    Guide d’instructions FONCTIONS OPTIONNELLES REMARQUE : L’alimentation LED de commande à distance : LED est allumé lorsque le panneau de électrique principale doit être commande à distance est activé. protégée par un commutateur ATTENTION: les fonctions différentiel. Il doit également y avoir ci-dessous ne sont pas incluses un commutateur principal à...
  • Page 27: Dégivrage Automatique

    Guide d’instructions GARANTIES important que le filtre à air soit propre pour que l’air puisse circuler librement Garantie de 2 ans pour tout défaut à l’intérieur du déshumidificateur. Le REMARQUE : Débranchez de fabrication. Veuillez noter que la filtre à air doit donc être nettoyé lorsque toujours le cordon électrique garantie est valide sur présentation du nécessaire.
  • Page 28: Datos Técnicos

    Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS WPF52 WPF100 Zona máxima de trabajo 380 m (24m de superficie de piscina) 700 m (50m de superficie de piscina) Flujo de aire 600 m 850 m Deshumidificación a 20˚C y 60% h.r. 20 l/ día 32 l/dìa-...
  • Page 29: Colocación Del Deshumidificador

    Manual de instrucciones WOOD’S, LOS EXCESIVA HUMEDAD DEL AIRE: - Colocar en un lugar donde se pueda acceder a él para realizar tareas de DESHUMIDIFICADORES UN PELIGRO mantenimiento / reparación. LÍDERES DEL MERCADO La condensación ocurre cuando el vapor - Asegúrese de que la pared puede de agua en el aire entra en contacto Los productos de deshumidificadores sostener el peso en operación del...
  • Page 30 Manual de instrucciones DESAGÜE Tras montar el deshumidificador ATENCIÓN: Las siguientes correctamente en la pared, siga funciones no están incluidas El deshumidificador consta de una estos pasos sencillos para empezar a en el modelo estándar tubo de conexión. Al adherir un utilizarlo: tubo al deshumidificador, el agua 1.
  • Page 31 Manual de instrucciones Por ello se deberá limpiar el filtro NOTA: Siempre desconectar NORMATIVA DE LAS MÁQUINAS 2006/42/CE; siempre que sea necesario. el cable antes de limpiar. 1. Suelte el filtro tirando de él suavemente. REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA APLICACIONES DE BAJA TENSIÓN 2.
  • Page 32: Probleemoplossing

    Gebruiksaanwijzing LTECHNISCHE INFORMATIE WPF52 WPF100 Max werkgebied 380 m (24m zwembadoppervlak) 700 m (50m zwembadoppervlak) Luchtstroomsnelheid 600 m 850 m Ontvochtiging bij 20˚C en 60% r.v 20 l/dag 32 l/dag Ontvochtiging bij 30˚C en 80% r.v 52 l/dag 80 l/dag Vermogen bij 35˚C en 70% r.v...
  • Page 33 Gebruiksaanwijzing WOOD’S, OVERMATIGE - Zorg ervoor dat de wand het LUCHTONTVOCHTIGERS VAN LUCHTVOCHTIGHEID – EEN bedrijfsgewicht van de luchtontvochtiger WERELDKLASSE GEVAAR kan dragen. Wood’s luchtontvochtigingsproducten Condensatie treedt op als waterdampen WANDBEVESTIGING: worden al vele jaren als marktleider in de lucht met een koud dak, venster of beschouwd.
  • Page 34 Gebruiksaanwijzing Na het op juiste wijze aanbrengen van de 3. HOURS Full (vol)-LED: De LED brandt als de luchtontvochtiger aan de wand, dienen watertank vol is (opmerking: alleen voor Stel de werkingstijd in met de knoppen de volgende eenvoudige stappen te apparaten met een watertank).
  • Page 35: Automatisch Ontdooien

    Gebruiksaanwijzing HET LUCHTFILTER REINIGING EN ONDERHOUD ALS ONDERHOUD AAN DE LUCHTONTVOCHTIGER NODIG IS: Het luchtfilter onder op de Wood’s luchtontvochtigers dienen Als onderhoud aan de luchtontvochtiger luchtontvochtiger zorgt ervoor dat gereinigd te worden om hun hoge nodig is, dient u eerst contact met de koelspiralen stofvrij blijven.
  • Page 36: Date Tehnice

    Manual de operatii DATE TEHNICE WPF52 WPF100 Suprafață luciu apă 380 m (24m 700 m (50m Debit aer 600 m /hour 850 m /hour Capacitate de dezmidificare la 20˚C și 60% UR 20 l/day 32 l/day Capacitate de dezmidificare la 30˚C și 80% UR...
  • Page 37 Manual de operatii WOOD’S ESTE RECUNOSCUT DE MONTAREA PE PERETE: suprafață rece: un tavan, fereastră sau MULȚI ANI CA LIDER PE PIAȚA perete. Atunci când vaporii de apă se Pentru a monta aparatul pe perete, vă DEZUMIDIFICATOARELOR. răcesc, apare fenomenul de condens, rugam să...
  • Page 38 Manual de operatii 2. Conectați dezumidificatorul la o sursă 3. TIMPUL se stinge. de alimentare cu împământare. LED-ul Full: LED-ul este aprins atunci Setati numarul orelor de functionare 3. Setați nivelul de umiditate dorit prin când recipientul de apă este plin (notă: utilizand butoanele SET + si - intermediul higrostatului.
  • Page 39 Manual de operatii toate cererile de service în garantie. FILTRUL DE AER CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA GARANȚII : Filtrul de aer aflat în partea de jos Dezumidificatoarele Wood’s necesită Garanție de 2 ani impotriva defectelor a dezumidificatorului reține praful să fie curățate pentru a-și menține de fabricație.
  • Page 40 Naudojimosi instrukcija SAUGUMO REIKALAVIMAI 1. Atidžiai perskaitykite šią naudojimosi instrukciją prieš pradėdami naudotis prietaisu. Saugokite instrukciją ateičiai. 2. Niekada nepanardinkite drėgmės surinkėjo į vandenį ar kitus skysčius. 3. Nenaudokite prietaiso jeigu pažeistas maitinimo laidas arba kištukas, jeigu sutriko prietaiso veikimas, jeigu prietaisas buvo numestas arba kitaip pažeistas.
  • Page 41: Techninės Charakteristikos

    į tiesioginio vandens nutekėjimo rėžimą. Jeigu prietaisas yra siurblio rėžime, spaudžiant ir laikant mygtuką PUMP įsijungs siurblys ir ištuštins vandens bakelį. Siurblys išsijungs atleidus PUMO mygtuką. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS WPF52 WPF100 Maksimalus patalpų plotas 380 m (24 m baseino paviršiaus plotas)
  • Page 42 Naudojimosi instrukcija PROBLEMA SPRENDIMAS Oro sausintuvas neįsijungia • Patikrinkite ar oro sausintuvas įjungtas į elektros lizdą ir patikrinkite ar saugikliai nėra perdegę. • Patikrinkite ar veikia higrostatas. Sausintuvas turi įsijungti nustačius higrostatą į didžiausią padėtį. Nerenka drėgmės • Patikrinkite ar veikia ventiliatorius. •...
  • Page 43: Wood's, Pasaulyje Pirmaujantys Oro Sausintuvai

    Tokia aplinka gali tapti etiketės. Įžeminimas yra būtina sąlyga daugelį metų. Šie oro sausintuvai patalpoje gyvenančių žmonių ligos naudojant WPF52 oro sausintuvą. yra skirti naudotis netgi ypač priežąstimi, kadangi erkutės ir kiti reikliomis sąlygomis, o drėgmės kiti gyvi organizmai sparčiai plinta •...
  • Page 44 Naudojimosi instrukcija ĮJUNGIMAS PASTOVUS VANDENS NUTEKĖJIMAS Norint įjungti oro sausintuvą, spustelkite mygtuką POWER Oro sausintuvas turi galimybę ir prietaisas, priklausomai nuo prijungti vandens vamzdį. Prijungus santykinio drėgmės lygio, įsijungs. vamzdį prie sausintuvo surinktas Kai oro sausintuvas pasieks nustatytą vanduo bus išpilamas tiesiogiai pageidaujamą...
  • Page 45 Naudojimosi instrukcija HIGROSTATAS toliau cirkuliuoja patalpos orą pro našumo kambaryje, uždarykite duris sausintuvą ir leidžia ištirpti ledams, o ir ventiliacijas į kitas patalpas. Wood’s oro sausintuvai turi vanduo subėga į bakelį. Atitirpinimo integruotą higrostatą, arba drėgmės • Padėkite prietaisą kambario sistema leidžia oro sausintuvui dirbti valdiklį, kuris palaiko pageidaujamą...
  • Page 46 This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.

Ce manuel est également adapté pour:

Wpf100

Table des Matières