Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

Visit
For extended warranty, register your product at
GB
SE
NO
DK
FI
DE
FR
ES
Dehumidifier MDX14
OPERATING INSTRUCTIONS FOR:
woods.se
for more information and updated instruction manuals.
Operating Instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bedienungsanleitung
Guide d'instructions
Manual de instrucciones
MDX14
warranty-woods.com
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual utilizare
LT
Naudojimosi instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
EE
Kasutusjuhend
GK
Greek
IS
Icelandic
DEHUMIDIFIER
LT
Revision date: 2020-01-20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wood's MDX14

  • Page 1 For extended warranty, register your product at warranty-woods.com Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Manual utilizare Betjeningsvejledning Naudojimosi instrukcija Käyttöohjeet Lietošanas instrukcija Bedienungsanleitung Kasutusjuhend Guide d’instructions Greek Manual de instrucciones Icelandic Dehumidifier MDX14 Revision date: 2020-01-20...
  • Page 2 Visit our website to: Get usage advice, updated brochures, trouble shooter and service information. Register your product for additional services: www.warranty-woods.com CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model number, receipt, and serial number.
  • Page 3 CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS 08-14 English 15-21 Swedish 22-28 Norwegian 29-35 Danish 36-42 Finnish 43-49 German 50-56 French 57-63 Spanish 64-70 Dutch 71-77 Polish 78-84 Romanian 85-91 Lithuanian 92-98 Latvian 99-105 Estonian 106-112 Greek 113-119 Icelancic...
  • Page 5 Dryer High Auto Dehum POWER TIMER SPEED Water Full Lock MODE POWER Lock...
  • Page 6 PRODUCT DESCRIPTION...
  • Page 8: Security Warnings

    Operating Instructions Do not let children play with the 1. SECURITY WARNINGS WOOD’S ONE OF THE WORLD’S LEADING DEHUMIDIFIERS appliance. Wood’s dehumidifiers have been known as market leaders for many years. Their Children of less than 3 years should dehumidifiers are suitable for use in the be kept away unless continuously most demanding climates, where supervised.
  • Page 9: Electrical Connection

    Operating Instructions manufacturer, its Authorised and extension cables. Disconnect the appliance from the Service Centre, or similarly Make sure not to cause damage mains supply. qualified persons in order to avoid to the electrical components (e.g. Cut off the mains cable and discard a hazard.
  • Page 10 Operating Instructions SET UP DEHUMIDIFIER FOR INSTALLATION IMPORTANT: 2. Installation BEFORE FIRST USE Let the machine stand for 4 hours before use Selecting a Location Important 1. The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. Close all doors, windows, and other outside openings to the room.
  • Page 11: Product Description

    Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION 3. Product description Control panel Filter Front shell Continuous drain port Casters Rear shell Top panel Air outlet Left shell Caster Filter Continuous drain port Keep the top panel from other objects at least 50cm. Keep a distance of above 30 cm between Water tank the machine and the surrounding objects or walls.
  • Page 12: Using The Dehumidifier

    Operating Instructions unit will work as dehumidification, the fan Humidity can be set between 35% PLACEMENT OF DEHUMIDIFIER speed is not adjustable. -85% (5% adjustment factor); humidity setting is only valid under b) When the ambient humidity<60%, - The dehumidifier should not be placed the unit will work as a fan and the speed dehumidification mode.
  • Page 13 +10˚C. Even if the This dehumidifier doesn’t have a cooling MDX14 works down to temperatures as function. It will produce heat during the low as +5°C, its capacity will increase at...
  • Page 14 Water reservoir is full. Empty the water reservoir and put it back. - Temp-humidity sensor failure. Replace the temp-humidity sensor. If none of the above works, you should contact your nearest retailer for checking and possible overhaul of dehumidifier. TECHNICAL DATA MDX14 NOTE! Register at www.warranty-woods.com Max. working area...
  • Page 15: Wood's Är En Av Världens Ledande Avfuktare

    Bruksanvisning apparaten på ett säkert sätt och 1. SÄKERHETS- WOOD’S ÄR EN AV VÄRLDENS LEDANDE AVFUKTARE VARNINGAR förstå de faror som är inblandade. Wood’s avfuktare har varit kända som Låt inte barn leka med apparaten. marknadsledande i många år. Våra avfuktare lämpar sig för användning Barn som är yngre än 3 år bör i de mest krävande klimat, där...
  • Page 16: Säkerhetsföreskrifter

    Bruksanvisning Om nätsladden är skadad måste strömförsörjningen. Om inte, brandfarliga produkter nära den bytas ut av tillverkaren, dess kontakta en elektriker. apparaten. auktoriserade servicecenter eller Använd alltid ett korrekt installerat, liknande kvalificerade personer för stötsäkert uttag. Bortskaffning att undvika fara. Använd inte grenuttag och VARNING förlängningskablar.
  • Page 17 Bruksanvisning FÖRBEREDA AVFUKTAREN FÖR INSTALLATION VIKTIGT! 2. Installation FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Låt maskinen stå upprätt i 4 timmar före användning Välja en plats Viktigt 1. Avfuktaren måste användas i ett stängt utrymme för att vara så effektiv som möjligt. Stäng alla dörrar, fönster och andra öppningar till utsidan i rummet.
  • Page 18 Bruksanvisning PRODUKTBESKRIVNING 3. Produktbeskrivning Kontrollpanelen Filter Hölje, framsida Kontinuerlig dräneringsport Hjul Hölje, baksida Övre panel Luftutlopp Hölje, vänster sida Hjul Filter Kontinuerlig dräneringsport Se till att avståndet mellan den övre panelen och omgivande föremål är minst 50 cm. Se till att avståndet mellan maskinen och Vattenbehållare omgivande föremål eller väggar är minst 30 cm.
  • Page 19 Bruksanvisning ≥ 60 % avfuktar enheten, fläkthastigheten Fuktnivån kan ställas in på mellan PLACERING AV AVFUKTAREN kan inte justeras. 35 % - 85 % (5 % korrigeringsfaktor), b) När luftfuktigheten<60 % fungerar val av fuktnivå kan endast göras i - Avfuktaren bör inte placeras i närheten enheten som en fläkt, fläkthastigheten avfuktningsläge.
  • Page 20 Ibland kan det vara bra att använda avfrostningen. en varmluftsfläkt för att se till att temperaturen inte sjunker under +10 ˚C. Även om MDX14 arbetar ned till så låga Denna avfuktare har ingen kylfunktion. Den temperaturer som +5 °C ökar kapaciteten kommer att alstra värme under avfrostningen vid högre temperaturer eftersom varm...
  • Page 21 Vattenbehållaren är full. Töm vattenbehållaren och sätt tillbaka den. Temperatur-fuktsensorn är defekt. Byt ut temperatur-fuktsensorn. Om inget av ovanstående fungerar, bör du kontakta närmaste återförsäljare för kontroll och eventuell översyn av avfuktaren. TEKNISKA DATA MDX14 OBS! Registrera produkten på www. Max arbetsområde warranty-woods.com och läs om hur...
  • Page 22: Wood's Er En Verdenslede Avfukter

    Bruksanvisning at de er klar over de farer bruken 1. SIKKERHETS- WOOD’S ER EN VERDENSLEDE ADVARSLER AVFUKTER medfører. Wood’s avfuktere har vært kjent som Ikke la barn leke med enheten. markedsledende i mange år. Avfukterne kan brukes i de mest krevende klimaer Barn under 3 år bør holdes unna med god avfuktingskapasitet selv enheten hvis de ikke har konstant...
  • Page 23 Bruksanvisning godkjent verksted eller kvalifiserte Pass på at de elektriske Denne enhetens kjølemediumkrets personer for å unngå fare. komponentene (f.eks. støpsel,. er miljøvennlig. Ta kontakt med strømledning) ikke skades. den lokale gjenvinningsstasjonen Kontakt autorisert servicesenter for å få informasjon om korrekt SIKKERHETSANVISNINGER eller elektriker for å...
  • Page 24 Bruksanvisning PLASSERE AVFUKTEREN FOR INSTALLASJON VIKTIG: 2. Installasjon FØR FØRSTE GANGS BRUK La maskinen stå i 4 timer før den tas i bruk Velge et sted Viktig 1. Avfukteren må brukes i et lukket rom for å oppnå maksimal effekt. Lukk alle dører, vinduer og andre åpninger til rommet.
  • Page 25 Bruksanvisning PRODUKTBESKRIVELSE 3. Produktbeskrivelse Kontrollpanel Filter Frontdeksel Kobling for kontinuerlig drenering Hjul Bakre deksel Toppanel Luftutslipp Venstre deksel Hjul Filter Kobling for kontinuerlig drenering La det være minst 50 cm avstand mellom toppanelet og andre gjenstander. La det være minst 30 cm avstand mellom Vanntank maskinen og andre gjenstander eller vegger.
  • Page 26 Bruksanvisning Tidsur: Du kan bestemme hvor lenge PLASSERING AV AVFUKTEREN b) Når luftfuktigheten er <60 %, vil enheten fungere som vifte, og enheten skal være i drift eller når den skal aktiveres. Du kan velge 1–24 viftehastigheten kan ikke justeres. – Avfukteren skal ikke plasseres nær timer.
  • Page 27 Ikke slå av bryteren eller trekk ut støpselet mens vifteovn for å sikre at temperaturen ikke avrimingen pågår. blir lavere enn +10 ˚C. Selv om MDX14 fungerer i temperaturer ned til +5 °C, øker kapasiteten ved høyere temperaturer, Avfukteren har ikke kjølefunksjon. Den siden varm luft inneholder mer vann.
  • Page 28 – Vannbeholderen er full. Tøm vannbeholderen, og monter den igjen. – Feil i temperatur-/luftfuktighetssensor. Bytt temperatur-/luftfuktighetssensor. Hvis disse tiltakene ikke hjelper, må du kontakte forhandleren for å få gjennomført en kontroll og eventuelt reparasjon av avfukteren. TEKNISKE DATA MDX14 MERK: Registrer produktet på www.warranty- Maks. arbeidsområde 40 m...
  • Page 29 1. SIKKERHEDSADVARSLER WOOD'S LAVER EN AF VERDENS FØRENDE AFFUGTERE. Børn under 3 år skal holdes væk Affugtere fra Wood's har i mange år været førende på markedet. Affugterne fra apparatet, medmindre de hele er velegnede til brug i de mest krævende tiden overvåges.
  • Page 30: Sikkerhedsanvisninger

    Betjeningsvejledning et autoriseret servicecenter eller en Brug ikke adaptere til flere stik og Træk apparatets stik ud af tilsvarende kvalificeret person for forlængerkabler. stikkontakten. at undgå fare. Sørg for ikke at beskadige de Fjern strømkablet, og kassér det. elektriske komponenter (f.eks. Kølemiddelkredsløbet i dette netstik, strømkabel).
  • Page 31 Betjeningsvejledning INSTALLATION AF AFFUGTEREN VIGTIGT: 2. Installation INDEN BRUG FØRSTE GANG Lad maskinen stå oprejst i 4 timer inden brug. Valg af placering Vigtigt 1. Affugteren skal betjenes i et lukket område for at være mest effektiv. Luk alle døre, vin- duer og andre udvendige åbninger til lokalet.
  • Page 32 Betjeningsvejledning PRODUKTBESKRIVELSE 3. Produktbeskrivelse Betjeningspanel Filter Frontpanel Kontinuerlig afledning Hjul Bagpanel Toppanel Luftudtag Venstre panel Hjul Filter Kontinuerlig afledning Toppanelet skal være mindst 50 cm væk fra andre genstande. Der skal være en afstand på over 30 cm mel- lem maskinen og de omgivende genstande Vandbeholder eller vægge.
  • Page 33 Betjeningsvejledning a) Når den omgivende luftfugtighed er er som standard indstillet til høj. Tryk på PLACERING AF AFFUGTEREN ≥ 60 %, vil apparatet fungere som affugter, OP- eller NED-knappen for at indstille og blæserhastigheden kan ikke justeres. fugtigheden (35-85 %). - Affugteren må ikke placeres i nærheden b) Når den omgivende luftfugtighed er af radiatorer eller andre varmekilder < 60 %, vil apparatet fungere som blæser,...
  • Page 34: Vedligeholdelse

    +10 °C. MDX14 kan køre ved temperaturer helt ned til +5 °C, men apparatets kapacitet Affugteren har ikke nogen kølefunktion. Den øges, jo højere temperaturen er, fordi genererer varme under brug og kan øge...
  • Page 35 Vandbeholderen er fuld. Tøm vandbeholderen, og sæt den i igen. - Temperatur-/fugtsensoren fungerer ikke. Udskift temperatur-/fugtsensoren. Hvis intet af ovenstående virker, skal du kontakte din nærmeste forhandler for at få efterset og eventuelt repareret affugteren. TEKNISKE DATA MDX14 BEMÆRK! Registrer dit produkt på www. Maks. arbejdsareal 40 m...
  • Page 36 Käyttöohjeet Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä 1. TURVALLISUUS- WOOD’S ON YKSI VAROITUKSET MAAILMAN JOHTAVISTA loitolla laitteesta, ellei heitä valvota KOSTEUDENPOISTAJAMERKEISTÄ. jatkuvasti. Wood’sin kosteudenpoistajat tunnetaan Säilytä kaikki pakkausmateriaalit markkinajohtajana usean vuoden ajalta. poissa lasten ulottuvilta. Nämä kosteudenpoistajat sopivat käy- Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tettäviksi haastavimmissakin ilmastoissa, koska niiden kosteudenpoistokyky on hyvä...
  • Page 37 Käyttöohjeet TURVALLISUUSOHJEET Ota yhteyttä valtuutettuun Kysy kunnan viranomaisilta Asennus huoltoon tai sähköasentajaan, jos ohjeet laitteen asianmukaisesta sähkökomponentteihin on tarpeen hävittämisestä. VAARA Laitteen saa asentaa vain pätevä tehdä muutoksia. Älä vahingoita lämmönvaihtimen henkilö. Virtajohdon tulee olla alempana lähellä olevaa jäähdytysyksikön Poista kaikki pakkausmateriaalit. kuin pistoke.
  • Page 38 Käyttöohjeet KOSTEUDENPOISTAJAN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN TÄRKEÄÄ: 2. Asennus ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Anna laitteen olla pystyasennossa 4 tuntia ennen käyttöä Paikan valinta Tärkeää 1. Kosteudenpoistaja toimii parhaiten suljetussa tilassa. Sulje kaikki ovet, ikkunat ja muut ulkotilaan vievät aukot. Kosteudenpoistajan tehokkuus riippuu siitä, miten nopeasti tilaan tulee kosteutta.
  • Page 39: Tuotteen Kuvaus

    Käyttöohjeet TUOTTEEN KUVAUS 3. Tuotteen kuvaus Ohjauspaneeli Suodatin Kotelo edestä Jatkuvan vedenpoiston aukko Pyörät Kotelo takaa Yläpaneeli Ilman poistoaukko Kotelo vasemmalta Pyörä Suodatin Jatkuvan vedenpoiston aukko Varaa yläpaneelin ja muiden esineiden välil- le vähintään 50 cm tilaa. Sijoita laite yli 30 cm:n etäisyydelle ympärö- Vesisäiliö...
  • Page 40 Käyttöohjeet laite toimii kosteudenpoistotilassa, ja 3. Kosteus voidaan asettaa välillä 35– KOSTEUDENPOISTAJAN 85 % (5 % välein). Kosteusasetus on SIJOITTAMINEN puhaltimen nopeus ei ole säädettävissä. b) Kun ympäristön kosteus on <60 %, voimassa vain kosteudenpoistotilassa. laite toimii puhaltimena, ja puhaltimen - Kosteudenpoistajaa ei saa sijoittaa nopeus ei ole säädettävissä.
  • Page 41 Joskus saattaa olla hyödyllistä käyttää Älä sammuta laitetta tai ota johtoa pois lämmitintä varmistamaan, että lämpötila pistorasiasta sulatustoiminnon aikana. ei putoa alle +10 ˚C:n. Vaikka MDX14 toimii jopa 5 °C:n lämpötilassa, se toimii tehokkaammin lämpimämmässä, koska Kosteudenpoistajassa ei ole viilennystoimintoa.
  • Page 42 Tarkista, onko vesisäiliön yläpuolella olevassa tippa-astiassa tukoksia. Vesisäiliö on täynnä. Tyhjennä vesisäiliö ja laita se takaisin. Lämpötila-kosteusanturin vika. Vaihda lämpötila-kosteusanturi. Jos edellä esitetyt toimet eivät auta, pyydä lähintä jälleenmyyjää tarkistamaan ja mahdollisesti huoltamaan kosteudenpoistaja. TEKNISET TIEDOT MDX14 HUOM! Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www. Toiminta-alue enintään 40 m warranty-woods.com ja lue, miten...
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung 1. SICHERHEITSHINWEISE Kinder nicht mit dem Gerät spielen WOOD’S GEHÖRT ZU DEN WELTWEIT FÜHRENDEN HERSTELLERN VON lassen! LUFTENTFEUCHTERN. Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät Luftentfeuchter von Wood‘s sind seit vielen fernzuhalten, sofern sie nicht ständig Jahren als Spitzengeräte bekannt. Aufgrund ihrer guten Entfeuchtungsleistung selbst beaufsichtigt werden.
  • Page 44: Elektroanschluss

    Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Darauf achten, dass die elektrischen Netzkabel abschneiden und Installation Komponenten (z.B. Netzstecker, entsorgen. WARNUNG Netzkabel) nicht beschädigt werden. Der Kältemittelkreislauf des Geräts ist Das Gerät darf nur von einer Falls ein elektrisches Bauteil ozonverträglich. Die Vorgehensweise entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden muss, ein bei der umweltverträglichen angeschlossen werden.
  • Page 45 Bedienungsanleitung VORBEREITUNG DES ENTFEUCHTERS AUF DIE INSTALLATION WICHTIG: 2. Installation VOR DEM ERSTEN EINSATZ Vor der ersten Nutzung das Gerät 4 Stunden aufrecht stehen lassen. Auswahl des Standorts Wichtig 1. In einem geschlossenen Bereich arbeitet der Luftentfeuchter am effektivsten. Alle Türen, Fenster und andere Öffnungen des Raums nach außen sind zu schließen.
  • Page 46 Bedienungsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG 3. Produktbeschreibung Bedienfeld Filter Frontverkleidung Anschluss für Dauerableitung Lenkrollen Rückseitenverkleidung Abdeckung Luftausgang Linke Verkleidung Lenkrolle Filter Anschluss für Dauerableitung Die obere Verkleidung muss zu anderen Ge- genständen einen Abstand von mindestens 50 cm haben. Wassertank Zwischen dem Gerät und den umliegenden Gegenständen oder Wänden muss ein Ab- stand von über 30 cm vorhanden sein.
  • Page 47 Bedienungsanleitung d) Die Umgebungsfeuchtigkeit (30-90 % AUFSTELLUNG DES SPARBETRIEB RF) wird im Display angezeigt, die Luft- LUFTENTFEUCHTERS Wenn das Gerät im ECO MODE arbeitet, liegt feuchtigkeit kann jedoch nicht eingestellt der Standardfeuchtigkeitswert bei 60 %. werden. - Den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von a) Wenn die Luftfeuchtigkeit ≥...
  • Page 48 WARTUNG unter +10 °C abfällt, empfiehlt sich der Einsatz eines Heizlüfters. Selbst wenn der MDX14 bis zu Temperaturen von bis - Das Gerät mit einem weichen feuchten Tuch zu +5 °C arbeitet, fällt seine Leistung bei reinigen. Keine Lösungsmittel oder starken höheren Temperaturen besser aus, da...
  • Page 49 - Ausfall des Sensors für Temperatur-Feuchtigkeit. Den Sensor austauschen. Wenn das Problem durch die vorstehenden Maßnahmen nicht behoben werden kann, ist Kontakt zum Händler aufzunehmen, damit das Gerät überprüft und bei Bedarf repariert werden kann. TECHNISCHE DATEN MDX14 HINWEIS! Registrieren Sie sich unter www. Max. Arbeitsbereich 40 m warranty-woods.com.
  • Page 50: Avertissements De Sécurité

    Guide d’instructions concernant l'utilisation de l'appareil 1. AVERTISSEMENTS WOOD’S EST L’UN DES LEADERS MONDIAUX DES DÉSHUMIDIFICATEURS DE SÉCURITÉ de manière sûre et d’avoir compris Les déshumidificateurs de Wood’s sont les dangers impliqués. reconnus comme des produits phares Ne pas laisser les enfants jouer du marché...
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    Guide d’instructions d'eau ni de vapeur pour nettoyer Ne pas installer l'appareil exposé à Veiller à ne pas endommager le l'appareil. Nettoyer l'appareil à lumière directe du soleil. circuit de réfrigérant. Il contient l'aide d'un chiffon doux humide. du propane (R290), un gaz Utiliser uniquement des détergents Raccordement électrique naturel ayant un niveau élevé...
  • Page 52: Préparez Le Déshumidificateur Pour L'installation

    Guide d’instructions PRÉPAREZ LE DÉSHUMIDIFICATEUR POUR L’INSTALLATION IMPORTANT : 2. Installation AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Laissez la machine en position droite pendant 4 heures avant l’utilisation Sélectionner un emplacement Important 1. Le déshumidificateur doit être utilisé dans une pièce fermée pour garantir son efficacité optimale.
  • Page 53: Description Du Produit

    Guide d’instructions DESCRIPTION DU PRODUIT 3. Description du produit Panneau de commande Filtre Protection avant Port de drainage continu Roulettes Protection arrière Panneau supérieur Sortie d’air Protection gauche Roulette Filtre Port de drainage continu Gardez le panneau supérieur à 50 cm d’aut- res objets.
  • Page 54: Placement Du Déshumidificateur

    Guide d’instructions d) Le niveau d'humidité ambiante (30- PLACEMENT DU DÉSHUMIDIFICATEUR MODE ÉCO 90 % HR) sera indiqué sur le panneau Lorsque l'unité fonctionne en MODE ÉCO, d'affichage, l'humidité n'est pas réglable. - Le déshumidificateur ne doit pas être placé le niveau d'humidité...
  • Page 55: Entretien

    1 à température ne descend pas en dessous 4°C. de 10 °C. Même si le MDX14 fonctionne à des températures aussi basses que 5 °C, sa capacité augmentera à des températures ENTRETIEN plus élevées car l'air chaud transporte plus...
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    - Erreur du capteur de température et d’humidité. Remplacez le capteur de température et d'humidité. Si les solutions ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour faire contrôler votre déshumidificateur ou le faire réparer. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MDX14 REMARQUE ! Inscrivez-vous à www.warranty-woods. Surface max. com et découvrez comment prolonger Débit d'air en vitesse 1...
  • Page 57: Advertencias De Seguridad

    Manual de instrucciones supervisión o instrucciones sobre 1. ADVERTENCIAS DE WOOD’S: UNO LOS DESHUMIDIFICADO- RES LÍDERES DEL MUNDO SEGURIDAD el uso del electrodoméstico de Los deshumidificadores de Wood’s han go- manera segura y comprenden los zado de una fama como líderes del mercado riesgos que implica.
  • Page 58: Instrucciones De Seguridad

    Manual de instrucciones contengan olor. No utilice agua No instale el electrodoméstico pulverizada ni vapor para limpiar cerca de radiadores ni otras fuentes ADVERTENCIA el electrodoméstico. Limpie el de calor. Riesgo de lesiones, quemaduras, electrodoméstico con un paño No instale el electrodoméstico descarga eléctrica o incendio.
  • Page 59 Manual de instrucciones CONFIGURACIÓN DEL DESHUMIDIFICADOR DE CARA A SU INSTALACIÓN IMPORTANTE: 2. Instalación ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ Deje reposar la máquina durante 4 horas antes de usarla Selección de la ubicación Importante 1. Para que sea lo más eficaz posible, el deshumidificador debe funcionar en un área cerrada.
  • Page 60: Descripción Del Producto

    Manual de instrucciones DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. Descripción del producto Panel de control Filtro Cubierta delantera Puerto de desagüe continuo Ruedas Cubierta trasera Panel superior Salida de aire Cubierta izquierda Rueda Filtro Puerto de desagüe continuo Mantenga el panel superior alejado de otros objetos a una distancia de al menos 50 cm.
  • Page 61 Manual de instrucciones d) El nivel de humedad ambiental (HR COLOCACIÓN DEL MODO ECOLÓGICO del 30-90 %) se indicará en el panel de DESHUMIDIFICADOR Cuando la unidad funciona en el MODO visualización, la humedad no se puede ECOLÓGICO, el nivel de humedad ajustar.
  • Page 62 1 a 4 °C. para asegurarse de que la temperatura no se sitúe por debajo de +10 ˚C. Incluso si el MDX14 funciona hasta temperaturas MANTENIMIENTO tan bajas como +5 °C, su capacidad aumentará a temperaturas más altas ya que el aire caliente transporta más agua.
  • Page 63 Fallo del sensor de humedad/temperatura. Sustituya el sensor de humedad/temperatura. Si ninguna de las opciones anteriores funciona, póngase en contacto con su vendedor minorista para que compruebe y revise el deshumidificador. DATOS TÉCNICOS MDX14 ¡NOTA! Regístrese en www.warranty-woods. Zona de trabajo máx.
  • Page 64: Veiligheidswaarschuwingen

    Gebruiksaanwijzing 1. VEILIGHEIDS- het gebruik van het apparaat en de WOOD’S, EEN VAN DE WERELDLEIDERS OP HET GEBIED VAN WAARSCHUWINGEN gevaren begrijpen. LUCHTONTVOCHTIGERS Laat kinderen niet met het Wood’s ontvochtigers staan al vele jaren apparaat spelen. bekend als marktleidend. De luchtontvoch- tigers van Wood’s zijn geschikt voor gebruik Kinderen jonger dan 3 jaar moeten in de meest veeleisende klimaten, waar de...
  • Page 65: Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing zachte doek. Gebruik alleen Elektrische aansluiting is ontvlambaar. neutrale schoonmaakmiddelen. WAARSCHUWING Als er schade aan het koelcircuit Gebruik geen schurende Gevaar voor brand en elektrische ontstaat moet u ervoor zorgen producten, schuursponsen, schokken. dat er geen vlammen of andere oplosmiddelen of metalen Het apparaat moet op een geaard ontstekingsbronnen in de ruimte...
  • Page 66: Installatie

    Gebruiksaanwijzing ONTVOCHTIGER VOORBEREIDEN VOOR INSTALLATIE BELANGRIJK: 2. Installatie VOOR HET EERSTE GEBRUIK Laat de machine 4 uur voor gebruik rechtop staan Een plek selecteren Belangrijk 1. De ontvochtiger moet in een gesloten gebied worden gebruikt voor de hoogste effectiviteit. Sluit alle deuren, ramen en andere openingen naar de kamer.
  • Page 67: Productbeschrijving

    Gebruiksaanwijzing PRODUCTBESCHRIJVING 3. Productbeschrijving Bedieningspaneel Filter Kap voor Doorlopende afvoerleiding Zwenkwielen Kap achter Bovenpaneel Luchtuitlaat Kap links Zwenkwiel Filter Doorlopende afvoerleiding Houd een afstand aan van tenminste 50 cm tussen het bovenpaneel en andere objec- ten. Watertank Houd een afstand van meer dan 30cm tus- sen de machine en de omringende objecten of wanden.
  • Page 68 Gebruiksaanwijzing d) De luchtvochtigheid (30-90% RV) staat PLAATSING VAN DE ECO-MODUS aangegeven op het beeldschermpaneel, LUCHTONTVOCHTIGER Wanneer het apparaat in de ECO-modus de vochtigheid is niet instelbaar. werkt, is de standaard vochtigheidsgraad - De luchtontvochtiger mag niet vlak bij 60% RV. ONTVOCHTIGINGSMODUS radiators of andere warmtebronnen of a) Wanneer de luchtvochtigheid hoger is...
  • Page 69 1 tot 4°C. de temperatuur boven de +10°C te houden. De MDX14 functioneert vanaf temperaturen van +5°C, maar de ONDERHOUD capaciteit ervan zal toenemen bij hogere temperaturen omdat warmere lucht meer water kan bevatten.
  • Page 70 Storing temperatuur-vochtigheidssensor. Vervang de temp-vochtigheidssensor. Als niets van het hierboven genoemde werkt, neemt dan contact op met uw dichtstbijzijnde leverancier voor het controleren en eventueel herstellen van de luchtontvochtiger. TECHNISCHE GEGEVENS MDX14 LET OP: Registreer u op www.warranty- Max. werkgebied 40 m woods.com en lees meer over hoe u...
  • Page 71: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi 1. OSTRZEŻENIA doświadczenia tylko pod warunkiem, FIRMA WOOD’S JEST JEDNYM Z WIODĄCYCH NA ŚWIECIE DOTYCZĄCE że podczas użytkowania pozostają PRODUCENTÓW OSUSZACZY BEZPIECZEŃSTWA pod nadzorem albo zostały Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą prym uprzednio poinstruowane w zakresie na rynkach światowych. Osuszacze firmy bezpiecznego użytkowania Wood’s przystosowane są...
  • Page 72: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Nie używać produktów ściernych, elektryczne zamieszczone wolno umieszczać produktów lub ściernych podkładek czyszczących, na tabliczce znamionowej są przedmiotów łatwopalnych, które są rozpuszczalników lub przedmiotów zgodne z parametrami zasilania. zwilżone produktami łatwopalnymi. metalowych. W przeciwnym razie skontaktować się W razie uszkodzenia przewodu z elektrykiem.
  • Page 73 Instrukcja obsługi PRZYGOTOWANIE OSUSZACZA DO INSTALACJI WAŻNE: 2. Instalowanie PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed użyciem pozostawić urządzenie na 4 godziny Wybieranie lokalizacji Ważne 1. Aby zapewnić największą skuteczność osuszacza, należy użytkować go w zamkniętym obszarze. Zamknąć wszystkie drzwi, okna i inne otwory zewnętrzne pomieszczenia. Skuteczność osuszacza zależy od szybkości, z jaką...
  • Page 74: Opis Produktu

    Instrukcja obsługi OPIS PRODUKTU 3. Opis produktu Panel sterowniczy Filtr Osłona przednia Port do spustu ciągłego Kółka Osłona tylna Panel górny Wylot powietrza Osłona lewa Kółko Filtr Port do spustu ciągłego Górny panel powinien być oddalony od innych obiektów o co najmniej 50 cm. Między maszyną...
  • Page 75: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi d) Poziom wilgotności otoczenia (30- UMIEJSCOWIENIE OSUSZACZA TRYB EKOLOGICZNY 90% wilgotności względnej) będzie Gdy urządzenie pracuje w TRYBIE wskazywany na panelu wyświetlacza, - Osuszacza nie należy umieszczać zbyt EKOLOGICZNYM, domyślny poziom wilgotność nie jest regulowana. blisko kaloryferów, innego rodzaju źródeł wilgotności względnej wynosi 60%.
  • Page 76 - Wyczyścić urządzenie miękką wilgotną Drugi koniec przewodu giętkiego umieść +10˚C. Choć MDX14 może osuszać szmatką. Nie używać rozpuszczalników w odpływie. Upewnić się, że woda może przy temperaturach do +5°C, to ani silnych środków czyszczących – takie spływać...
  • Page 77 Awaria czujnika temperatury-wilgotności. Wymienić czujnik temperatury-wilgotności. Jeśli powyższe rozwiązania nie przyniosą stosownych rezultatów, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą w celu przeprowadzenia kontroli i ewentu- alnej naprawy osuszacza. DANE TECHNICZNE MDX14 UWAGA! Dokonaj rejestracji produktu na stronie Maks. obszar działania 40 m www.warranty-woods.com – stamtąd...
  • Page 78: Wood's, Cele Mai Utilizate Dezumidificatoare Din Lume

    Instrucțiuni de utilizare aparatului în condiții de siguranță 1. AVERTIZĂRI DE WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE SIGURANȚĂ DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME și să înțeleagă pericolele implicate. Dezumidificatoarele Wood’s sunt cunoscu- Nu lăsați copiii să se joace cu te ca lider pe piață de mai mulți ani. Aceste dispozitivul.
  • Page 79: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de utilizare cu o cârpă moale umedă. Utilizați Conexiune electrică deteriorarea circuitului de agent numai detergenți neutri. Nu folosiți frigorific. Acesta conține propan AVERTIZARE produse abrazive, substanțe Pericol de incendiu și de (R290), un gaz natural cu un nivel abrazive de curățare, solvenți sau electrocutare.
  • Page 80 Instrucțiuni de utilizare PREGĂTIREA DEZUMIDIFICATORULUI PENTRU INSTALARE IMPORTANT: 2. Instalare ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de utilizare lăsați aparatul în poziție verticală timp de 4 ore Alegerea locului Important 1. Pentru a funcționa cu randament optim, dezumidificatorul trebuie utilizat în interior. Închideți toate ușile, ferestrele și celelalte deschideri ale încăperii.
  • Page 81: Descrierea Produsului

    Instrucțiuni de utilizare DESCRIEREA PRODUSULUI 3. Descrierea produsului Panou de comandă Filtru Carcasă frontală Ștuț de drenaj continuu Roți Carcasă spate Panou superior Evacuare aer Carcasă stânga Roată Filtru Ștuț de drenaj continuu Păstrați o distanță de cel puțin 50 cm între panoul superior și alte obiecte.
  • Page 82 Instrucțiuni de utilizare AMPLASAREA MOD ECO MOD DEZUMIDIFICARE DEZUMIDIFICATORULUI Atunci când aparatul funcționează în Aparatul funcționează în modul de dezumi- MODUL ECO, umiditatea relativă implicită dificare la prima pornire și când este trecut - Dezumidificatorul nu trebuie plasat în în acest mod. Viteza implicită a ventilatoru- este de RH 60%.
  • Page 83 Uneori ajută dacă porniți o aerotermă, poate crește temperatura în încăpere cu 1 - 4 °C. astfel încât temperatura să nu scadă +10 ˚C. Chiar MDX14 funcționează la ÎNTREȚINERE temperaturi de până la +5 °C, capacitatea crește la temperaturi mai ridicate, întrucât aerul cald ține mai multă...
  • Page 84 Senzor de temperatură-umiditate defect. Înlocuiți senzorul de temperatură-umiditate. Dacă niciunul dintre procedeele de mai sus nu funcționează, trebuie să contactați cel mai apropiat distribuitor pentru verificarea și, eventual, repararea dezumidificatorului. DATE TEHNICE MDX14 OBSERVAȚIE! Înregistrați-vă la adresa www. Zonă max. de lucru 40 m warranty-woods.com și aflați cum...
  • Page 85: Saugos Įspėjimai

    Naudojimo instrukcija susijusius pavojus. 1. SAUGOS ĮSPĖJIMAI „WOOD’S“ – VIENI PASAULYJE PIRMAUJANČIŲ ORO SAUSINTUVŲ Neleiskite vaikams žaisti su Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai prietaisu. yra pripažinti rinkos lyderiai jau daugelį metų. Šie oro sausintuvai yra skirti Jaunesni kaip 3 metų vaikai turėtų naudoti netgi ypač...
  • Page 86: Saugos Instrukcijos

    Naudojimo instrukcija Jei maitinimo laidas yra pažeistas, maitinimo šaltinio duomenis. Jei Šalinimas jis turi būti pakeistas gamintojo, jo taip nėra, kreipkitės į elektriką. ĮSPĖJIMAS įgalioto techninės priežiūros centro Visada naudokite tinkamai įrengtą Pavojus susižeisti. arba kito kvalifikuoto asmens, smūgiams atsparų lizdą. Atjunkite prietaisą...
  • Page 87 Naudojimo instrukcija ORO SAUSINTUVO PARUOŠIMAS MONTAVIMUI SVARBU: 2. Įrengimas PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ Prieš naudodami prietaisą leiskite 4 val. pabūti jam darbinėje aplinkoje Vietos pasirinkimas Svarbu 1. Kad veiktų efektyviausiai,oro sausintuvą reikia naudoti uždaroje patalpoje. Uždarykite patalpos duris, langus ir kitas angas į išorę. Oro sausintuvo efektyvumas priklauso nuo drėgno oro patekimo į...
  • Page 88: Produkto Aprašymas

    Naudojimo instrukcija PRODUKTO APRAŠYMAS 3. Produkto aprašymas Valdymo skydas Filtras Priekinis korpusas Nepertraukiamo išleidimo vamzdelis Ratukai Galinis korpusas Viršutinis skydelis Oro išleidimo anga Kairysis korpusas Ratukas Filtras Nepertraukiamo išleidimo vamzdelis Laikykite viršutinį skydelį bent 50 cm nuo kitų objektų. Tarp prietaiso ir aplink esančių daiktų ar Vandens talpykla sienų...
  • Page 89 Naudojimo instrukcija a) kai aplinkos drėgnumas ≥ 60 %, Drėgnumą galima nustatyti nuo 35 % ORO SAUSINTUVO PASTATYMAS įrenginys veiks kaip sausintuvas, iki 85 % (5 % žingsniu), drėgnumo ventiliatoriaus greitis nėra reguliuojamas. nuostata galioja tik pasirinkus - Oro sausintuvas negali būti pastatytas b) kai aplinkos drėgnumas<60 %, sausinimo režimą.
  • Page 90 Atšildymo metu neišjunkite jungiklio ir šildytuvą su ventiliatoriumi, kad būtų neištraukite sausintuvas maitinimo kištuką. užtikrinta, jog temperatūra nenukris žemiau + 10 °C. Net jei MDX14 veikia esant + 5 °C temperatūrai, jo pajėgumas bus Šis oro sausintuvas neturi aušinimo funkcija. didesnis, esant aukštesnei temperatūrai, Veikdamas jis išskiria šilumą...
  • Page 91 Vandens bakas yra pilnas. Ištuštinkite vandens baką ir įstatykite jį atgal. Temperatūros–drėgmės jutiklio gedimas. Pakeiskite temperatūros–drėgmės jutiklį. Jeigu iškilusi problema nėra aprašyta, kreipkitės į pardavėją arba į kvalifikuotos techninės priežiūros atstovą. TECHNINIAI DUOMENYS MDX14 PASTABA! Užsiregistruokite adresu www. Maksimalus patalpų plotas 40 m...
  • Page 92: Drošības Brīdinājumi

    Lietošanas instrukcija saņēmušas praktisku apmācību vai 1. DROŠĪBAS WOOD’S IR VIENS NO GAISA BRĪDINĀJUMI SAUSINĀTĀJU LĪDERIEM PASAULĒ norādījumus par ierīces lietošanu Uzņēmuma Wood’s gaisa sausinātāji ir drošā veidā un saprot ar to saistītos atzīti tirgus līderi jau daudzus gadus. apdraudējumus. Šie gaisa sausinātāji ir piemēroti Neļaujiet bērniem rotaļāties ar lietošanai visprasīgākajā...
  • Page 93: Drošības Norādījumi

    Lietošanas instrukcija Ja ir bojāts strāvas padeves vads, parametriem. Ja tā nav, sazinieties Nenovietojiet uz ierīces vai tās ražotājam, tā pilnvarotam apkopes ar elektriķi. tuvumā viegli uzliesmojošus centram vai līdzīgām kvalificētām Vienmēr izmantojiet pareizi uzstā- produktus vai ar šādiem personām tas ir jānomaina, lai dītu triecienizturīgu kontaktligzdu.
  • Page 94 Lietošanas instrukcija GAISA SAUSINĀTĀJA SAGATAVOŠANA UZSTĀDĪŠANAI SVARĪGI: 2. Uzstādīšana PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Pirms lietošanas ļaujiet ierīcei pastāvēt 4 stundas Vietas izvēle Svarīgi 1. Lai gaisa sausinātājs darbotos ar maksimālu efektivitāti, tas jāizmanto slēgtā zonā. Aizveriet visas durvis, logus un citas telpas ārējās atveres.
  • Page 95: Produkta Apraksts

    Lietošanas instrukcija PRODUKTA APRAKSTS 3. Produkta apraksts Vadības panelis Filtrs Priekšējais apvalks Pastāvīgas drenāžas ports Ritenīši Aizmugurējais apvalks Augšējais panelis Gaisa izplūde Kreisais apvalks Ritenītis Filtrs Pastāvīgas drenāžas ports Turiet augšējo paneli vismaz 50 cm attālumā no citiem priekšmetiem. Uzturiet attālumu virs 30 cm starp ierīci un Ūdens tvertne apkārtējiem priekšmetiem vai sienām.
  • Page 96 Lietošanas instrukcija ventilatora ātrums nav regulējams. Mitrumu var iestatīt 35 %-85 %(5 % GAISA SAUSINĀTĀJA NOVIETOJUMS b) Ja apkārtējās vides mitrums<60 %, korekcijas koeficients), mitruma ierīce darbojas kā ventilators, ventilatora iestatījums ir spēkā tikai sausināšanas - Gaisa sausinātāju nevajadzētu novietot ātrums nav regulējams. režīmā. blakus radiatoriem vai citiem siltuma c) Mitruma līmenis nav regulējams.
  • Page 97 Dažreiz var būt noderīgi izmantot kontaktdakšu. ventilatora tipa sildītāju, lai nepieļautu ierīces temperatūras pazemināšanos zem +10 ˚C. Pat ja MDX14 darbojas tik Šim gaisa sausinātājam nav dzesēšanas zemā temperatūrā kā +5 °C, augstākā funkcijas. Darbības laikā tas rada siltumu un temperatūrā tā jauda pieaug, jo siltais var paaugstināt istabas temperatūru par 1-4 °C.
  • Page 98 Pilna ūdens tvertne. Iztukšojiet ūdens tvertni un uzstādiet vietā. Temperatūras-mitruma sensora kļūme. Nomainiet temperatūras-mitruma sensoru. Ja problēma nav aprakstīta, sazinieties ar tuvāko mazumtirgotāju par gaisa sausinātāja pārbaudi un iespējamo remontu. TEHNISKIE DATI MDX14 PIEZĪME. Reģistrējieties vietnē www.warranty- Maksimālā telpu platība 40 m...
  • Page 99: Wood'si Õhukuivatid On Maailma Parimate Hulgas

    Kasutusjuhend Ärge laske lastel seadmega 1. TURVAHOIATUSED WOOD‘SI ÕHUKUIVATID ON MAAILMA PARIMATE HULGAS mängida. Wood‘si õhukuivatid on turuliidrid olnud juba mitmeid aastaid. Need Alla 3-aastased lapsed tuleb hoida õhukuivatid sobivad kasutamiseks ka seadmest eemal, välja arvatud kõige karmimates tingimustes, kus nende pideva järelevalve puhul.
  • Page 100 Kasutusjuhend teeninduskeskus või sarnase Ärge kasutage jaoturadaptereid ja Kasutuselt kõrvaldamine kvalifikatsiooniga isikud. pikendusjuhtmeid. HOIATUS Kindlustage, et te ei kahjustaks Kehavigastuste oht. elektrilisi komponente Ühendage seade vooluvõrgust OHUTUSJUHISED (nt elektritoitepistik, lahti. Paigaldus elektritoitekaabel). Eemaldage elektritoitekaabel ja Elektriliste komponentede kõrvaldage see kasutuselt. HOIATUS Antud seadet võib paigaldada vahetamiseks võtke ühendust...
  • Page 101 Kasutusjuhend ÕHUKUIVATI ETTEVALMISTAMINE PAIGALDUSEKS TÄHTIS TEAVE: 2. Paigaldus ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST Laske seadmel enne kasutamist 4 tundi seista Asukoha valimine Tähtis 1. Õhukuivati tuleb selle maksimaalse tõhususe huvides paigutada suletud ruumi. Sulgege kõik uksed, aknad ja muud toas leiduvad avaused. Õhukuivati tõhusus sõltub ruumi siseneva niiske õhu kogusest.
  • Page 102: Tootekirjeldus

    Kasutusjuhend TOOTEKIRJELDUS 3. Toote kirjeldus Juhtpaneel Filter Korpuse esiosa Väljund pidevaks äravooluks Rattad Korpuse tagaosa Ülemine paneel Õhu väljapuhe Korpuse vasakpoolne osa Ratas Filter Väljund pidevaks äravooluks Hoidke ülemine paneel teistest objektidest vähemalt 50 cm kaugusel. Hoidke masinat ümbritsevatest seintest või Veepaak objektidest vähemalt 30 cm kaugusel.
  • Page 103 Kasutusjuhend ÕHUKUIVATI PAIGUTUS b) kui ümbritseva õhu niiskus<60%, Taimer: võimaldab seadistada aega, kui kaua seade töötab või viiteaega töötab seade ventilaatoriga ja ventilaatori millal see käivitub. Valida saab 1-24 kiirus ei ole reguleeritav. – Õhukuivatit ei tohi asetada radiaatori ega c) niiskustase ei ole reguleeritav.
  • Page 104 Mõnikord on kasulik kasutada soojapuhurit, et ruumi temperatuur ei Sulatil ei ole jahutusfunktsiooni. See toodab langeks alla +10 °C. Kuigi MDX14 töötab soojust ning võib toatemperatuuri tõsta kuni 3 nii madalate temperatuurideni kuni +5 °C, kraadi. suureneb seadme suutlikkus kõrgematel temperatuuridel, kuna soe õhk kannab...
  • Page 105 – Veepaak on täis. Tühjendage veepaak ja asetage see tagasi. - Temperatuuri/niiskusanduri tõrge. Asendage temperatuuri/niiskuse andur. Kui ükski ülaltoodud lahendus ei toimi, võtke ühendust lähima edasimüüjaga, et leppida kokku õhukuivati kontrollimine ja võimalik remont. TEHNILISED ANDMED MDX14 TÄHELEPANU! Registreeruge aadressil www. Ruumi max pindala 40 m warranty-woods.com ja lugege,...
  • Page 106 Οδηγίες Λειτουργίας κινδύνους που σχετίζονται με τη 1. ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΕΊΣ Ο ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΤΉΣ WOOD’S ΕΊΝΑΊ ΕΝΑΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΚΟΡΥΦΑΊΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ χρήση της. ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΕΣ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με Ο αφυγραντήρας της Wood’s είναι γνωστός τη συσκευή. ως ηγέτης της αγοράς εδώ και πολλά χρόνια.
  • Page 107: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Οδηγίες Λειτουργίας Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρολογικά πηγές ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί στοιχεία στην πινακίδα των τεχνικών το χώρο. από τον κατασκευαστή, το χαρακτηριστικών ταιριάζουν με Μην βάζετε εύφλεκτα προϊόντα ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις του την...
  • Page 108 Οδηγίες Λειτουργίας ΡΥΘΜΊΣΤΕ ΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑ ΓΊΑ ΤΉΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: 2. Εγκατάσταση ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Αφήστε το μηχάνημα σε όρθια θέση για 4 ώρες πριν από τη χρήση Επιλογή θέσης Σημαντικό 1. Ο αφυγραντήρας πρέπει να λειτουργεί σε κλειστό χώρο για να είναι πιο αποτελεσματικός. Κλείστε...
  • Page 109: Περιγραφη Προϊοντοσ

    Οδηγίες Λειτουργίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 3. Περιγραφή προϊόντος Πίνακας ελέγχου Φίλτρο Μπροστινό κέλυφος Στόμιο συνεχούς αποστράγγισης Τροχίσκοι Πίσω κέλυφος Επάνω πάνελ Έξοδος αέρα Αριστερό κέλυφος Τροχίσκος Φίλτρο Στόμιο συνεχούς αποστράγγισης Το επάνω πάνελ πρέπει να έχει απόσταση από άλλα αντικείμενα τουλάχιστον 50 εκατοστά.
  • Page 110 Οδηγίες Λειτουργίας γ) Όταν η υγρασία του περιβάλλοντος ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ECO είναι μικρότερη από 50%, η μονάδα Όταν η μονάδα λειτουργεί σε ECO MODE, θα λειτουργεί ως ανεμιστήρας σε - Ο αφυγραντήρας δεν πρέπει να το προεπιλεγμένο επίπεδο υγρασίας είναι χαμηλή...
  • Page 111 δεν πέφτει κάτω από τους +10°C. Ακόμα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή σε αποχέτευση. Βεβαιωθείτε ότι το νερό κι αν το MDX14 λειτουργεί σε χαμηλές ισχυρά καθαριστικά, καθώς αυτές οι ουσίες αδειάζει προς τα κάτω λόγω βαρύτητας. θερμοκρασίες, όπως +5°C, η ικανότητά...
  • Page 112 - Βλάβη αισθητήρα θερμοκρασίας-υγρασίας. Αντικαταστήστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας-υγρασίας. Εάν το πρόβλημα δεν λύνεται με τις παραπάνω προτάσεις, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο έμπορο για έλεγχο και πιθανή επισκευή του αφυγραντήρα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ MDX14 ΣΉΜΕΊΩΣΉ! Εγγραφείτε στον ιστότοπο www. Μέγιστη επιφάνεια εργασίας...
  • Page 113 Notkunarleiðbeiningar Börnum yngri en 3 ára skal haldið 1. ÖRYGGISVIÐVARANIR WOOD RAKEYÐAR ERU LEIÐANDI Í HEIMINUM frá tækinu nema undir stöðugu Rakaeyðar frá Wood hafa verið leiðandi á eftirlit. markaðnum í mörg ár. Rakaeyðarnir henta Geymið allar umbúðir fjarri til notkunar í kröfuhörðum aðstæðum börnum.
  • Page 114 Notkunarleiðbeiningar ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Hafið samband við viðurkennda Kælihringrásin í þessu tæki er Uppsetning þjónustumiðstöð eða rafvirkja til að ósónvæn. Hafið samband við skipta um rafíhluti. viðkomandi aðila í þínu landi til VIÐVÖRUN Aðeins hæfur aðili skal annast Snúran verður að vera fyrir neðan að...
  • Page 115 Notkunarleiðbeiningar STAÐSETNING RAKAEYÐIS VIÐ UPPSETNINGU MIKILVÆGT: 2. Uppsetning FYRIR FYRSTU NOTKUN Látið tækið standa í 4 klst fyrir notkun Val á staðsetningu Mikilvægt 1. Rakaeyðinn skal nota í lokuðu rými til þess að afköstin verði sem best. Lokið öllum hurðum, gluggum og öðrum utanaðkomandi loftopum herbergisins.
  • Page 116 Notkunarleiðbeiningar VÖRULÝSING 3. Vörulýsing Stjórnborð Sía Framhluti Úttak fyrir stöðuga tæmingu Hjól Bakhluti Topphluti Loftúttak Vinstri hlið Hjól Sía Úttak fyrir stöðuga tæmingu Hafið topphlutann að minnsta kosti 50 cm fyrir neðan aðliggjandi hluti. Hafið yfir 30cm fjarlægð milli tækisins og Vatnsgeymir aðliggjandi hluta eða veggja.
  • Page 117 Notkunarleiðbeiningar a) þegar umhverfisraki er ≥ 60% virkar Rakastig er hægt að stilla á bilinu STAÐSETNING RAKAEYÐISINS tækið sem rakaeyðir og viftuhraði er ekki 35%-85% (5% stillistuðull). Rakastilling stillanlegur. gildir aðeins í rakaeyðingarstillingu. - Rakatækinu ætti ekki að koma fyrir nálægt b) Þegar umhverfisraki er<60% vinnur ofnum eða öðrum hitagjöfum eða undir tækið...
  • Page 118 Slökkvið ekki á rakaeyðinum eða takið hann úr hitastigið fari ekki undir +10°C. Jafnvel sambandi á meðan afþíðing er í gangi. þótt MDX14 vinni niður að hitastigi allt að +5°C er afkastageta þess meiri við hærra hitastig þar sem heitt loft flytur meira Þessi rakaeyðir er ekki með...
  • Page 119 Vatnsgeymirinn er fullur. Tæmið vatnsgeyminn og setjið hann aftur á sinn stað. Hita- og rakaskynjari bilaður. Skiptið um hita- og rakaskynjara. Ef ekkert af ofangreindu virkar skal hafa samband við næsta söluaðila til athugunar og hugsanlegrar viðgerðar á rakaeyðinum. TÆKNILÝSING MDX14 ATH! Skráðu þig á www.warranty-woods. Hám. vinnusvæði com og lestu um hvernig þú...
  • Page 120 *This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Page 121 *Ši žyma rodo, kad šio gaminio nereikėtų išmesti su kitomis buitinėmis atliekomis visoje ES. Siekiant išvengti galimos nekontroliuojamo atliekų šalinimo sukeltos žalos aplinkai ar žmogaus sveikatai, jį atsakingai utilizuokite, kad būtų skatinamas tvarus pakartotinis materialių išteklių naudojimas. Jei norite įrenginį grąžinti mums, naudokitės grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, kur buvo įsigytas gaminys.

Table des Matières