Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Mobile CL NBP
Cradle
Instructions for Use
Cradle Kit
989803163251
20/Box

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Mobile CL NBP Cradle

  • Page 1 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 2: Table Des Matières

    About This Edition Notice Printing History Current Edition/Revision: Copyright © 2010 Printed in USA July 2010 Koninklijke Philips Electronics N.V. Part Number A-453564194911-3 Rev. A All rights are reserved. Previous Editions/Revisions: None Contents Instructions for Use....3 Navodila za uporabo..... 198 Manuel d’utilisation....16...
  • Page 3: Instructions For Use

    Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 5: Product Overview

    Product Overview The Philips Mobile CL NBP Cradle (989803163251) is a single-patient use accessory that is part of the IntelliVue CL (Cableless) NBP system. It is attached to the IntelliVue CL NBP Pod (865216) and used in combination with the following NBP accessories: •...
  • Page 6: Required Accessories

    Cuff Setup In this setup ( ), the NBP Pod is attached to the Cradle, and as a unit is directly attached to the patient’s Mobile CL Single-Patient or Mobile CL Reusable NBP Cuff. Required Accessories Accessory Part Number(s) Figure Mobile CL Single- 989803163181 Patient NBP Cuffs...
  • Page 7 a. Firmly press the Cradle tabs inward to release the fastening clamp from the cradle (see figure): Clamp b. Slide the clamp through the Cuff pocket (see figure): Cuff Pocket c. Push down on the cradle to secure it to the clamp (see figure): Secured Cradle...
  • Page 8 d. Insert the cuff connector into the cradle and turn to lock into position. Do not compress or restrict air flow through the tubing. 2. Secure the Cuff to the patient so that the Pod is located on the outside of the patient’s arm (rather than under the arm).
  • Page 9 Required Accessories Accessory Part Number(s) Figure Mobile CL Single- 989803163181 Patient NBP Cuffs (left 989803163201 photo) 989803163221 Mobile CL Reusable 989803163171 NBP Cuffs (right photo) 989803163191 989803163211 Mobile CL Extension 989803163131 Air Hose Carrying Pouch (bottom 989803137831 opening, water proof) 989803140371 (left photo) 989803101971...
  • Page 10 Steps 1. Attach the Carrying Pouch to the patient. 2. Secure the Cuff to the patient. 3. To insert the Pod into the Cradle, align the Cradle’s red dot (inside, lower left corner) to the Pod’s symbol, then press down each end of the Pod to secure.
  • Page 11 Required Accessories Accessory Part Number(s) Figure Mobile CL Single- 989803163181 Patient NBP Cuffs (left 989803163201 photo) 989803163221 Mobile CL Reusable 989803163171 NBP Cuffs (right photo) 989803163191 989803163211 Mobile CL Extension 989803163131 Air Hose Steps 1. Secure the Cuff to the patient. 2.
  • Page 12 3. Attach the Extension Hose to the Cradle and Cuff (see figure): Do not compress or restrict air flow through the tubing. 4. Place the NBP Pod/Cradle unit on a table, or at a location within close proximity to the patient. Caution: Advise the patient not to move from the location without picking up the Pod/Cradle unit.
  • Page 13 Definition of Product Symbols Catalog Manufacturer Storage Storage Number Quantity Storage Batch Code Address Temperature Pressure per Box Humidity Range Range Range Detaching the Pod and Cradle from the Cuff 1. Disconnect the Cuff’s hose (or Extension Air Hose) connector from the Pod/Cradle unit.
  • Page 14 4. Slide the cradle out of the Cuff’s pocket (see figure): Cleaning The Cradle can be wiped clean with mild soap and water. It is for single- patient use and should never be disinfected or sterilized. Disposal Follow approved disposal methods for medical waste as specified by your facility (hospital, clinic, etc.) or local regulations.
  • Page 15 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 16 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 18: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Le socle de PNI Mobile CL de Philips (989803163251) est un accessoire monopatient pour le système de PNI IntelliVue CL. Il est connecté à l’afficheur de PNI IntelliVue CL (865216) et utilisé avec les accessoires de PNI suivants : •...
  • Page 19: Mise En Place Du Brassard

    Mise en place du brassard Pour cette installation ( ), l’afficheur de PNI est connecté au socle puis, en tant qu’unité, il est directement connecté au brassard de PNI monopatient Mobile CL ou au brassard de PNI réutilisable Mobile CL. Accessoires nécessaires Accessoire Références...
  • Page 20 a. Appuyez fermement sur les onglets du socle pour libérer la pince de fixation (voir figure ci-dessous) : Pince de fixation Onglet b. Faites glisser la pince de fixation dans la poche du brassard (voir figure ci-dessous) : Pochette du brassard c.
  • Page 21: Mise En Place De La Sacoche De Transport Patient

    d. Insérez le connecteur du brassard dans le socle et tournez pour le verrouiller en position. Ne comprimez pas la tubulure et ne bloquez pas le passage de l’air. 2. Fixez le brassard sur le patient de façon à ce que l’afficheur soit positionné...
  • Page 22 Accessoires nécessaires Accessoire Références Figure Brassards de PNI 989803163181 monopatient Mobile CL 989803163201 (photo de gauche) 989803163221 Brassards de PNI 989803163171 réutilisables Mobile CL 989803163191 (photo de droite) 989803163211 Tubulure d’extension 989803163131 Mobile CL Sacoche de transport 989803137831 (ouverture par le bas, 989803140371 étanche) (photo de gauche)
  • Page 23 Etapes 1. Attachez la sacoche de transport sur le patient. 2. Fixez le brassard sur le patient. 3. Pour insérer l’afficheur dans le socle, alignez le point rouge du socle (à l’intérieur, dans le coin inférieur gauche) avec le symbole de l’afficheur , puis appuyez sur chaque extrémité...
  • Page 24 Accessoires nécessaires Accessoire Références Figure Brassards de PNI 989803163181 monopatient Mobile CL 989803163201 (photo de gauche) 989803163221 Brassards de PNI 989803163171 réutilisables Mobile CL 989803163191 (photo de droite) 989803163211 Tubulure d’extension 989803163131 Mobile CL Etapes 1. Fixez le brassard sur le patient. 2.
  • Page 25 3. Fixez la tubulure d’extension au socle et au brassard (voir figure ci-dessous) : Ne comprimez pas la tubulure et ne bloquez pas le passage de l’air. 4. Placez l’unité afficheur de PNI/socle sur une table ou à proximité du patient.
  • Page 26: Définition Des Symboles Figurant Sur Le Produit

    Définition des symboles figurant sur le produit Adresse du Numéro de Code de lot Plage Quantité Plage de Plage de fabricant d’humidité par boîte référence pression de température stockage de stockage stockage Retrait de l’afficheur et du socle du brassard 1.
  • Page 27: Nettoyage

    4. Retirez le socle de la pochette du brassard (voir figure ci-dessous) : Nettoyage Le support peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse. Il est destiné à être utilisé sur un seul patient et ne doit jamais être désinfecté ou stérilisé. Mise au rebut Suivez les méthodes recommandées pour la mise au rebut des déchets médicaux conformément aux réglementations de votre établissement...
  • Page 28 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 29 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 31: Produktübersicht

    Produktübersicht Die Mobile CL NBP-Schale von Philips (989803163251) gehört zum Ein-Patienten-Zubehör für das kabellose IntelliVue CL NBP-System. Sie dient als Halterung für den IntelliVue CL NBP-Pod (865216) und wird in Verbindung mit folgendem NBP-Zubehör eingesetzt: • Mobile CL Ein-Patienten-Blutdruckmanschetten oder Mobile CL wiederverwendbare Blutdruckmanschetten •...
  • Page 32: Benötigtes Zubehör

    Manschettenkonfiguration In dieser Konfiguration ( ) wird der NBP-Pod in die Schale eingesetzt und zusammen mit der Schale direkt an der Mobile CL Ein-Patienten- Blutdruckmanschette oder an der Mobile CL wiederverwendbaren Blutdruckmanschette angebracht. Benötigtes Zubehör Zubehör Teilenummer(n) Abbildung Mobile CL 989803163181 Ein-Patienten- 989803163201...
  • Page 33 a. Die Druckpunkte der Schale fest nach innen drücken, um den Befestigungsbügel aus der Schale zu lösen (siehe Abbildung): Bügel Druckpunkt b. Den Bügel durch die Lasche in der Manschette schieben (siehe Abbildung): Lasche in der Manschette c. Die Schale nach unten drücken, um sie mit dem Bügel zu sichern (siehe Abbildung): Gesicherte Schale...
  • Page 34 d. Den Manschettenstecker in die Schale einstecken und drehen, um die Position zu fixieren. Den Luftstrom durch den Schlauch nicht komprimieren oder einschränken. 2. Die Manschette so am Patienten anbringen, dass sich der Pod an der Außenseite des Arms (und nicht unter dem Arm) befindet. 3.
  • Page 35 Benötigtes Zubehör Zubehör Teilenummer(n) Abbildung Mobile CL 989803163181 Ein-Patienten- 989803163201 Blutdruckmanschetten 989803163221 (im Foto links) ODER ODER Mobile CL 989803163171 wiederverwendbare 989803163191 Blutdruckmanschetten 989803163211 (im Foto rechts) Mobile CL 989803163131 Verlängerungs- Luftschlauch Tragetasche (Öffnung 989803137831 unten, wasserdicht) 989803140371 (im Foto links) ODER ODER Tragetasche (Öffnung...
  • Page 36 Schritte 1. Die Tragetasche am Patienten befestigen. 2. Die Manschette am Patienten anbringen. 3. Zum Einsetzen des Pods in die Schale den roten Punkt der Schale (Innenseite, unten links) am Symbol des Pods ausrichten und den Pod an beiden Enden in die Schale drücken. 4.
  • Page 37 Benötigtes Zubehör Zubehör Teilenummer(n) Abbildung Mobile CL 989803163181 Ein-Patienten- 989803163201 Blutdruckmanschetten 989803163221 (im Foto links) ODER ODER Mobile CL 989803163171 wiederverwendbare 989803163191 Blutdruckmanschetten 989803163211 (im Foto rechts) Mobile CL 989803163131 Verlängerungs- Luftschlauch Schritte 1. Die Manschette am Patienten anbringen. 2. Zum Einsetzen des Pods in die Schale den roten Punkt der Schale (Innenseite, unten links) am Symbol des Pods ausrichten und den Pod an beiden Enden in die Schale drücken.
  • Page 38 3. Den Verlängerungsschlauch an Schale und Manschette anschließen (siehe Abbildung): Den Luftstrom durch den Schlauch nicht komprimieren oder einschränken. 4. NBP-Pod/Schale auf einem Tisch oder einem anderen Ort in Patientennähe ablegen. Achtung: Den Patienten darauf hinweisen, sich nicht zu entfernen, ohne die Einheit aus Pod und Schale mitzunehmen.
  • Page 39 Definition der Produktsymbole Hersteller- Katalog- Chargen- Luftfeuch- Menge pro Temperatur Druck bei adresse tigkeit bei Karton Nummer bezeichnung Lagerung bei Lagerung Lagerung Trennen des Pods und der Schale von der Manschette 1. Den Stecker des Manschettenschlauchs (bzw. des Verlängerungs- luftschlauchs) von Pod/Schale trennen. 2.
  • Page 40: Entsorgung

    4. Die Schale aus der Lasche in der Manschette ziehen (siehe Abbildung): Reinigung Die Schale kann mit milder Seifenlösung und Wasser gereinigt werden. Sie ist ein Ein-Patienten-Produkt und darf auf keinen Fall desinfiziert oder sterilisiert werden. Entsorgung Befolgen Sie die von Ihrer Einrichtung (Krankenhaus, Klinik usw.) bzw. von den geltenden örtlichen Bestimmungen vorgesehenen Verfahren zur Entsorgung von Krankenhausabfällen.
  • Page 41 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 42 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 44: Productoverzicht

    Productoverzicht De Philips Mobile CL NiBD-houder (989803163251) is een gebruiksaccessoire voor eenmalig gebruik dat deel uitmaakt van het IntelliVue CL (kabelloze) NiBD-systeem. Het wordt aan de IntelliVue CL NiBD Pod (865216) bevestigd en gebruikt in combinatie met de volgende NiBD-accessoires: •...
  • Page 45 Aanbrengen van manchet In deze opzet ( ) wordt de NiBD Pod aan de houder bevestigd en wordt het geheel als eenheid direct bevestigd aan de Mobile CL NiBD-manchet voor eenmalig gebruik of de Mobile CL duurzame NiBD-manchet. Vereiste accessoires Accessoire Bestelnummer(s) Afbeelding...
  • Page 46 a. Druk de lipjes van de houder krachtig naar binnen zodat de bevestigingsklem loskomt van de houder (zie afbeelding): Klem Lipje b. Schuif de klem onder de band van de manchet door (zie afbeelding): Band op manchet c. Druk op de houder zodat deze veilig vast komt te zitten aan de klem (zie afbeelding): Vastgemaakte houder...
  • Page 47 d. Sluit de manchetaansluiting aan op de houder en draai totdat deze in de juiste positie vast komt te zitten. Zorg dat u geen druk uitoefent waardoor de luchtstroom in de slangen wordt beperkt. 2. Bevestig de manchet aan de patiënt zodat de Pod zich aan de buitenkant van de arm van de patiënt bevindt (in plaats van onder de arm).
  • Page 48: Vereiste Accessoires

    Vereiste accessoires Accessoire Bestelnummer(s) Afbeelding Mobile CL NiBD- 989803163181 manchet voor eenmalig 989803163201 gebruik (linkerfoto) 989803163221 Mobile CL duurzame 989803163171 NiBD-manchet 989803163191 (rechterfoto) 989803163211 Mobile CL- 989803163131 verlengluchtslang Draagtasje 989803137831 (opening onderin, 989803140371 waterbestendig) (linkerfoto) Draagtasje (opening 989803101971 bovenin met bandjes) 989803101981 (rechterfoto)
  • Page 49 Stappen 1. Bevestig het draagtasje aan de patiënt. 2. Maak de manchet goed vast aan de patiënt. 3. Om de Pod in de houder te bevestigen, moet de rode stip op de houder (aan de binnenkant in de linkerbenedenhoek) gelijk komen te staan met het symbool op de Pod.
  • Page 50 Vereiste accessoires Accessoire Bestelnummer(s) Afbeelding Mobile CL NiBD- 989803163181 manchet voor eenmalig 989803163201 gebruik (linkerfoto) 989803163221 Mobile CL duurzame 989803163171 NiBD-manchet 989803163191 (rechterfoto) 989803163211 Mobile CL- 989803163131 verlengluchtslang Stappen 1. Maak de manchet goed vast aan de patiënt. 2. Om de Pod in de houder te bevestigen, moet de rode stip op de houder (aan de binnenkant in de linkerbenedenhoek) gelijk komen te staan met het symbool op de Pod.
  • Page 51 3. Bevestig de verlengslang aan de houder en de manchet (zie afbeelding): Zorg dat u geen druk uitoefent waardoor de luchtstroom in de slangen wordt beperkt. 4. Plaats de NiBD Pod/houder op een tafel of op een plek dicht in de buurt van de patiënt.
  • Page 52 Verklaring van productsymbolen Adres Catalogus- Batchcode Bereik Hoeveel- Bereik opslag- Bereik fabrikant opslag heid per nummer opslagdruk temperatuur luchtvoch- doos tigheid De Pod en cradle losmaken van de manchet 1. Maak de slang van de manchetverbinding (of de verlengluchtslang) los van de Pod/houder.
  • Page 53 4. Schuif de houder onder de band van de manchet vandaan (zie afbeelding): Reinigen De houder kan met een milde oplossing van zeep en water schoon worden gewreven. Deze is bedoeld voor eenmalig gebruik en mag nooit gedesinfecteerd of gesteriliseerd worden. Als afval afvoeren Houd u voor het verwijderen van medisch afval aan de door uw instelling (ziekenhuis, kliniek, enz.) vastgestelde richtlijnen of aan de plaatselijke...
  • Page 54 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 55 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 57: Descripción General Del Producto

    Descripción general del producto El soporte de PNI Mobile CL de Philips (989803163251) es un accesorio para un solo paciente que forma parte del sistema de PNI IntelliVue CL (inalámbrico). Se acopla al IntelliVue CL PNI Pod (865216) y se emplea en combinación con los siguientes accesorios para PNI:...
  • Page 58: Accesorios Necesarios

    Opción con manguito Con esta opción ( ), el PNI Pod se fija al soporte, y se acopla como una sola unidad directamente al manguito de PNI Mobile CL para un solo paciente o al manguito reutilizable de PNI Mobile CL. Accesorios necesarios Números de Accesorio...
  • Page 59 a. Presione con fuerza las pestañas del soporte hacia el interior para soltar la fijación del soporte (consulte la imagen): Fijación Lengüeta b. Deslice la fijación a través de la banda o trabilla del manguito (consulte la imagen): Trabilla del manguito c.
  • Page 60 d. Introduzca el conector del manguito en el soporte y gírelo para bloquearlo en su posición. No comprima ni restrinja el flujo de aire del tubo. 2. Asegure el manguito al paciente de forma que el Pod se sitúe en la parte externa del brazo, y no en la parte inferior del mismo.
  • Page 61 Accesorios necesarios Números de Accesorio Imagen referencia Manguitos de PNI 989803163181 Mobile CL para un solo 989803163201 paciente (foto de la 989803163221 izquierda) Manguitos de PNI 989803163171 Mobile CL reutilizables 989803163191 (foto de la derecha) 989803163211 Tubo de extensión 989803163131 Mobile CL Funda de plástico 989803137831...
  • Page 62 Pasos 1. Coloque la funda de plástico en el paciente. 2. Asegure el manguito al paciente. 3. Para introducir el Pod en el soporte, alinee el punto rojo del soporte (en el interior, esquina inferior izquierda) con el símbolo Pod. A continuación, presione los extremos del Pod para fijarlo. 4.
  • Page 63 Accesorios necesarios Números de Accesorio Ilustración referencia Manguitos de PNI 989803163181 Mobile CL para un solo 989803163201 paciente (foto de la 989803163221 izquierda) Manguitos de PNI 989803163171 Mobile CL reutilizables 989803163191 (foto de la derecha) 989803163211 Tubo de extensión 989803163131 Mobile CL Pasos 1.
  • Page 64 3. Conecte el tubo de extensión al soporte y al manguito (consulte la ilustración): No comprima ni restrinja el flujo de aire del tubo. 4. Coloque la unidad Pod/soporte de PNI en una mesa o en lugar cercano al paciente. Precaución: advierta al paciente de que no debe moverse de ese lugar sin coger la unidad Pod/soporte;...
  • Page 65 Definición de los símbolos del producto Dirección del Número de Código de Rango de Cantidad Rango de Rango de fabricante humedad por caja catálogo lote presión de temperatura de almace- almacena- de almacena- namiento miento miento Desacoplar el Pod y el soporte del manguito 1.
  • Page 66 4. Deslice hacia fuera el soporte de la trabilla del manguito (consulte la imagen): Limpieza El soporte se puede limpiar con jabón suave y agua. El soporte está indicado para un solo paciente y no debe ser desinfectado ni esterilizado. Eliminación Siga los métodos aprobados para la eliminación de residuos médicos que especifique el centro (hospital, clínica, etc.) o la normativa local.
  • Page 67 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 68 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 70 Sinopse do produto O Suporte de PNI Mobile CL da Philips (989803163251) é um acessório de uso único que forma parte do sistema CL (sem cabo) de PNI IntelliVue. O Suporte é montado no Aparelho CL de PNI IntelliVue (865216) e usado em combinação com os seguintes acessórios de PNI:...
  • Page 71 Com manguito/braçadeira Neste modo ( ), o Aparelho de PNI é montado no Suporte e colocado como uma unidade diretamente no Manguito/braçadeira de PNI Mobile CL de uso único ou reutilizável. Acessórios necessários Número(s) de Acessório Figura peça Manguitos/braça- 989803163181 deiras de PNI 989803163201 Mobile CL de uso...
  • Page 72 a. Pressione as guias do Suporte com firmeza, para soltar o grampo do suporte (vide a figura): Grampo Lingueta b. Passe o grampo pelo bolso do manguito/braçadeira (vide a figura): Bolso do manguito/braçadeira c. Pressione o suporte para baixo, para que fique preso no grampo (vide a figura): Suporte preso...
  • Page 73 d. Passe o conector do manguito/braçadeira pelo suporte e gire-o, para que trave no lugar. Não comprima nem restrinja o fluxo de ar que passa pelo tubo. 2. Aplique o manguito/braçadeira no paciente, de forma que o Aparelho fique posicionado no lado de fora no braço do paciente (em lugar de embaixo do braço).
  • Page 74 Acessórios necessários Número(s) de Acessório Figura peça Manguitos/braçadeiras 989803163181 de PNI Mobile CL de 989803163201 uso único (foto à 989803163221 esquerda) Manguitos/braçadeiras 989803163171 de PNI Mobile CL 989803163191 reutilizáveis (foto à 989803163211 direita) Tubo de extensão 989803163131 Mobile CL Bolsa tipo mochila 989803137831 (impermeável, com 989803140371...
  • Page 75 Passos 1. Amarre a Bolsa tipo mochila ao paciente. 2. Coloque o manguito/braçadeira no paciente. 3. Para colocar o Aparelho no Suporte, alinhe o ponto vermelho que se encontra na parte de dentro, abaixo à esquerda, do Suporte com o símbolo no Aparelho.
  • Page 76 Acessórios necessários Número(s) de Acessório Figura peça Manguitos/braçadeiras 989803163181 de PNI Mobile CL de 989803163201 uso único (foto à 989803163221 esquerda) Manguitos/braçadeiras 989803163171 de PNI Mobile CL 989803163191 reutilizáveis (foto à 989803163211 direita) Tubo de extensão 989803163131 Mobile CL Passos 1.
  • Page 77 3. Conecte o Tubo de extensão ao Suporte e ao manguito/braçadeira (vide a figura): Não comprima nem restrinja o fluxo de ar que passa pelo tubo. 4. Ponha a unidade Aparelho/Suporte de PNI sobre uma mesa ou apoiada sobre uma superfície perto do paciente. Cuidado: Oriente o paciente para que não saia de onde está...
  • Page 78 Definição dos símbolos do produto Endereço do Número no Código de Faixa de Quantidade Faixa de Faixa de fabricante umidade por caixa catálogo lote pressão da temperatura da arma- armazena- zenagem armazenagem Desconexão o Aparelho e Suporte do manguito/braçadeira 1. Desconecte o tubo do manguito/braçadeira (ou Tubo de extensão) da unidade Aparelho/Suporte.
  • Page 79 4. Deslize o suporte para fora do bolso do manguito/braçadeira (vide a figura): Limpeza Para limpar o Suporte, passe um pano com água e sabão suave. O Suporte deve ser usado em um único paciente e não pode ser desinfetado nem esterilizado.
  • Page 80 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 81 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 83: Informazioni Generali Sul Prodotto

    Informazioni generali sul prodotto Il supporto NBP Mobile CL Philips (989803163251) è un accessorio destinato all'uso su un solo paziente che fa parte del sistema di misurazione della NBP IntelliVue CL (cableless). Esso viene collegato al pod NBP IntelliVue CL (865216) e utilizzato in combinazione con i seguenti accessori NBP: •...
  • Page 84: Accessori Necessari

    Configurazione con bracciale In questa configurazione ( ), il pod NBP è collegato al supporto e come unità è direttamente collegato al bracciale NBP monopaziente o riutilizzabile Mobile CL. Accessori necessari Accessorio Numeri di parte Figura Bracciali NBP 989803163181 monopaziente 989803163201 Mobile CL 989803163221...
  • Page 85 a. Premere con decisione verso l'interno le linguette del supporto per rilasciare la molletta di fissaggio dal supporto (vedere la figura): Molletta Linguetta b. Infilare la molletta attraverso la tasca del bracciale (vedere la figura): Tasca del bracciale c. Spingere il supporto per fissarlo alla molletta (vedere la figura): Supporto fissato...
  • Page 86 d. Inserire il connettore del bracciale nel supporto e ruotarlo per bloccarlo in posizione. Non comprimere o limitare il flusso dell'aria attraverso il tubo. 2. Fissare il bracciale al paziente in modo che il pod sia situato sulla parte esterna del braccio del paziente (anziché sotto il braccio). 3.
  • Page 87 Accessori necessari Accessorio Numeri di parte Figura Bracciali NBP 989803163181 monopaziente Mobile 989803163201 CL (foto a sinistra) 989803163221 OPPURE OPPURE Bracciali NBP 989803163171 riutilizzabili Mobile CL 989803163191 (foto a destra) 989803163211 Prolunga del tubo 989803163131 dell'aria Mobile CL Custodia per il 989803137831 trasporto (apertura 989803140371...
  • Page 88 Fasi 1. Applicare la custodia al paziente. 2. Fissare il bracciale al paziente. 3. Per inserire il pod nel supporto, allineare il punto rosso del supporto (visibile all'interno, nell'angolo in basso a sinistra) al simbolo pod, quindi premere ciascuna estremità del pod per fissarlo. 4.
  • Page 89 Accessori necessari Accessorio Numeri di parte Figura Bracciali NBP 989803163181 monopaziente Mobile 989803163201 CL (foto a sinistra) 989803163221 OPPURE OPPURE Bracciali NBP 989803163171 riutilizzabili Mobile CL 989803163191 (foto a destra) 989803163211 Prolunga del tubo 989803163131 dell'aria Mobile CL Fasi 1. Fissare il bracciale al paziente. 2.
  • Page 90 3. Collegare il tubo di prolunga al supporto e al bracciale (vedere la figura): Non comprimere o limitare il flusso dell'aria attraverso il tubo. 4. Posizionare l'unità pod/supporto NBP sul comodino o in un luogo in prossimità del paziente. Attenzione: avvertire il paziente che, in caso di spostamento, dovrà portare con sé...
  • Page 91 Definizione dei simboli utilizzati sui prodotti Indirizzo del Numero di Codice lotto Umidità di Quantità Temperatura Pressione fabbricante conserva- catalogo di conser- di conserva- zione a confezione vazione a zione a magazzino magazzino magazzino Scollegamento del pod e del supporto dal bracciale 1.
  • Page 92: Smaltimento

    4. Sfilare il supporto dalla tasca del bracciale (vedere la figura): Pulizia È possibile pulire il supporto con un sapone delicato e acqua. Il supporto è destinato all'uso su un solo paziente e non deve mai essere disinfettato o sterilizzato. Smaltimento Seguire le procedure approvate per lo smaltimento dei rifiuti sanitari previste dalla propria struttura (ospedale, clinica, ecc.) o dalle normative...
  • Page 93 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 94 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 96 Produktoversikt Philips Mobile CL NBP-holderen (989803163251) er et tilbehør for enkeltpasientbruk som er en del av et IntelliVue CL (trådløst) NBP- system. Det koples til IntelliVue CL NBP-poden (865216) og brukes i kombinasjon med følgende NBP-tilbehør: • Mobile CL NBP-blodtrykksmansjetter til enkeltpasientbruk eller Mobile CL NBP-blodtrykksmansjetter for flergangsbruk •...
  • Page 97 Mansjettoppsett I dette oppsettet ( ) festes NBP-poden til holderen, og disse festes somén enhet direkte til pasientens Mobile CL NBP-blodtrykksmansjett til enkeltpasientbruk eller flergangsbruk. Nødvendig tilbehør Tilbehør Bestillingsnr. Figur Mobile CL NBP- 989803163181 blodtrykksmansjett 989803163201 til enkeltpasientbruk 989803163221 (figur til venstre) eller eller Mobile CL NBP-...
  • Page 98 a. Trykk klipsene på holderen inn for å løsne festeklemmen fra holderen (se figur): Klemme Klips b. Skyv klemmen gjennom lommen i mansjetten (se figur): Mansjettlomme c. Trykk holderen ned slik at den festes til klemmen (se figur): Festet holder...
  • Page 99 d. Sett mansjettkontakten inn i holderen, og vri den slik at den låses på plass. Ikke klem slangen eller hindre luftstrømmen. 2. Fest mansjetten på pasienten slik at poden er på utsiden av armen (ikke under armen). 3. Du setter poden inn i holderen ved å justere holderens røde prikk (nederst til venstre på...
  • Page 100 Nødvendig tilbehør Tilbehør Bestillingsnr. Figur Mobile CL NBP- 989803163181 blodtrykksmansjett 989803163201 til enkeltpasientbruk 989803163221 (bilde til venstre) eller eller Mobile CL NBP- 989803163171 blodtrykksmansjett 989803163191 til flergangsbruk 989803163211 (bilde til høyre) Mobile CL- 989803163131 forlengelsesslange Bæreveske (åpning 989803137831 nederst, vanntett) 989803140371 (bilde til venstre) eller...
  • Page 101 Trinn 1. Fest bærevesken på pasienten. 2. Fest mansjetten på pasienten. 3. Du setter poden inn i holderen ved å justere holderens røde prikk (nederst til venstre på innsiden) til symbolet på poden og deretter trykke endene av poden ned og på plass. 4.
  • Page 102 Nødvendig tilbehør Tilbehør Bestillingsnr. Figur Mobile CL NBP- 989803163181 blodtrykksmansjett 989803163201 til enkeltpasientbruk 989803163221 (bilde til venstre) eller eller Mobile CL NBP- 989803163171 blodtrykksmansjett til 989803163191 flergangsbruk (bilde til 989803163211 høyre) Mobile CL- 989803163131 forlengelsesslange Trinn 1. Fest mansjetten på pasienten. 2.
  • Page 103 3. Fest forlengelsesslangen til holderen og mansjetten (se figur): Ikke klem slangen eller hindre luftstrømmen. 4. Plasser NBP-poden/holderen på et bord eller en annen overflate i nærheten av pasienten. Advarsel: Forklar pasienten at han/hun ikke må gå noe annet sted uten å...
  • Page 104 Definisjon av produktsymboler Produsen- Katalognum- Produksjons- Fuktighets- Antall per Temperatur- Trykkom- tens adresse område for eske kode råde for område for oppbeva- oppbeva- oppbevaring ring ring Fjerne poden og holderen fra mansjetten 1. Kople mansjettslangen (eller forlengelsesslangen) fra poden/holderen. 2. Fjerne poden fra holderen. 3.
  • Page 105 4. Trekk klemmen ut fra lommen i mansjetten (se figur): Rengjøring Holderen kan rengjøres med mildt såpevann. Den er beregnet for bruk av én pasient og skal ikke desinfiseres eller steriliseres. Kassering Følg alltid godkjente metoder for avhending av medisinsk avfall i henhold til sykehusets regler eller lokale retningslinjer.
  • Page 106 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 107 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 109: Bruksanvisning

    Produktöversikt Philips Mobile CL NBP-hållaren (989803163251) är ett tillbehör för enpatientsbruk som är en del av IntelliVue CL NBP-systemet (kabellöst). Det är kopplat till IntelliVue CL NBP-enheten (865216) och används i kombination med följande NBP-tillbehör: • Mobile CL NBP-kuffar för en patient eller Mobile CL NBP-kuffar för flergångsbruk...
  • Page 110 Kuffplacering I det här alternativet ( ) är NBP-enheten fäst vid hållaren och sedan fäst direkt till patientens Mobile CL NBP-kuff för en patient eller Mobile CL NBP-kuff för flergångsbruk. Tillbehör som krävs Tillbehör Artikelnummer Bild Mobile CL NBP- 989803163181 kuffar för en 989803163201 patient (till vänster)
  • Page 111 a. Tryck in flikarna på hållaren så att fästklämman frigörs från hållaren (se bild): Klämma Flik b. Skjut in klämman i kuffickan (se bild): Kufficka c. Tryck på hållaren så att den sitter ordentligt fast vid klämman (se bild): Hållare på plats...
  • Page 112 d. För in kuffanslutningen i hållaren och lås fast den på plats genom att vrida på den. Se till att slangarna inte trycks ihop eller att luftflödet genom dem hindras. 2. Fäst kuffen vid patienten så att enheten sitter på utsidan av patientens arm (och inte på...
  • Page 113 Tillbehör som krävs Tillbehör Artikelnummer Bild Mobile CL NBP-kuffar 989803163181 för en patient 989803163201 (till vänster) 989803163221 ELLER ELLER Mobile CL NBP-kuffar 989803163171 för flergångsbruk 989803163191 (till höger) 989803163211 Mobile CL-förlängnings- 989803163131 luftslang Påse (vattentät med 989803137831 öppning nedtill) 989803140371 (till vänster) ELLER ELLER...
  • Page 114 Procedur 1. Fäst påsen vid patienten. 2. Fäst kuffen vid patienten. 3. När du för in enheten i hållaren riktar du in den röda pricken på hållaren (insidan, längst ned till vänster) mot symbolen på enheten. Fäst sedan enheten genom att trycka ned båda ändarna. 4.
  • Page 115 Tillbehör som krävs Tillbehör Artikelnummer Bild Mobile CL NBP-kuffar 989803163181 för en patient 989803163201 (till vänster) 989803163221 ELLER ELLER Mobile CL NBP-kuffar 989803163171 för flergångsbruk 989803163191 (till höger) 989803163211 Mobile CL-förlängnings- 989803163131 luftslang Procedur 1. Fäst kuffen vid patienten. 2. När du för in enheten i hållaren riktar du in den röda pricken på hållaren (insidan, längst ned till vänster) mot symbolen på...
  • Page 116 3. Anslut förlängningsslangen till hållaren och kuffen (se bild): Se till att slangarna inte trycks ihop eller att luftflödet genom dem hindras. 4. Placera NBP-enheten/hållaren i närheten av patienten, till exempel på ett bord bredvid patienten. Viktigt: Tala om för patienten att han eller hon inte ska förflytta sig från platsen utan att ta med sig enheten/hållaren.
  • Page 117 Definition av produktsymboler Tillverkarens Katalog- Tillverknings- Luftfuktig- Antal per Förvarings- Tryckområde adress hetsom- låda nummer temperatur- råde vid förvaring område förvaring Koppla från enheten och hållaren från kuffen 1. Koppla bort kontakten på kuffslangen (eller förlängningsluftslangen) från enheten/hållaren. 2. Ta bort enheten från hållaren. 3.
  • Page 118: Rengöring

    4. Skjut ut hållaren från kuffickan (se bild): Rengöring Du kan dock torka av hållaren med mild tvål och vatten. Den är avsedd för enpatientsbruk och ska inte desinficeras eller steriliseras. Kassering Följ godkända metoder för kassering av medicinskt avfall som anges av institutionen (sjukhus, klinik etc.) eller lokala föreskrifter.
  • Page 119 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 120 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 122: Tuotteen Kuvaus

    Tuotteen kuvaus Philipsin Mobile CL NBP -kannatin (989803163251) on yhden potilaan käyttöön tarkoitettu lisävaruste, joka on osa langatonta IntelliVue CL NBP -järjestelmää. Se kiinnitetään IntelliVue CL NBP -pod-laitteeseen (865216) ja sitä käytetään seuraavien noninvasiivisen verenpaineenmittauksen lisävarusteiden kanssa: • yhden potilaan käyttöön tarkoitetut Mobile CL NBP -mansetit tai kestokäyttöiset Mobile CL NBP -mansetit •...
  • Page 123 Mansetin avulla tapahtuva mittaus NBP-pod-laite kiinnitetään kannattimeen ( ) ja ne kiinnitetään yhdessä potilaan yhden potilaan käyttöön tarkoitettuun tai kestokäyttöiseen Mobile CL -mansettiin. Tarvittavat lisävarusteet Lisävaruste Osanumero(t) Kuva Yhden potilaan 989803163181 käyttöön tarkoitetut 989803163201 Mobile CL NBP 989803163221 -mansetit (kuvassa vasemmalla) Kestokäyttöiset 989803163171...
  • Page 124 a. Vapauta kannattimen kiinnitin painamalla kannattimen kielekkeitä sisäänpäin (katso kuva): Kiinnitin Kieleke b. Liu'uta kiinnitin mansetin taskun läpi (katso kuva): Mansetin tasku c. Kiinnitä kannatin kiinnittimeen painamalla kannatinta alaspäin (katso kuva): Kiinnitetty kannatin...
  • Page 125 d. Työnnä mansetin liitin kannattimeen ja lukitse se paikalleen kääntämällä. Älä estä tai rajoita ilman virtausta letkussa. 2. Kiinnitä mansetti potilaaseen siten, että pod-laite on potilaan käsivarren ulko- eikä sisäpinnalla. 3. Aseta pod-laite kannattimeen kohdistamalla kannattimen punainen piste (sisässä vasemmassa alakulmassa) pod-laitteen -symbolin kanssa.
  • Page 126 Tarvittavat lisävarusteet Lisävaruste Osanumero(t) Kuva Yhden potilaan 989803163181 käyttöön tarkoitetut 989803163201 Mobile CL NBP 989803163221 -mansetit (kuvassa vasemmalla) Kestokäyttöiset Mobile 989803163171 CL NBP -mansetit 989803163191 (kuvassa oikealla) 989803163211 Mobile CL 989803163131 -jatkoilmaletku Kantopussi (pohjasta 989803137831 auki, vedenkestävä, 989803140371 kuvassa vasemmalla) Kantopussi (yläosasta 989803101971 auki, nepparit, kuvassa...
  • Page 127 Vaiheet 1. Kiinnitä kantopussi potilaaseen. 2. Kiinnitä mansetti potilaaseen. 3. Aseta pod-laite kannattimeen kohdistamalla kannattimen punainen piste (sisässä vasemmassa alakulmassa) pod-laitteen -symbolin kanssa. Kiinnitä painamalla pod-laitetta alaspäin. 4. Liitä jatkoilmaletku pod-laitteeseen/kannattimeen ja sen toinen pää potilaan mansetin letkuun. Älä estä tai rajoita ilman virtausta letkussa. 5.
  • Page 128 Tarvittavat lisävarusteet Lisävaruste Osanumero(t) Kuva Yhden potilaan 989803163181 käyttöön tarkoitetut 989803163201 Mobile CL NBP 989803163221 -mansetit (kuvassa vasemmalla) Kestokäyttöiset Mobile 989803163171 CL NBP -mansetit 989803163191 (kuvassa oikealla) 989803163211 Mobile CL 989803163131 -jatkoilmaletku Vaiheet 1. Kiinnitä mansetti potilaaseen. 2. Aseta pod-laite kannattimeen kohdistamalla kannattimen punainen piste (sisässä...
  • Page 129 3. Liitä jatkoletku kannattimeen ja mansettiin (katso kuva): Älä estä tai rajoita ilman virtausta letkussa. 4. Aseta NBP-pod-laite/kannatin pöydälle tai muualle potilaan läheisyyteen. Varoitus: pyydä potilasta ottamaan pod-laite/kannatin mukaan lähtiessään liikkeelle. Näin vältetään NBP-pod-laitteen putoaminen. Jos laite putoaa pöydältä, se voi vaurioitua. 5.
  • Page 130 Tuotesymbolien määritelmä Valmistajan Luettelonu- Eränumero Säilytys- Määrä pak- Säilytyslämpö- Säilytys- osoite kosteus kauksessa mero painealue tila Pod-laitteen ja kannattimen irrottaminen mansetista 1. Irrota mansetin letkun (tai jatkoilmaletkun) liitin pod- laitteesta/kannattimesta. 2. Irrota pod-laite kannattimesta. 3. Vapauta kannattimen kiinnitin painamalla kannattimen kielekkeitä sisäänpäin (katso kuva):...
  • Page 131 4. Liu'uta kannatin pois mansetin taskusta (katso kuva): Puhdistus Kannattimen voi pyyhkiä puhtaaksi laimealla saippuavedellä. Se on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön, eikä sitä saa desinfioida tai steriloida. Hävittäminen Hävitä lääketieteellinen jäte aina laitoksen (sairaala, klinikka jne.) antamien ohjeiden tai paikallisten säädösten mukaan.
  • Page 132 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 133 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 135: Brugsanvisning

    Produktoversigt Philips Mobile CL NBP-holder (989803163251) er tilbehør til brug på en enkelt patient til IntelliVue CL NBP-systemet (trådløst). Den er fastgjort på IntelliVue CL NBP-pod'en (865216) og anvendes sammen med følgende NBP-tilbehør: • Mobile CL NBP-manchetter til brug på en enkelt patient eller Mobile CL NBP-manchetter til flergangsbrug •...
  • Page 136: Nødvendigt Tilbehør

    Opsætning med manchet Når denne metode bruges ( ), fastgøres NBP-pod'en til holderen og sættes direkte på patientens Mobile CL NBP-manchet til brug på en enkelt patient eller Mobile CL NBP-manchet til flergangsbrug som én enhed. Nødvendigt tilbehør Tilbehør Partnumre Figur Mobile CL NBP- 989803163181...
  • Page 137 a. Tryk tapperne på holderen godt ind for at frigøre klemmen fra holderen (se figuren): Klemme b. Før klemmen gennem manchettens lomme (se figuren): Manchettens lomme c. Tryk ned på holderen for at fastgøre den til klemmen (se figuren): Fastgjort holder...
  • Page 138 d. Sæt manchettens konnektor ind i holderen, og drej den for at låse den på plads. Tryk ikke slangen sammen, og sørg for, at luften kan strømme frit. 2. Sæt manchetten på patienten, så pod'en er placeret på ydersiden af patientens arm (ikke under armen).
  • Page 139 Nødvendigt tilbehør Tilbehør Partnumre Figur Mobile CL NBP- 989803163181 manchet til brug på en 989803163201 enkelt patient (billedet 989803163221 til venstre) ELLER ELLER Mobile CL NBP- 989803163171 manchet til 989803163191 flergangsbrug 989803163211 (billedet til højre) Mobile CL 989803163131 forlængerluftslange Etui (åbning i bunden, 989803137831 vandtæt) (billedet til 989803140371...
  • Page 140 Trin 1. Sæt etuiet på patienten. 2. Sæt manchetten på patienten. 3. For at sætte pod'en i holderen skal den røde prik på holderen (på indersiden, nederste venstre hjørne) rettes ind efter -symbolet på pod'en. Tryk derefter ned i hver ende af pod'en for at sætte den fast. 4.
  • Page 141 Nødvendigt tilbehør Tilbehør Partnumre Figur Mobile CL NBP- 989803163181 manchet til brug på en 989803163201 enkelt patient (billedet 989803163221 til venstre) ELLER ELLER Mobile CL NBP- 989803163171 manchet til 989803163191 flergangsbrug 989803163211 (billedet til højre) Mobile CL 989803163131 forlængerluftslange Trin 1.
  • Page 142 3. Fastgør forlængerslangen til holderen og manchetten (se figuren): Tryk ikke slangen sammen, og sørg for, at luften kan strømme frit. 4. Anbring NBP-pod/holder-enheden på et bord, eller et andet sted i nærheden af patienten. Forsigtig: Gør patienten opmærksom på ikke at flytte sig uden først at tage pod/holder-enheden op.
  • Page 143 Definition af produktsymboler Producen- Katalog- Kode for parti Fugtig- Antal pr. Opbevarings- Trykom- tens adresse hedsom- æske nummer råde ved temperatur råde ved opbevaring opbevaring Adskillelse af pod og holder fra manchetten 1. Frakobl konnektoren til manchetslangen (eller forlængerluftslangen) fra pod/holder-enheden.
  • Page 144 4. Før holderen ud af manchettens lomme (se figuren): Rengøring Holderen kan tørres af med mild sæbe og vand. Den er til brug på en enkelt patient og må ikke desinficeres eller steriliseres. Bortskaffelse Følg de godkendte metoder til bortskaffelse af medicinsk affald, som de er fastlagt af institutionen (hospital, klinik osv.) eller lokale lovkrav.
  • Page 145 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 146 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 148: A Termék Áttekintése

    A termék áttekintése Az egyetlen betegnél használható Philips Mobile CL NBP foglalat (989803163251) az IntelliVue CL (kábel nélküli) NBP (nem invazív vérnyomásmérő) rendszer része. Az IntelliVue CL NBP készülékhez (865216) csatlakoztatva az alábbi NBP tartozékokkal használható: • egyetlen betegnél használható Mobile CL NBP mandzsettákkal vagy többször használatos Mobile CL NBP mandzsettákkal...
  • Page 149: Szükséges Tartozékok

    Használat a mandzsettára szerelve Ennél a használati módnál ( ) az NBP készüléket a foglalatba helyezik, majd az egységet közvetlenül a beteg egyszer, illetve többször használatos Mobile CL NBP mandzsettájára szerelik. Szükséges tartozékok Tartozék Cikkszám(ok) Ábra Egyetlen beteggel 989803163181 használható 989803163201 Mobile CL NBP 989803163221...
  • Page 150 a. Határozottan nyomja be a foglalaton lévő füleket a leszorító kinyitásához (lásd az ábrát): Leszorító Fül b. Csúsztassa át a leszorítót a mandzsettán lévő zseben (lásd az ábrát): Mandzsettazseb c. Nyomja le a foglalatot a leszorítóhoz való rögzítéshez (lásd az ábrát): Rögzített foglalat...
  • Page 151 d. Illessze a mandzsetta csatlakozóját a foglalatba, és fordítsa el a rögzítéshez. Ne akadályozza a levegőáramlást a cső összenyomásával. 2. Helyezze a mandzsettát a betegre úgy, hogy a készülék a beteg karjának külső felén legyen (ne a karja alatt). 3. A készüléknek a foglalatba helyezéséhez igazítsa a foglalatban (belül, a bal alsó...
  • Page 152 Szükséges tartozékok Tartozék Cikkszám(ok) Ábra Egyetlen beteggel 989803163181 használható Mobile CL 989803163201 NBP mandzsetták (bal 989803163221 oldali fénykép) VAGY VAGY Többször használatos 989803163171 Mobile CL NBP 989803163191 mandzsetták (jobb 989803163211 oldali fénykép) Mobile CL hosszabbító 989803163131 tömlő Szállítótok (alul nyíló, 989803137831 vízálló) (bal oldali 989803140371...
  • Page 153 Lépések 1. Helyezze a szállítótokot a betegre. 2. Rögzítse a mandzsettát a betegre. 3. A készüléknek a foglalatba helyezéséhez igazítsa a foglalatban (belül, a bal alsó sarokban) lévő piros pontot a készülék szimbólumához, majd a rögzítéshez nyomja le a készülék mindkét végét. 4.
  • Page 154 Szükséges tartozékok Tartozék Cikkszám(ok) Ábra Egyetlen beteggel 989803163181 használható Mobile CL 989803163201 NBP mandzsetták 989803163221 (bal oldali fénykép) VAGY VAGY Többször használatos 989803163171 Mobile CL NBP 989803163191 mandzsetták (jobb 989803163211 oldali fénykép) Mobile CL hosszabbító 989803163131 tömlő Lépések 1. Rögzítse a mandzsettát a betegre. 2.
  • Page 155 3. Csatlakoztassa a hosszabbító tömlőt a foglalathoz és a mandzsettához (lásd az ábrát): Ne akadályozza a levegőáramlást a cső összenyomásával. 4. Helyezze az NBP készülék/foglalat egységet egy asztalra, vagy a beteg közelébe. Figyelem: Figyelmeztesse a beteget arra, hogy vegye magához a készülék/foglalat egységet, ha elhagyja a helyet.
  • Page 156 A terméken található szimbólumok jelentése Gyártó címe Kataló- Tételszám Tárolási Mennyiség Tárolási Tárolási páratarta- gusszám nyomástar- hőmérséklet- lom- dobozban tomány tartomány tartomány A készülék és a foglalat leválasztása a mandzsettáról 1. Csatlakoztassa le a mandzsetta tömlőjét (vagy a hosszabbító tömlőt) a készülék/foglalat egységről.
  • Page 157: Hulladékkezelés

    4. Húzza ki a foglalatot a mandzsettán lévő zsebből (lásd az ábrát): Tisztítás A foglalat enyhén szappanos vízzel tisztítható. A foglalat egyetlen betegnél való használatra szolgál, ezért nem szabad fertőtleníteni, illetve sterilizálni. Hulladékkezelés Kövesse az intézet (kórház, klinika stb.) egészségügyi hulladékokra vonatkozó...
  • Page 158 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 159 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 161: Opis Produktu

    Opis produktu Uchwyt NBP Mobile CL (989803163251) firmy Philips, przeznaczony do użytku tylko dla jednego pacjenta, jest elementem systemu IntelliVue CL NBP do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi. Służy do mocowania modułu NBP IntelliVue CL (865216) i stosuje się go z następującymi akcesoriami do pomiaru NBP: •...
  • Page 162 Zamocowanie na mankiecie W tym sposobie podłączenia ( ) moduł NBP umieszcza się w uchwycie, a całość zakłada się bezpośrednio na mankiet NBP Mobile CL do stosowania u jednego pacjenta lub na mankiet wielorazowy. Wymagane akcesoria Numer Akcesorium Rysunek katalogowy Mankiety NBP 989803163181 Mobile CL do...
  • Page 163 a. Mocno wciśnij mocowania uchwytu, tak by odłączyć klamrę przypiętą do uchwytu (patrz rysunek): Klamra Mocowanie b. Przełóż klamrę przez kieszeń w mankiecie (patrz rysunek): Kieszeń mankietu c. Dociśnij uchwyt, aby przypiąć go do klamry (patrz rysunek): Podłączony uchwyt...
  • Page 164 d. Włóż złącze mankietu do uchwytu i obróć, tak by ustawić i zablokować w odpowiedniej pozycji. Nie należy sprężać powietrza ani nie ograniczać jego przepływu przez przewód. 2. Zamocuj mankiet na ramieniu pacjenta w taki sposób, by moduł znalazł się po zewnętrznej stronie ramienia (a nie pod ramieniem). 3.
  • Page 165 Wymagane akcesoria Numer Akcesorium Rysunek katalogowy Mankiety NBP Mobile 989803163181 CL do stosowania 989803163201 u jednego pacjenta 989803163221 (zdjęcie po lewej) Wielorazowe mankiety 989803163171 NBP Mobile CL (zdjęcie 989803163191 po prawej) 989803163211 Dodatkowy przewód 989803163131 powietrzny Mobile CL Etui (otwierane od dołu, 989803137831 wodoszczelne) (zdjęcie 989803140371...
  • Page 166 Czynności 1. Załóż pacjentowi etui. 2. Załóż pacjentowi mankiet. 3. Aby włożyć moduł do uchwytu, ustaw czerwony punkt znajdujący się na uchwycie (po wewnętrznej stronie, w lewym dolnym rogu) równo z symbolem na module. Następnie naciśnij obydwie strony modułu, aby go unieruchomić. 4.
  • Page 167 Wymagane akcesoria Numer Akcesorium Rysunek katalogowy Mankiety NBP Mobile 989803163181 CL do stosowania 989803163201 u jednego pacjenta 989803163221 (zdjęcie po lewej) Wielorazowe mankiety 989803163171 NBP Mobile CL (zdjęcie 989803163191 po prawej) 989803163211 Dodatkowy przewód 989803163131 powietrzny Mobile CL Czynności 1. Załóż pacjentowi mankiet. 2.
  • Page 168 3. Podłącz dodatkowy przewód do uchwytu i mankietu (patrz rysunek): Nie należy sprężać powietrza ani nie ograniczać jego przepływu przez przewód. 4. Umieść moduł NBP wraz z uchwytem na stoliku lub w innym miejscu w pobliżu pacjenta. Przestroga: Uprzedź pacjenta, że gdy przechodzi w inne miejsce musi wziąć...
  • Page 169 Definicje symboli na produkcie Adres Numer Kod partii Zakres Ilość sztuk Zakres Zakres producenta wilgotności w pudełku katalogowy ciśnienia temperatury przechowy- przechowy- przechowywa- wania wania Odłączanie modułu i uchwytu od mankietu 1. Odepnij złącze przewodu na mankiecie (lub dodatkowy przewód powietrzny) od modułu połączonego z uchwytem.
  • Page 170 4. Wysuń uchwyt z kieszeni mankietu (patrz rysunek): Czyszczenie Uchwyt można myć wodą z niewielką zawartością mydła. Jest on przeznaczony tylko dla jednego pacjenta, dlatego nie dezynfekuje się go ani nie sterylizuje. Likwidacja Należy postępować zgodnie z przyjętymi metodami utylizacji odpadów medycznych obowiązującymi w danej placówce medycznej (szpital, klinika itd.) oraz przepisami lokalnymi.
  • Page 171 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 172 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 174: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku Mobilní držák Philips CL NBP (989803163251) je příslušenství pro jednoho pacienta, které je součástí systému NBP IntelliVue CL (bezdrátového). Je připojen k buňce IntelliVue CL NBP (865216) a používá se v kombinaci s následujícím příslušenstvím NBP: • Mobilní manžety CL NBP pro jednoho pacienta nebo mobilní manžety CL NBP pro opakované...
  • Page 175: Požadované Příslušenství

    Nastavení manžety V tomto nastavení ( ) je připojena buňka NBP k držáku a jako celek je přímo připojena k mobilní manžetě CL pro jednoho pacienta nebo mobilní manžetě CL pro opakované použití. Požadované příslušenství Příslušenství Číslo/a Obrázek Mobilní manžety 989803163181 CL pro jednoho 989803163201...
  • Page 176 a. Pevně stiskněte zoubky držáku dovnitř, abyste uvolnili upínající sponu od držáku (viz obrázek): Spona Zoubek b. Prosuňte sponu kapsou manžety (viz obrázek): Kapsa manžety c. Zatlačte na držák, abyste jej upevnili do spony (viz obrázek): Zabezpečený držák...
  • Page 177 d. Zasuňte konektor manžety do držáku a otočte do uzamčené polohy. Nestlačujte nebo nebraňte průtoku vzduchu hadičkou. 2. Upevněte manžetu na pacienta, aby byla buňka umístěna na vnější straně paže pacienta (spíše než pod paží). 3. Buňku vložte do držáku, zarovnejte červenou tečku na držáku (uvnitř, ve spodním levém rohu) se symbolem buňky , potom stisknutím dolů...
  • Page 178 Požadované příslušenství Příslušenství Číslo/a Obrázek Mobilní manžety CL pro 989803163181 jednoho pacienta 989803163201 (fotografie nalevo) 989803163221 NEBO NEBO Mobilní manžety CL pro 989803163171 opakované použití 989803163191 (fotografie napravo) 989803163211 Mobilní prodlužovací 989803163131 vzduchová hadička CL Pouzdro na nošení 989803137831 (otvor ve dně, 989803140371 nepromokavé) (fotografie nalevo)
  • Page 179 Úkony 1. Připojte pouzdro na nošení k pacientovi. 2. Upevněte manžetu na pacienta. 3. Buňku vložte do držáku, zarovnejte červenou tečku na držáku (uvnitř, ve spodním levém rohu) se symbolem buňky , potom stisknutím dolů každý z konců buňky zajistěte. 4.
  • Page 180 Požadované příslušenství Příslušenství Číslo/a Obrázek Mobilní manžety CL pro 989803163181 jednoho pacienta 989803163201 (fotografie nalevo) 989803163221 NEBO NEBO Mobilní manžety CL pro 989803163171 opakované použití 989803163191 (fotografie napravo) 989803163211 Mobilní prodlužovací 989803163131 vzduchová hadička CL Úkony 1. Upevněte manžetu na pacienta. 2.
  • Page 181 3. Připojte prodlužovací hadičku k držáku a manžetě (viz obrázek): Nestlačujte nebo nebraňte průtoku vzduchu hadičkou. 4. Položte jednotku buňky/držáku na stůl nebo na pacientovi dostupné místo. Upozornění: Poučte pacienta, že se nemá vzdalovat z místa bez jednotky buňky/držáku v ruce. Zapomene-li na to, může to vést k poškození...
  • Page 182 Definice symbolů na výrobku Adresa Katalogové Kód série Skladovací Množství Skladovací Skladovací výrobce vlhkost v krabici číslo tlak teplota Odpojení buňky a držáku od manžety 1. Odpojte konektor hadičky manžety (nebo prodlužovací vzduchové hadičky) od jednotky buňky/držáku. 2. Oddělte buňku od držáku. 3.
  • Page 183 4. Vyjměte držák z kapsy manžety (viz obrázek): Čištění Držák lze utřít do čista jemným mýdlem a vodou. Je určen pro jednoho pacienta a nikdy by neměl být dezinfikován nebo sterilizován. Likvidace Dodržujte schválené metody likvidace zdravotnického odpadu tak, jak byly zpracovány zdravotnickým zařízením (nemocnicí, klinikou apod.) nebo místní...
  • Page 184 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 185 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 187: Prehľad Výrobku

    Prehľad výrobku NBP kolíska Philips Mobile CL (989803163251) je príslušenstvo určené na použitie len u jedného pacienta a je súčasťou NBP systému IntelliVue CL (Cableless). Je pripevnená k NBP podstavcu systému IntelliVue CL (865216) a používa sa v kombinácii s nasledujúcim NBP príslušenstvom: •...
  • Page 188: Potrebné Príslušenstvo

    Nastavenie manžety V tomto nastavení ( ) je NBP podstavec pripevnený ku kolíske, a ako jednotka je priamo pripevnený k NBP manžete pre jedného pacienta Mobile CL alebo NBP opakovane použiteľnej manžete Mobile CL. Potrebné príslušenstvo Príslušenstvo Číslo (čísla) dielu Obrázok NBP manžety pre 989803163181...
  • Page 189 a. Pevným zatlačením úchytiek kolísky dovnútra uvoľnite upínaciu svorku z kolísky (pozri obrázok): Svorka Úchytka b. Prevlečte svorku cez vrecko manžety (pozri obrázok): Vrecko manžety c. Pritlačením na kolísku ju zaistite k svorke (pozri obrázok): Pripevnená kolíska...
  • Page 190 d. Zasuňte konektor manžety do kolísky a otočením ho uzamknite do správnej polohy. Nestláčajte hadičku ani neobmedzujte prietok vzduchu cez ňu. 2. Priviažte manžetu k pacientovi tak, aby sa podstavec nachádzal na vonkajšej strane pacientovej ruky (radšej než pod rukou). 3.
  • Page 191 Potrebné príslušenstvo Príslušenstvo Číslo (čísla) dielu Obrázok NBP manžety pre 989803163181 jedného pacienta 989803163201 Mobile CL (fotografia 989803163221 naľavo) ALEBO ALEBO NBP opakovane 989803163171 použiteľné manžety 989803163191 Mobile CL (fotografia 989803163211 napravo) Predlžovacia 989803163131 vzduchová hadica Mobile CL Nosné puzdro (dolné 989803137831 otváranie, vodotesné) 989803140371...
  • Page 192 Kroky 1. Pripevnite nosné puzdro k pacientovi. 2. Priviažte manžetu k pacientovi. 3. Ak chcete zasunúť podstavec do kolísky, zarovnajte červenú bodku na kolíske (vnútorná strana, ľavý dolný roh) so symbolom na podstavci , potom stlačte každý koniec podstavca pre jeho upevnenie. 4.
  • Page 193 Potrebné príslušenstvo Príslušenstvo Číslo (čísla) dielu Obrázok NBP manžety pre 989803163181 jedného pacienta 989803163201 Mobile CL (fotografia 989803163221 naľavo) ALEBO ALEBO NBP opakovane 989803163171 použiteľné manžety 989803163191 Mobile CL (fotografia 989803163211 napravo) Predlžovacia 989803163131 vzduchová hadica Mobile CL Kroky 1. Priviažte manžetu k pacientovi. 2.
  • Page 194 3. Pripevnite predlžovaciu hadicu ku kolíske a manžete (pozri obrázok): Nestláčajte hadičku ani neobmedzujte prietok vzduchu cez ňu. 4. Položte NBP jednotku podstavec/kolíska na stolík alebo na nejaké miesto do tesnej blízkosti pacienta. Upozornenie: Oboznámte pacienta, aby miesto neopúšťal bez jednotky podstavec/kolíska.
  • Page 195 Vysvetlenie symbolov na výrobku Adresa Katalógové Kód série Rozsah Množstvo Rozsah Rozsah výrobcu sklado- na box číslo skladova- skladovacej vacej cieho tlaku teploty vlhkosti Oddelenie podstavca a kolísky od manžety 1. Odpojte konektor hadice manžety (alebo predlžovacej vzduchovej hadice) od jednotky podstavec/kolíska. 2.
  • Page 196 4. Vysuňte kolísku z vrecka manžety (pozri obrázok): Čistenie Kolísku môžete očistiť vlažnou mydlovou vodou. Je určená na použitie len u jedného pacienta a nikdy sa nesmie dezinfikovať ani sterilizovať. Likvidácia Vždy dodržujte schválené postupy na likvidáciu zdravotníckeho odpadu ako ich stanovuje vaše zdravotnícke zariadenie (nemocnica, klinika a pod.) alebo miestne predpisy.
  • Page 197 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 198 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 200: Pregled Izdelka

    Pregled izdelka Prenosno ohišje za merjenje krvnega tlaka CL (989803163251) je dodatna oprema za enkratno uporabo, ki je del sistema za merjenje krvnega tlaka IntelliVue CL (brezžičnega). Pritrjeno je na merilnik krvnega tlaka IntelliVue CL (865216), uporablja pa se v kombinaciji z naslednjo dodatno opremo za merjenje krvnega tlaka: •...
  • Page 201 Namestitev manšete Pri tej namestitvi ( ) je merilnik krvnega tlaka pritrjen na ohišje, ki je kot enota pritrjeno neposredno na prenosno manšeto za merjenje krvnega tlaka CL za enkratno ali večkratno uporabo pacienta. Zahtevana dodatna oprema Dodatna oprema Številke delov Slika Prenosne manšete 989803163181...
  • Page 202 a. Jezička ohišja trdno pritisnite navznoter, da pritrdilno objemko sprostite z ohišja (oglejte si sliko): Objemka Jeziček b. Objemko potisnite skozi žep manšete (oglejte si sliko): Žep manšete c. Pritisnite na ohišje, da ga pritrdite na objemko (oglejte si sliko): Pritrjeno ohišje...
  • Page 203 d. Priključek manšete vstavite v ohišje in obrnite, da ga pritrdite na mesto. Ne stiskajte ali omejujte zračnega pretoka skozi cev. 2. Manšeto na pacienta pritrdite tako, da je merilnik na zunanji strani pacientove roke (in ne pod roko). 3. Merilnik v ohišje vstavite tako, da rdečo piko ohišja (na notranji strani v levem kotu spodaj) poravnate z znakom merilnika.
  • Page 204 Zahtevana dodatna oprema Dodatna oprema Številke delov Slika Prenosne manšete za 989803163181 merjenje krvnega tlaka 989803163201 CL za enkratno 989803163221 uporabo (leva slika) Prenosne manšete za 989803163171 merjenje krvnega tlaka 989803163191 CL za večkratno 989803163211 uporabo (desna slika) Zračna cev prenosnega 989803163131 merilnika CL Prenosna torbica...
  • Page 205 Koraki 1. Prenosno torbico namestite na pacienta. 2. Manšeto pritrdite na pacienta. 3. Merilnik v ohišje vstavite tako, da rdečo piko ohišja (na notranji strani v levem kotu spodaj) poravnate z znakom merilnika. Nato pritisnite na oba konca merilnika, da ga pritrdite. 4.
  • Page 206 Zahtevana dodatna oprema Dodatna oprema Številke delov Slika Prenosne manšete za 989803163181 merjenje krvnega tlaka 989803163201 CL za enkratno 989803163221 uporabo (leva slika) Prenosne manšete za 989803163171 merjenje krvnega tlaka 989803163191 CL za večkratno 989803163211 uporabo (desna slika) Zračna cev prenosnega 989803163131 merilnika CL Koraki...
  • Page 207 3. Cevni podaljšek pritrdite na ohišje in manšeto (oglejte si sliko): Ne stiskajte ali omejujte zračnega pretoka skozi cev. 4. Enoto merilnika/ohišja za merjenje krvnega tlaka namestite na mizo ali drugo mesto v bližini pacienta. Pozor: pacientu svetujte, naj pri morebitnem premikanju z mesta premakne tudi enoto z merilnikom/ohišjem.
  • Page 208 Opredelitev simbolov na izdelku Naslov Kataloška Koda paketa Obseg Število Obseg Obseg proizvajalca vlage pri kosov na številka tlaka pri temperature shranje- škatlo shranje- pri shranje- vanju vanju vanju Odstranitev merilnika in ohišja z manšete 1. Priključek cevi (ali zračne cevi) manšete odklopite z enote merilnika/ohišja.
  • Page 209 4. Ohišje povlecite iz žepa manšete (oglejte si sliko): Čiščenje Ohišje lahko obrišete s krpo, navlaženo z blago milnico. Namenjeno je za enkratno uporabo in ga ne smete razkužiti ali sterilizirati. Odstranitev Upoštevajte navodila za odstranjevanje medicinskih odpadkov, ki jih določajo ustanova (bolnišnica, klinika itd) ali lokalni predpisi.
  • Page 210 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 211 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 213: Prezentare Generală A Produsului

    Prezentare generală a produsului Suportul Mobile CL pentru NBP Philips (989803163251) este un accesoriu pentru utilizare pe un singur pacient, care face parte din sistemul NBP CL (Cableless - Fără cablu) IntelliVue. Este ataşat la aparatul Pod IntelliVue CL pentru NBP (865216) şi este utilizat în combinaţie cu următoarele accesorii NBP: •...
  • Page 214 Configurarea manşetei În această configurare ( ), aparatul Pod pentru NBP este ataşat la suport, iar ca unitate este ataşat direct la manşeta NBP Mobile CL pentru un singur pacient sau reutilizabilă a pacientului. Accesoriile necesare Numere de Accesoriu Imagine catalog Manşete NBP 989803163181...
  • Page 215 a. Apăsaţi ferm fişele suportului spre interior pentru a elibera clema de fixare de pe suport (consultaţi imaginea): Clemă Fişă b. Glisaţi clema prin buzunarul manşetei (consultaţi imaginea): Buzunarul manşetei c. Apăsaţi pe suport pentru a-l fixa de clemă (consultaţi imaginea): Suport securizat...
  • Page 216 d. Introduceţi conectorul manşetei în suport şi rotiţi-l pentru a-l fixa în poziţie. Nu comprimaţi sau ştrangulaţi debitul de aer prin tubulatură. 2. Fixaţi manşeta pe pacient astfel încât aparatul Pod să fie poziţionat pe partea exterioară a braţului pacientului (nu sub braţ). 3.
  • Page 217 Accesoriile necesare Numere de Accesoriu Imagine catalog Manşete NBP Mobile 989803163181 CL pentru un singur 989803163201 pacient (fotografia din 989803163221 stânga) Manşete NBP Mobile 989803163171 CL reutilizabile 989803163191 (fotografia din dreapta) 989803163211 Furtun Mobile CL de 989803163131 extensie pentru aer Buzunar de transport 989803137831 (cu orificiu în partea de...
  • Page 218 Paşi 1. Ataşaţi buzunarul de transport la pacient. 2. Fixaţi manşeta pe pacient. 3. Pentru a introduce aparatul Pod în suport, aliniaţi punctul roşu al suportului (în interior, colţul din stânga jos) la simbolul aparatului Pod , apoi apăsaţi fiecare capăt al aparatului Pod pentru a-l fixa. 4.
  • Page 219 Accesoriile necesare Numere de Accesoriu Imagine catalog Manşete NBP Mobile 989803163181 CL pentru un singur 989803163201 pacient (fotografia din 989803163221 stânga) Manşete NBP Mobile 989803163171 CL reutilizabile 989803163191 (fotografia din dreapta) 989803163211 Furtun Mobile CL de 989803163131 extensie pentru aer Paşi 1.
  • Page 220 3. Ataşaţi furtunul de extensie la suport şi manşetă (consultaţi imaginea): Nu comprimaţi sau ştrangulaţi debitul de aer prin tubulatură. 4. Plasaţi unitatea aparatului Pod/suportului pentru NBP pe o masă sau într-o locaţie din imediata proximitate a pacientului. Atenţie: Sfătuiţi pacientul să nu se mişte din locaţie fără a lua unitatea aparatului Pod/suportului.
  • Page 221 Definiţiile simbolurilor de pe produs Adresa Numărul de Codul lotului Intervalul Cantitate Intervalul de Intervalul producătorului per cutie catalog de presiune temperatură umiditate pentru pentru pentru depozitare depozitare depozitare Deconectarea aparatului Pod şi a suportului de la manşetă 1. Deconectaţi conectorul furtunului manşetei (sau al furtunului de extensie pentru aer) de la unitatea aparatului Pod/suportului.
  • Page 222 4. Glisaţi suportul afară din buzunarul manşetei (consultaţi imaginea): Curăţarea Suportul poate fi curăţat prin ştergere cu apă şi săpun cu acţiune delicată. Este destinat utilizării pentru un singur pacient şi nu trebuie dezinfectat sau sterilizat niciodată. Reciclarea Respectaţi întotdeauna metodele în vigoare specificate de unitatea dvs. (spital, clinică...
  • Page 223 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 224 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 226: Преглед На Продукта

    Преглед на продукта Гнездото за неинвазивно измерване на кръвно налягане Mobile CL NBP на Philips (989803163251) е аксесоар за индивидуална употреба, който е част от безжичната система за неинвазивно измерване на кръвно налягане IntelliVue CL (Cableless) NBP. То се свързва към NBP приставката...
  • Page 227 Поставяне на маншета При тази конфигурация ( ) NBP приставката е свързана с гнездото и двете заедно са свързани директно към NBP маншета Mobile CL за индивидуална или за многократна употреба на пациента. Необходими аксесоари Каталожен(ни) Аксесоар Фигура номер(а) NBP маншети за 989803163181 индивидуална...
  • Page 228 a. Притиснете силно езичетата на гнездото навътре, за да освободите закопчалката от гнездото (виж фигурата): Закопчалка Езиче b. Плъзнете закопчалката през джоба на маншета (виж фигурата): Джоб на маншета c. Притиснете надолу гнездото, за да го закрепите към закопчалката (виж фигурата): Закрепено...
  • Page 229 d. Вкарайте конектора на маншета в гнездото и го завъртете, за да го застопорите на място. Не притискайте и не ограничавайте въздушния поток през тръбичките. 2. Прикрепете маншета на пациента така, че приставката да се намира от външната страна на ръката на пациента (а не под ръката му). 3.
  • Page 230 Необходими аксесоари Каталожен(ни) Аксесоар Фигура номер(а) NBP маншети за 989803163181 индивидуална 989803163201 употреба Mobile CL 989803163221 (снимката отляво) ИЛИ ИЛИ NBP маншети за 989803163171 многократна употреба 989803163191 Mobile CL (снимката 989803163211 отдясно) Удължително 989803163131 въздухопроводно маркуче Mobile CL Джобче за носене 989803137831 (с...
  • Page 231 Стъпки 1. Прикрепете джобчето за носене към пациента. 2. Прикрепете маншета на пациента. 3. За да вкарате приставката в гнездото, подравнете червената точка на гнездото (отвътре, в долния ляв ъгъл) със символа на приставката и след това притиснете приставката в двата края, за да я...
  • Page 232 Необходими аксесоари Каталожен(ни) Аксесоар Фигура номер(а) NBP маншети за 989803163181 индивидуална 989803163201 употреба Mobile CL 989803163221 (снимката отляво) ИЛИ ИЛИ NBP маншети за 989803163171 многократна употреба 989803163191 Mobile CL (снимката 989803163211 отдясно) Удължително 989803163131 въздухопроводно маркуче Mobile CL Стъпки 1. Прикрепете маншета на пациента. 2.
  • Page 233 3. Свържете удължителното маркуче към гнездото и маншета (виж фигурата): Не притискайте и не ограничавайте въздушния поток през тръбичките. 4. Поставете NBP блока приставка/гнездо на масичка или на място в непосредствена близост до пациента. Внимание: Посъветвайте пациента да не се мести от мястото си, без...
  • Page 234 Дефиниции на символите върху продуктите Каталожен Партиден код Адрес на Диапазон Количество Диапазон на Диапазон на номер производителя на в кутия налягането температурата влажността при при при съхранение съхранение съхранение Сваляне на приставката и гнездото от маншета 1. Разединете конектора на маркучето на маншета (или на удължителното...
  • Page 235 4. Плъзнете гнездото извън джоба на маншета (виж фигурата): Почистване Гнездото може да се почиства чрез избърсване с мек сапун и вода. То е за използване само от един пациент и никога не трябва да се дезинфекцира или стерилизира. Изхвърляне Спазвайте...
  • Page 236 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 237 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 239: Toote Ülevaade

    Toote ülevaade Philipsi tootesarja Mobile CL NBP hoidik (989803163251) on ühel patsiendil kasutatav tarvik, mis on osa tootesarja IntelliVue CL (Cableless – juhtmevaba) NBP süsteemist. See on ühendatud tootesarja IntelliVue CL NBP seadmega (865216) ja seda kasutatakse koos järgmiste NBP-tarvikutega: •...
  • Page 240 Mansetiga seadistus Selle seadistuse ( ) puhul ühendatakse NBP seade hoidikuga ja need omakorda otse patsiendil asuva tootesarja Mobile CL ühe patsiendi või tootesarja Mobile CL korduvkasutatava NBP-mansetiga. Vajalikud tarvikud Osanumber/ Tarvik Joonis osanumbrid Tootesarja Mobile 989803163181 CL ühe patsiendi 989803163201 NBP-mansetid 989803163221...
  • Page 241 a. Vajutage hoidiku klambreid tugevalt sissepoole, et hoidiku kinniti hoidiku küljest lahti tuleks (vt joonis). Kinniti Klamber b. Libistage kinniti manseti taskusse (vt joonis). Manseti tasku c. Lükake hoidik alla, nii et see kinniti külge kinnitub (vt joonis). Kinnitatud hoidik...
  • Page 242 d. Sisestage manseti konnektor hoidikusse ja keerake paigale lukustamiseks. Ärge takistage ega piirake õhuvoolu voolikus. 2. Kinnitage mansett patsiendi külge, nii et seade asub patsiendi käsivarre välisküljel (mitte siseküljel). 3. Seadme paigutamiseks hoidikusse asetage kohakuti hoidiku punane täpp (asub sees, vasakus alanurgas) seadme sümboliga vajutage seejärel kinnitamiseks seadme igat nurka allapoole.
  • Page 243 Vajalikud tarvikud Osanumber/ Tarvik Joonis osanumbrid Tootesarja Mobile CL 989803163181 ühe patsiendi 989803163201 NBP-mansetid 989803163221 (vasakpoolne) VÕI VÕI tootesarja Mobile CL 989803163171 korduvkasutatavad 989803163191 NBP-mansetid 989803163211 (parempoolne) Tootesarja Mobile CL 989803163131 õhuvooliku pikendus Kandekott (alt avanev, 989803137831 veekindel) 989803140371 (vasakpoolne) VÕI VÕI kandekott (pealt...
  • Page 244 Toimingud 1. Kinnitage kandekott patsiendi külge. 2. Kinnitage mansett patsiendi külge. 3. Seadme paigutamiseks hoidikusse asetage kohakuti hoidiku punane täpp (asub sees, vasakus alanurgas) seadme sümboliga vajutage seejärel kinnitamiseks seadme igat nurka allapoole. 4. Ühendage õhuvooliku pikenduse üks ots hoidikus asuva seadmega ning teine ots patsiendi küljes oleva mansetiga.
  • Page 245 Vajalikud tarvikud Osanumber/ Tarvik Joonis osanumbrid Tootesarja Mobile CL 989803163181 ühe patsiendi 989803163201 NBP-mansetid 989803163221 (vasakpoolne) VÕI VÕI tootesarja Mobile CL 989803163171 korduvkasutatavad 989803163191 NBP-mansetid 989803163211 (parempoolne) Tootesarja Mobile CL 989803163131 õhuvooliku pikendus Toimingud 1. Kinnitage mansett patsiendi külge. 2. Seadme paigutamiseks hoidikusse asetage kohakuti hoidiku punane täpp (asub sees, vasakus alanurgas) seadme sümboliga vajutage seejärel kinnitamiseks seadme igat nurka allapoole.
  • Page 246 3. Ühendage pikendusvoolik hoidiku ja mansetiga (vt joonis). Ärge takistage ega piirake õhuvoolu voolikus. 4. Asetage hoidikus asuv NBP seade lauale või mujale patsiendi lähedusse. Ettevaatust! Öelge patsiendile, et ta ei tohiks hoidikus asuvat seadet kaasa võtmata mujale liikuda. Kui ta seda juhtnööri ei järgi, võib NBP seade maha kukkuda ja viga saada.
  • Page 247 Toote sümbolite selgitused Tootja Hoiusta- Kogus kasti Kataloogi- Partiikood Hoiusta- Hoiusta- aadress number misniis- kohta misrõhu mistempera- kuse vahemik tuuri vahemik vahemik Seadme ja hoidiku eemaldamine manseti küljest 1. Eraldage manseti vooliku (või õhuvooliku pikenduse) konnektor hoidikus asuva seadme küljest. 2.
  • Page 248: Kasutuselt Kõrvaldamine

    4. Libistage hoidik manseti taskust välja (vt joonis). Puhastamine Hoidikut võib pehmetoimelise seebiveega pühkida. See on mõeldud ühel patsiendil kasutamiseks, mistõttu ei tohi seda kunagi desinfitseerida ega steriliseerida. Kasutuselt kõrvaldamine Järgige äraviskamisel oma asutuse (haigla, kliiniku vms) heakskiidetud meditsiinijäätmete kõrvaldamise viise või kohalikke õigusakte.
  • Page 249 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 250 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 252: Gaminio Apžvalga

    Gaminio apžvalga „Philips“ mobilus CL neinvazinio kraujospūdžio matavimo (NBP) laikiklis (989803163251) yra vienkartinis priedas, naudojamas tik kaip „IntelliVue CL“ (belaidės) NBP sistemos dalis. Laikiklis prijungiamas prie „IntelliVue CL“ NBP skydelio (865216) ir naudojamas kartu su tokiais NBP priedais: • Mobiliomis CL vienkartinėmis NBP rankovėmis arba mobiliomis CL daugkartinėmis NBP rankovėmis...
  • Page 253 Rankovės užmovimas Taip jungiant( ), NBP skydelis prijungiamas prie laikiklio, tada kaip visas vienetas prie paciento mobilios CL vienkartinės arba daugkartinės rankovės. Būtini priedai Dalies (-ių) Priedas Paveikslėlis numeris (-iai) Mobilios CL 989803163181 vienkartinės NBP 989803163201 rankovės 989803163221 (paveikslėlis kairėje) arba arba Mobilios CL...
  • Page 254 a. Lengvai paspauskite laikiklio fiksatorius, kad atlaisvintumėte užraktą nuo laikiklio (žr. paveikslėlį). Užraktas Gaubtelis b. Perkiškite užraktą per rankovės kišenę (žr. paveikslėlį). Rankovės kišenė c. Paspauskite laikiklį, kad jį įtvirtintumėte užrakte (žr. paveikslėlį). Pritvirtinkite laikiklį...
  • Page 255 d. Rankovės jungtį įkiškite į laikiklį ir pasukite į užrakinimo padėtį. Neužspauskite arba nestabdykite oro tėkmės per vamzdelį. 2. Pritvirtinkite rankovę prie paciento taip, kad skydelis būtų paciento rankos išorinėje pusėje (ne po ranka). 3. Įdėkite skydelį į laikiklį, išlygiuokite raudoną laikiklio tašką (viduje, apatiniame kairiame kampe) su skydelio simboliu, tada paspauskite kiekvieną...
  • Page 256 Būtini priedai Dalies (-ių) Priedas Paveikslėlis numeris (-iai) Mobilios CL 989803163181 vienkartinės NBP 989803163201 rankovės (nuotrauka 989803163221 kairėje) arba arba Mobilios CL 989803163171 daugkartinės NBP 989803163191 rankovės (nuotrauka 989803163211 dešinėje) Mobili CL pailginama 989803163131 oro žarnelė Nešiojimo kišenė 989803137831 (atidaroma apačioje, 989803140371 atspari vandeniui) (nuotrauka kairėje)
  • Page 257 Žingsniai 1. Prie paciento prijunkite nešiojimo kišenę. 2. Prie paciento pritvirtinkite rankovę. 3. Įdėkite skydelį į laikiklį, išlygiuokite raudoną laikiklio tašką (viduje, apatiniame kairiame kampe) su skydelio simboliu, tada paspauskite kiekvieną skydelio kraštą, kad jį užfiksuotumėte. 4. Prijunkite pailginamą oro žarnelę prie laikiklio / skydelio, tada kitą žarnelės galą...
  • Page 258 Būtini priedai Dalies (-ių) Priedas Paveikslėlis numeris (-iai) Mobilios CL 989803163181 vienkartinės NBP 989803163201 rankovės (nuotrauka 989803163221 kairėje) arba arba Mobilios CL 989803163171 daugkartinės NBP 989803163191 rankovės (nuotrauka 989803163211 dešinėje) Mobili CL pailginama 989803163131 oro žarnelė Žingsniai 1. Prie paciento pritvirtinkite rankovę. 2.
  • Page 259 3. Prijunkite pailginimo žarnelę prie laikiklio ir rankovės (žr. paveikslėlį). Neužspauskite arba nestabdykite oro tėkmės per vamzdelį. 4. Padėkite NBP skydelio / laikiklio vienetą ant stalo arba netoli paciento. Įspėjimas: patarkite pacientui nejudėti iš vietos be laikiklio / skydelio. Jei tai nebus daroma, galima sugadinti NBP skydelį, jei jis netyčia nukris nuo stalo.
  • Page 260 Gaminio simbolių apibrėžimas Gamintojo Laikymo Kiekis Katalogo Partijos Laikymo Laikymo adresas numeris drėgmės dėžutėje kodas slėgio temperatūros diapazonas diapazonas diapazonas Skydelio ir laikiklio atjungimas nuo rankovės 1. Rankovės žarnelės (arba pailginimo oro žarnelės) jungiklio atjungimas nuo laikiklio / skydelio vieneto. 2.
  • Page 261 4. Pastumkite laikiklį nuo rankovės kišenės (žr. paveikslėlį). Valymas Laikiklį galima valyti audeklu, sudrėkintu muiluotame vandenyje. Jis vienkartinis ir neturi būti dezinfekuojamas arba sterilizuojamas. Utilizavimas Visada vadovaukitės patvirtintais medicininių atliekų išmetimo metodais, kaip nurodo jūsų įstaiga (ligoninė, poliklinika ir kt.) arba vietinės taisyklės.
  • Page 262 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 263 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 265: Izstrādājuma Apraksts

    Izstrādājuma apraksts Philips mobilā CL NBP sēdne (989803163251) ir papildpiederums, kas paredzēts lietošanai vienam pacientam un ir daļa no IntelliVue CL (bezvadu) NBP sistēmas. Tā ir piestiprināta IntelliVue CL NBP pierīcei (865216) un tiek izmantota kopā ar šādiem NBP papildpiederumiem: •...
  • Page 266 Manšetes uzstādīšana Šādā uzstādīšanas veidā ( ) NBP pierīce tiek piestiprināta pie sēdņa un šis bloks tiek piestiprināts tieši pie pacienta mobilās CL manšetes, kas paredzēta lietošanai vienam pacientam, vai pie mobilās CL atkārtoti lietojamās NBP manšetes. Nepieciešamie papildpiederumi Detaļas Papildpiederums Attēls numurs(i)
  • Page 267 a. Cieši iespiediet sēdnes cilpiņas uz iekšu, lai atbrīvotu stiprinājuma skavu no sēdnes (skatiet attēlu). Skava Cilpiņa b. Izbīdiet skavu caur manšetes kabatiņu (skatiet attēlu). Manšetes kabata c. Bīdiet sēdni uz leju, lai piestiprinātu to pie skavas (skatiet attēlu). Nostiprināta sēdne...
  • Page 268 d. Ievietojiet manšetes savienotāju sēdnē un pagrieziet sēdni, lai nofiksētu to. Nesaspiediet un neierobežojiet gaisa plūsmu caurulītē. 2. Piestipriniet manšeti pacientam tā, lai pierīce atrastos pacienta rokas ārpusē (nevis zem rokas). 3. Lai ievietotu pierīci sēdnē, savietojiet sēdnes sarkano punktu (iekšpusē, apakšējā...
  • Page 269 Nepieciešamie papildpiederumi Detaļas Papildpiederums Attēls numurs(i) Mobilās CL NBP 989803163181 manšetes lietošanai 989803163201 vienam pacientam 989803163221 (fotogrāfijā pa kreisi) Mobilās CL atkārtoti 989803163171 lietojamās NBP 989803163191 manšetes (fotogrāfijā 989803163211 pa labi) Mobilais CL 989803163131 pagarinājuma gaisa vads Pārnēsāšanas soma 989803137831 (atverama no apakšas, 989803140371 ūdensnecaurlaidīga)
  • Page 270 Darbības 1. Piestipriniet pārnēsāšanas somu pie pacienta. 2. Piestipriniet manšeti pie pacienta. 3. Lai ievietotu pierīci sēdnē, savietojiet sēdnes sarkano punktu (iekšpusē, apakšējā kreisajā stūrī) ar pierīces simbolu un pēc tam piespiediet visas pierīces malas, lai to nostiprinātu. 4. Piestipriniet pagarinājuma gaisa vadu pie pierīces/sēdnes bloka, bet otru vada galu piestipriniet pie pacienta manšetes.
  • Page 271 Nepieciešamie papildpiederumi Detaļas Papildpiederums Attēls numurs(i) Mobilās CL NBP 989803163181 manšetes lietošanai 989803163201 vienam pacientam 989803163221 (fotogrāfijā pa kreisi) Mobilās CL atkārtoti 989803163171 lietojamās NBP 989803163191 manšetes (fotogrāfijā 989803163211 pa labi) Mobilais CL 989803163131 pagarinājuma gaisa vads Darbības 1. Piestipriniet manšeti pie pacienta. 2.
  • Page 272 3. Piestipriniet pagarinājuma gaisa vadu pie sēdnes un manšetes (skatiet attēlu). Nesaspiediet un neierobežojiet gaisa plūsmu caurulītē. 4. Novietojiet NBP pierīces/sēdnes bloku uz galdiņa vai citā vietā ļoti tuvu pacientam. Uzmanību! Lūdziet pacientu neatstāt šo vietu, nepaņemot līdzi pierīces/sēdnes bloku. Pretējā gadījumā NBP pierīce var tikt bojāta, ja tā...
  • Page 273 Izstrādājuma apzīmējumu definīcija Ražotāja Uzglabāš- Skaits Kataloga Sērijas Uzglabāš- Uzglabāšanas adrese numurs anas iepakojumā numurs anas temperatūras mitruma spiediena diapazons diapazons diapazons Pierīces un sēdnes atvienošana no manšetes 1. Atvienojiet manšetes vada (vai pagarinājuma gaisa vada) savienotāju no pierīces/sēdnes bloka. 2.
  • Page 274 4. Izvelciet sēdni ārā no manšetes kabatas (skatiet attēlu). Tīrīšana Sēdni var nomazgāt ar maigu ziepjūdeni. Tā ir paredzēta lietošanai vienam pacientam, un to nekādā gadījumā nedrīkst dezinficēt vai sterilizēt. Utilizācija Ievērojiet apstiprinātās metodes medicīnas atkritumu utilizēšanai saskaņā ar jūsu iestādes (slimnīcas, klīnikas utt.) noteikumiem vai vietējiem tiesību aktiem.
  • Page 275 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 276 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 278: Обзор Изделия

    Обзор изделия Гнездо для измерителя нАД Philips серии Mobile CL (989803163251) является принадлежностью индивидуального пользования, входящей в состав бескабельной системы измерения нАД IntelliVue CL. Он подключается к измерителю нАД IntelliVue CL (865216) и используется в сочетании со следующими принадлежностями для измерения нАД: •...
  • Page 279: Необходимые Принадлежности

    Крепление с помощью манжеты В этой конфигурации ( ) измеритель нАД устанавливается в гнездо и вместе с гнездом крепится к манжете нАД серии Mobile CL индивидуального или многоразового пользования. Необходимые принадлежности Номер по Принадлежность Фотография каталогу Манжета нАД 989803163181 серии Mobile CL 989803163201 индивидуального...
  • Page 280 a. Сильно нажмите на фиксаторы на гнезде, чтобы разблокировать зажимную скобу (см. фотографию): Зажимная скоба Фиксатор b. Вставьте скобу в карман манжеты (см. фотографию): Карман манжеты c. Прижмите гнездо, чтобы зафиксировать зажимную скобу (см. фотографию): Закрепленное гнездо...
  • Page 281 d. Вставьте разъем трубки манжеты в держатель и поверните его до фиксации. Не пережимайте трубку и не ограничивайте поток воздуха через неё. 2. Закрепите манжету на пациенте так, чтобы измеритель располагался на внешней стороне руки, а не под рукой. 3. Чтобы установить измеритель в гнездо, совместите красную метку на...
  • Page 282 Необходимые принадлежности Номер по Принадлежность Фотография каталогу Манжета нАД 989803163181 серии Mobile CL 989803163201 индивидуального 989803163221 пользования (слева) ИЛИ ИЛИ Многоразовая 989803163171 манжета нАД серии 989803163191 Mobile CL (справа) 989803163211 Удлинительный 989803163131 воздушный шланг серии Mobile CL Чехол для переноски 989803137831 (водостойкий, 989803140371...
  • Page 283 Порядок действий 1. Закрепите чехол для переноски на теле пациента. 2. Закрепите манжету на пациенте. 3. Чтобы установить измеритель в гнездо, совместите красную метку на гнезде (внутри, левый нижний угол) со значком на измерителе, затем нажмите на измеритель, чтобы закрепить его. 4.
  • Page 284 Необходимые принадлежности Номер по Принадлежность Фотография каталогу Манжета нАД 989803163181 серии Mobile CL 989803163201 индивидуального 989803163221 пользования (слева) ИЛИ ИЛИ Многоразовая 989803163171 манжета нАД серии 989803163191 Mobile CL (справа) 989803163211 Удлинительный 989803163131 воздушный шланг серии Mobile CL Порядок действий 1. Закрепите манжету на пациенте. 2.
  • Page 285 3. Подключите удлинительный воздушный шланг к гнезду и манжете (см. фотографию): Не пережимайте трубку и не ограничивайте поток воздуха через неё. 4. Поместите измеритель нАД c гнездом на стол или в любое другое место рядом с пациентом. Внимание! Посоветуйте пациенту не вставать с места, не взяв с собой...
  • Page 286 Значение символов на упаковке изделия Адрес Диапазон Количество Номер по Код партии Диапазон Диапазон произво- каталогу влажности в коробке давления температуры дителя при при при хранении хранении хранении Отсоединение измерителя и гнезда от манжеты 1. Отсоедините разъем трубки манжеты (или удлинительного воздушного...
  • Page 287 4. Извлеките гнездо из кармана манжеты (см. фотографию): Чистка Гнездо можно протирать мыльным раствором и водой. Оно предназначено для индивидуального пользования и не подлежит дезинфекции или стерилизации. Утилизация Следуйте правилам по утилизации медицинских отходов, принятым в медицинском учреждении (больнице, клинике и т.д.), или местными нормативными...
  • Page 288 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 289 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 291 Γενική θεώρηση του προϊόντος Η βάση στήριξης NBP Philips Mobile CL (989803163251) είναι ένα παρελκόμενο για χρήση σε ένα μόνο ασθενή που αποτελεί μέρος του συστήματος NBP IntelliVue CL (ασύρματο). Είναι προσαρτημένο στο IntelliVue CL NBP Pod (865216) και χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με...
  • Page 292 Ρύθμιση περιχειρίδας Σε αυτή τη ρύθμιση ( ), το NBP Pod προσαρτάται στη βάση στήριξης. Και τα δύο μαζί, ως μία μονάδα, προσαρτώνται στην περιχειρίδα NBP Mobile CL για χρήση σε ένα μόνο ασθενή ή πολλαπλών χρήσεων. Απαιτούμενα παρελκόμενα Αριθμός(οί) Παρελκόμενο...
  • Page 293 α. Πιέστε σταθερά τις γλωττίδες της βάσης στήριξης προς τα μέσα για να απελευθερώσετε το σφιγκτήρα πρόσδεσης από τη βάση στήριξης (βλ. σχήμα): Σφιγκτήρας Γλωττίδα β. Σύρετε το σφιγκτήρα μέσω της θήκης περιχειρίδας (βλ. σχήμα): Θήκη περιχειρίδας γ. Πιέστε προς τα κάτω στη βάση στήριξης για να ασφαλίσει στο σφιγκτήρα...
  • Page 294 δ. Εισαγάγετε το σύνδεσμο περιχειρίδας στη βάση στήριξης και περιστρέψτε τον για να ασφαλίσει στη θέση του. Μην συμπιέζετε ή περιορίζετε τη ροή του αέρα μέσω του σωλήνα. 2. Ασφαλίστε την περιχειρίδα στον ασθενή, έτσι ώστε το Pod να βρίσκεται στην εξωτερική πλευρά του βραχίονα του ασθενούς (και...
  • Page 295 Απαιτούμενα παρελκόμενα Αριθμός(οί) Παρελκόμενο Σχήμα προϊόντος(ων) Περιχειρίδες NBP 989803163181 Mobile CL για χρήση σε 989803163201 ένα μόνο ασθενή 989803163221 (εικόνα στα αριστερά) Ή Ή Περιχειρίδες NBP 989803163171 Mobile CL πολλαπλών 989803163191 χρήσεων (εικόνα στα 989803163211 δεξιά) Εύκαμπτη σωλήνωση 989803163131 αέρα επέκτασης Mobile CL Θήκη...
  • Page 296 Βήματα 1. Στερεώστε τη θήκη μεταφοράς στον ασθενή. 2. Ασφαλίστε την περιχειρίδα στον ασθενή. 3. Για να εισαγάγετε το Pod στη βάση στήριξης, ευθυγραμμίστε την κόκκινη κουκκίδα της βάσης στήριξης (στο εσωτερικό, κάτω αριστερή γωνία) με το σύμβολο του Pod και, στη συνέχεια, πιέστε προς τα κάτω...
  • Page 297 Απαιτούμενα παρελκόμενα Αριθμός(οί) Παρελκόμενο Σχήμα προϊόντος(ων) Περιχειρίδες NBP 989803163181 Mobile CL για χρήση σε 989803163201 ένα μόνο ασθενή 989803163221 (εικόνα στα αριστερά) Ή Ή Περιχειρίδες NBP 989803163171 Mobile CL πολλαπλών 989803163191 χρήσεων (εικόνα στα 989803163211 δεξιά) Εύκαμπτη σωλήνωση 989803163131 αέρα επέκτασης Mobile CL Βήματα...
  • Page 298 3. Προσαρτήστε την εύκαμπτη σωλήνωση επέκτασης στη βάση στήριξης και την περιχειρίδα (βλ. σχήμα): Μην συμπιέζετε ή περιορίζετε τη ροή του αέρα μέσω του σωλήνα. 4. Τοποθετήστε τη μονάδα NBP Pod/βάση στήριξης σε ένα τραπέζι ή σε κάποιο σημείο πολύ κοντά στον ασθενή. Προσοχή: Συμβουλέψτε...
  • Page 299 Ορισμός συμβόλων προϊόντος Αριθμός Κωδικός Διεύθυνση Εύρος τιμών Ποσότητα Εύρος τιμών Εύρος τιμών καταλόγου παρτίδας κατασκευαστή υγρασίας ανά πίεσης θερμοκρασίας φύλαξης συσκευασία φύλαξης φύλαξης Αποσύνδεση του Pod και της βάσης στήριξης από την περιχειρίδα 1. Αποσυνδέστε το βύσμα της εύκαμπτης σωλήνωσης της περιχειρίδας (ή...
  • Page 300 4. Σύρετε τη βάση στήριξης προς τα έξω από τη θήκη της περιχειρίδας (βλ. σχήμα): Καθαρισμός Μπορείτε να καθαρίσετε τη βάση στήριξης με ήπιο σαπούνι και νερό. Προορίζεται για χρήση σε ένα μόνο ασθενή και δεν πρέπει ποτέ να απολυμαίνεται ή να αποστειρώνεται. Απόρριψη...
  • Page 301 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 302 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 304: Ürüne Genel Bakış

    Ürüne Genel Bakış Philips Mobile CL NBP Beşiği (989803163251), IntelliVue CL (Kablosuz) NBP sisteminin parçası olan tek hasta kullanımlı aksesuardır. IntelliVue CL NBP Poduna (865216) takılır ve aşağıdaki NBP aksesuarları ile birlikte kullanılır: • Mobile CL Tek Hasta NBP Manşetleri ya da Mobile CL Yeniden Kullanılabilir NBP Manşetleri...
  • Page 305 Manşet Ayarlama Bu ayarlamada ( ), NBP Podu Beşiğe takılır ve bir ünite olarak da hastanın Mobile CL Tek Hasta veya Mobile CL Yeniden Kullanılabilir NBP Manşetine takılır. Gerekli Aksesuarlar Parça Aksesuar Şekil Numaraları Mobile CL Tek 989803163181 Hasta NBP 989803163201 Manşetleri 989803163221...
  • Page 306 a. Bağlama kelepçesini beşikten çıkarmak için Beşik tırnaklarına iyice bastırın (şekle bakın): Kıskaç Sekme b. Kelepçeyi Manşet cebinden kaldırın (şeklen bakın): Manşet Cebi c. Kelepçeye sabitlemek için beşiğe bastırın (şekle bakın): Sabit Beşik...
  • Page 307 d. Manşet konnektörünü kilitlemek için beşiğe itin ve çevirin. Tüp içerisinde hava akışını sıkıştırmayın ya da kısıtlamayın. 2. Pod hasta kolunun dışında olacak şekilde Manşeti hastaya sabitleyin (kolun altı değil). 3. Podu Beşiğe yerleştirmek için, Beşiğin kırmızı noktasını (içte sol alt köşe) Pod’un sembolüne hizalayın ve sabitlemek için Podun her ucunu aşağı...
  • Page 308 Gerekli Aksesuarlar Parça Aksesuar Şekil Numaraları Mobile CL Tek Hasta 989803163181 NBP Manşetleri 989803163201 (soldaki resim) 989803163221 VEYA VEYA Mobile CL Yeniden 989803163171 Kullanılabilir NBP 989803163191 Manşetleri (sağdaki 989803163211 resim) Mobile CL Ek Hava 989803163131 Hortumu Taşıma Torbası (alttan 989803137831 açılır, su geçirmez) 989803140371 (soldaki resim)
  • Page 309 Adımlar 1. Taşıma Torbasını hastaya takın. 2. Manşeti hastaya sabitleyin. 3. Podu Beşiğe yerleştirmek için, Beşiğin kırmızı noktasını (içte sol alt köşe) Pod’un sembolüne hizalayın ve sabitlemek için Podun her ucunu aşağı bastırın. 4. Ek Hava Hortumunu Pod/Beşik ünitesine takın ve hortumun diğer ucunu hastanın Manşetine takın.
  • Page 310 Gerekli Aksesuarlar Parça Aksesuar Şekil Numaraları Mobile CL Tek Hasta 989803163181 NBP Manşetleri 989803163201 (soldaki resim) 989803163221 VEYA VEYA Mobile CL Yeniden 989803163171 Kullanılabilir NBP 989803163191 Manşetleri (sağdaki 989803163211 resim) Mobile CL Ek Hava 989803163131 Hortumu Adımlar 1. Manşeti hastaya sabitleyin. 2.
  • Page 311 3. Ek Hortumu Beşik ile Manşete takın (şekle bakın): Sıkıştırmayın veya tüp içerisinden geçen hava akışını kısıtlamayın. 4. NBP Podu/Beşik ünitesini masaya ya da hastanın yakınında bir yere koyun. Dikkat: Hastayı Pod/Beşik ünitesini kaldırmadan konumu değiştirmeme konusunda uyarın. Aksi takdirde, masadan yanlışlıkla düşerse NBP Podu ciddi hasar alabilir.
  • Page 312 Ürün Simgelerinin Tanımı Üretici Saklama Kutu Katalog Lot numarası Saklama Saklama Adresi Numarası Başına Basınç Sıcaklık Aralığı Miktar Aralığı Aralığı Pod ve Beşiğin Manşetten Ayrılması 1. Manşetin hortum (ya da Ek hava Hortumu) konektörünü Pod/Beşik ünitesinden çıkarın. 2. Podu Beşikten çıkarın. 3.
  • Page 313: Bertaraf Etme

    4. Beşiği Manşetin cebinden dışarı çıkarın (şekle bakın): Temizlik Beşik yumuşak sabun ve su ile silinebilir. Tek hasta kullanımına yöneliktir ve asla dezenfekte ya da sterilize edilmemelidir. Bertaraf Etme Daima tesisiniz (hastane, klinik, vs.) veya yerel yönetmelikler tarafından belirtilmiş olan ve tıbbi atıkların bertaraf edilmesine ilişkin onaylanmış yöntemleri uygulayın.
  • Page 314 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 315 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 317 Өнімге жалпы шолу Philips Mobile CL инвазивті емес қан қысымын өлшеу ұстағышы (989803163251) — IntelliVue CL (сымсыз) инвазивті емес қан қысымын өлшеу жүйесінің бір бөлігі болып табылатын бір емделушіге арналған қосалқы құрал. Ол IntelliVue CL инвазивті емес қан қысымын өлшеу құралына (865216) бекітіліп, төмендегі инвазивті...
  • Page 318 Манжетті орнату Бұл орнатуда ( ) инвазивті емес қан қысымын өлшеу құралы ұстағышқа бекітіледі жəне біртұтас бөлік ретінде емделушінің Mobile CL бір емделушіге арналған немесе Mobile CL бірнеше рет қолданылатын инвазивті емес қан қысымын өлшеу манжетіне тікелей тағылады. Қажетті қосалқы құралдар Бөлшек...
  • Page 319 a. Бекіту қысқышын босату үшін, ұстағыштың тістерін ішке қарай басыңыз (суретті қараңыз): Қысқыш Тіс b. Қысқышты манжеттің қалтасы арқылы өткізіңіз (суретті қараңыз): Манжет қалтасы c. Қысқышқа бекіту үшін, ұстағыштың үстін басыңыз (суретті қараңыз): Бекітілген ұстағыш...
  • Page 320 d. Манжеттің қосқышын ұстағышқа енгізіп, орнына түсіру үшін, бұрыңыз. Түтіктегі ауа ағынын қыспаңыз жəне бөгемеңіз. 2. Манжетті емделушіге таққанда, құрал емделуші қолының сыртқы жағында қалсын (қолдың астында қалғаннан гөрі). 3. Құралды ұстағышқа енгізу үшін, ұстағыштың қызыл нүктесін (ішінде, төменгі сол жақ бұрыш) құралдың таңбасына...
  • Page 321 Қажетті қосалқы құралдар Бөлшек Қосалқы құрал Сурет нөмір(лер)і Mobile CL бір 989803163181 емделушіге арналған 989803163201 инвазивті емес қан 989803163221 қысымын өлшеу манжеттері (сол жақтағы фотосурет) НЕМЕСЕ НЕМЕСЕ Mobile CL бірнеше рет 989803163171 қолданылатын 989803163191 инвазивті емес қан 989803163211 қысымын өлшеу манжеттері...
  • Page 322 Қадамдар 1. Тасымалдау дорбасын емделушіге тағыңыз. 2. Манжетті емделушіге тағыңыз. 3. Құралды ұстағышқа енгізу үшін, ұстағыштың қызыл нүктесін (ішінде, төменгі сол жақ бұрыш) құралдың таңбасына дəлдеп, құралдың екі жағынан басып бекітіңіз. 4. Ұзартқыш ауа шлангын құралға/ұстағышқа, ал екінші басын емделушінің манжетіне жалғаңыз. Түтіктегі ауа ағынын қыспаңыз жəне...
  • Page 323 Қажетті қосалқы құралдар Бөлшек Қосалқы құрал Сурет нөмір(лер)і Mobile CL бір 989803163181 емделушіге арналған 989803163201 инвазивті емес қан 989803163221 қысымын өлшеу манжеттері (сол жақтағы фотосурет) НЕМЕСЕ НЕМЕСЕ Mobile CL бірнеше рет 989803163171 қолданылатын 989803163191 инвазивті емес қан 989803163211 қысымын өлшеу манжеттері...
  • Page 324 3. Ұзартқыш шлангты ұстағышқа жəне манжетке жалғаңыз (суретті қараңыз): Түтіктегі ауа ағынын қыспаңыз жəне бөгемеңіз. 4. Инвазивті емес қан қысымын өлшеу құралын/ұстағышты үстелге немесе емделушінің жанына қойыңыз. Ескерту: емделушіге орнынан құралсыз/ұстағышсыз қозғалуға рұқсат бермеңіз. Бұл шарт орындалмай, инвазивті емес қан қысымын...
  • Page 325 Өнім таңбаларының сипаттамасы Каталогтық Партия коды Өндірушінің Сақтау Сақтау Бір Сақтау нөмірі ылғалды- қысымы- қораптағы темпера- мекенжайы лығының ның саны турасының диапазоны диапазоны диапазоны Құралды жəне ұстағышты манжеттен шешу 1. Манжет шлангының (немесе ұзартқыш ауа шлангының) қосқышын құралдан/ұстағыштан ажыратыңыз. 2. Құралды ұстағыштан шығарыңыз. 3.
  • Page 326 4. Ұстағышты манжеттің қалтасынан шығарыңыз (суретті қараңыз): Тазалау Ұстағышты жұмсақ сабынды сумен тазалауға болады. Бір емделушіге арналған жəне оны дезинфекциялауға немесе зарарсыздандыруға болмайды. Тастау Мекемеңіз (емхана, клиника, т.б.) немесе жергілікті ережелер рұқсат берген медициналық қоқысты тастау əдістерін пайдаланыңыз.
  • Page 327 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 328 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 330 製品概要 Mobile CL NBP クレードル (989803163251) は、 IntelliVue CL (ケー ブルレス)NBP システムで使用する、単一患者用のアクセサリです。 IntelliVue CL NBP Pod(865216)に装着し、次の NBP 用アクセサ リと併用します。 ・ Mobile CL 単一患者用 NBP カフ、または Mobile CL リユーザブル NBP カフ ・ Mobile CL カフ接続チューブ ・ テレメータ・ポーチ ( 携帯用・ポーチ ) 以下のセットアップにより院内患者の NBP モニタリングができます (1 ページを参照)...
  • Page 331 カフのみのセットアップ この使用法( )では、NBP Pod をクレードルに装着したまま、 直接クレードルを Mobile CL 単一患者用 NBP カフ または Mobile CL リユーザブル NBP カフに装着します。 必要なアクセサリ アクセサリ 商品番号 図 Mobile CL 単一患 989803163181 者用 NBP カフ 989803163201 (写真の左側) 989803163221 または または Mobile CL リユー 989803163171 ザブル NBP カフ 989803163191 (写真の右側)...
  • Page 332 a. クレードルのタブを内側へ強く押し、クレードルの固定ク ランプを開放します(図を参照) 。 クランプ タブ b. クランプをカフのポケットに差し込みます(図を参照) 。 カフのポケット c. クレードルを下へ押しつけてクランプをロックします (図を参照) 。 固定されたクレードル...
  • Page 333 d. カフのコネクタをクレードルに差し込み、回転させてロッ ク状態にします。チューブを圧迫したり、空気が流れにくく ならないようにします。 2.Pod が患者の腕の外側にくるように(かつ腕の下にならないよう に) 、カフを患者の腕に固定します。 3.Pod をクレードルに入れるには、Pod の赤いマーク をク レードル内側左下の赤い点に合わせ、Pod の両端を押しこんで しっかり固定します。 4.カフのチューブが Pod / クレードルにしっかりと接続されてい ることを確かめます(図を参照) 。 865216 5.NBP 測定を開始します。 テレメータ・ポーチを使うセットアップ この使用法( )では、Pod をクレードルに装着し、テレメータ・ ポーチに入れて患者に携帯してもらいます。Pod / クレードルとカ フは CL カフ接続チューブで接続します。...
  • Page 334 必要なアクセサリ アクセサリ 商品番号 図 Mobile CL 単一患者用 989803163181 NBP カフ 989803163201 (写真の左側) 989803163221 または または Mobile CL リユー 989803163171 ザブル NBP カフ 989803163191 (写真の右側) 989803163211 Mobile CL カフ接続 989803163131 チューブ テレメータ・ポーチ 989803137831 (下開き、防水) 989803140371 (写真の左側) または または 989803101971 テレメータ・ポーチ 989803101981 (上開き、スナップ付...
  • Page 335 手順 1.携帯用ポーチを患者に装着します。 2.カフを患者の腕に固定します。 3.Pod をクレードルに入れるには、 Pod の赤いマーク をクレー ドル内側左下の赤い点に合わせ、Pod の両端を押しこんでしっか り固定します。 4.カフ接続チューブの一方の端を Pod / クレードルに接続し、 もう 一方の端をカフに接続します。チューブを圧迫したり、空気が流 れにくくならないようにします。 5.Pod / クレードルを携帯用ポーチに入れます(図を参照) 。 6.NBP 測定を開始します。 その他のセットアップ この使用法( )では、カフ接続チューブを使用して Pod / ク レードルを患者のカフに接続し、 Pod / クレードルをベッドサイド ・ テーブルの上など患者のそばに置いて使用します。...
  • Page 336 必要なアクセサリ アクセサリ 商品番号 図 Mobile CL 単一患者用 989803163181 NBP カフ 989803163201 (写真の左側) 989803163221 または または Mobile CL リユー 989803163171 ザブル NBP カフ 989803163191 (写真の右側) 989803163211 Mobile CL カフ接続 989803163131 チューブ 手順 1.カフを患者の腕に固定します。 2.Pod をクレードルに入れるには、Pod の赤いマーク をク レードル内側左下の赤い点に合わせ、Pod の両端を押しこんで しっかり固定します。...
  • Page 337 3.カフ接続チューブをクレードルとカフに接続します(図を参照) 。 チューブを圧迫したり、空気が流れにくくならないようにします。 4.NBP Pod / クレードルを、テーブルの上、または患者のすぐそば に置きます。 注意:患者には、Pod / クレードルを置いたまま移動しないように 指示してください。誤って移動し NBP Pod がテーブルなどから落ち て、Pod が破損するおそれがあります。 5.NBP 測定を開始します。...
  • Page 338 製品についているシンボルの定義 製造者 保管湿度 カタログ バッチ・ 1 箱あた 保管大気 保管温度 住所 範囲 りの数量 番号 コード 圧範囲 範囲 Pod およびクレードルのカフからの取り外し 1.カフのチューブ(またはカフ接続チューブ)のコネクタを Pod / クレードルから外します。 2.Pod をクレードルから取り外します。 3.クレードルのタブを内側へ強く押し、 クレードルの固定クランプを 開放します(図を参照) 。...
  • Page 339 4.クレードルをカフのポケットから抜き出します(図を参照) 。 クリーニング クレードルは、低刺激性の石鹸水を使用して汚れを拭き取ることが できます。単一患者用なので、絶対に消毒または滅菌はしないでく ださい。 廃棄 施設(病院、診療所など)または地域の規制に基づいた、医療廃棄 物の廃棄について定められた方法で行ってください。...
  • Page 340 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 341 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 343 產品綜觀 飛利浦 Mobile CL NBP 托架 (989803163251) 為單一病患使用之 配件,為 IntelliVue CL (無線) NBP 系統之一部分。其安裝於 IntelliVue CL NBP Pod (865216) 上,搭配以下 NBP 配件一同 使用: • Mobile CL 單一病患 NBP 壓脈帶 , 或 Mobile CL 重複使用式 NBP 壓脈帶 • Mobile CL 延長管 •...
  • Page 344 安裝壓脈帶 在此安裝方式下 ( ),NBP Pod 是固定在托架上,並作為直接固 定在病患的 Mobile CL 單一病患或 Mobile CL 重複使用式 NBP 壓 脈帶上之裝置。 需要的配件 配件 零件號碼 圖 Mobile CL 單一病 989803163181 患 NBP 壓脈帶 989803163201 (左圖) 989803163221 或 或 Mobile CL 重複使 989803163171 用式 NBP 壓脈帶 ( 989803163191 右圖) 989803163211...
  • Page 345 a.將托架彈片向內壓,將固定夾由托架鬆開 (請見下圖): 固定夾 彈片 b.讓固定夾穿過壓脈帶包 (請見下圖): 壓脈帶包 c.放下托架,使其固定在固定夾上 (請見下圖): 固定的托架...
  • Page 346 d.將壓脈帶接頭插入托架中,旋轉鎖入定位。切勿擠壓或阻塞 管線內的氣體流動。 2.將壓脈帶固定在病患手臂上,讓 Pod 位於病患手臂外側 (而非手 臂內側)。 3.若要將 Pod 插入托架中,請將托架上的紅點 (位於左下角內側) 對準 Pod 上的 圖示,接著按下 Pod 的每一個角予以固定。 4.確認壓脈帶軟管穩固連接至 Pod/托架上 (請見下圖): 865216 5.開始進行 NBP 測量。 為病患安裝隨身袋 在此安裝方式下 ( ),Pod 是固定在托架上,並放置在病患的 隨身 (Telemetry) 袋中。CL 延長氣管則是連接 Pod/托架裝置與壓 脈帶。...
  • Page 347 需要的配件 配件 零件號碼 圖 Mobile CL 單一病患 989803163181 NBP 壓脈帶 (左圖) 989803163201 989803163221 或 或 Mobile CL 重複使用式 989803163171 NBP 壓脈帶 (右圖) 989803163191 989803163211 Mobile CL 延長氣管 989803163131 隨身袋 (下開式 , 防水) 989803137831 (左圖) 989803140371 或 或 隨身袋 (上開式 , 扣式) 989803101971 (右圖) 989803101981...
  • Page 348 步驟 1.將隨身袋固定在病患身上。 2.將壓脈帶固定在病患身上。 3.若要將 Pod 插入托架中,請將托架上的紅點 (位於左下角內側) 對準 Pod 上的 圖示,接著按下 Pod 的每一個角予以 固定。 4.將延長氣管一端連接至 Pod/托架裝置,另一端連接至病患的壓脈 帶。切勿擠壓或阻塞管線內的氣體流動。 5.將 Pod/托架裝置插入隨身袋 (請見下圖): 6.開始進行 NBP 測量。 其他安裝方式 在此安裝方式下 ( ),Pod/托架裝置是使用延長氣管連接至病患 的壓脈帶,讓 Pod/托架裝置能置於病患所及之處,例如病床旁邊的 桌子上。...
  • Page 349 需要的配件 配件 零件號碼 圖 Mobile CL 單一病患 989803163181 NBP 壓脈帶 (左圖) 989803163201 989803163221 或 或 Mobile CL 重複使用式 989803163171 NBP 壓脈帶 (右圖) 989803163191 989803163211 Mobile CL 延長氣管 989803163131 步驟 1.將壓脈帶固定在病患身上。 2.若要將 Pod 插入托架中,請將托架上的紅點 (位於左下角內側) 對準 Pod 上的 圖示,接著按下 Pod 的每一個角予以 固定。...
  • Page 350 3.以延長管連接托架和壓脈帶 (請見下圖): 切勿擠壓或阻塞管線內的氣體流動。 4.將 NBP Pod/托架裝置放在桌上,或病患可及之處。 注意:請提醒病患起身移動前,應記得拿著 Pod/托架裝置。否則可 能導致 NBP Pod 不慎從桌上摔落到地面而損壞。 5.開始進行 NBP 測量。...
  • Page 351 產品符號定義 製造商 目錄編號 批次碼 儲存濕度 每盒數量 儲存溫度 儲存壓力 地址 範圍 範圍 範圍 將 Pod 與托架從壓脈帶卸下 1.將壓脈帶的軟管 (或延長氣管) 接頭由 Pod/托架裝置上拉除。 2.將 Pod 從托架上取下。 3.將托架彈片向內壓,將固定夾由托架鬆開 (請見下圖):...
  • Page 352 4.將托架由壓脈帶包中推入 (請見下圖): 清潔 托架可使用中性肥皂和清水擦拭清潔。其僅供單一病患使用,因此 不可進行消毒或殺菌。 丟棄 請依照機構 (醫院、診所等) 指定方式或當地法規以合格方式棄置 醫療廢棄物。...
  • Page 353 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...
  • Page 354 Mobile CL NBP Cradle Instructions for Use Cradle Kit 989803163251 20/Box...
  • Page 356 产品概述 Philips Mobile CL NBP 支架 (989803163251) 是 IntelliVue CL (无线)NBP 系统的附件,供单个病人使用。它连接到 IntelliVue CL NBP Pod (865216) 上,与以下 NBP 附件组合使用: • Mobile CL 单个病人用 NBP 袖带或 Mobile CL 可重复使用 NBP 袖带 • Mobile CL 延长软管 • 便携 (遥测)袋 可通过以下方式对要在医院中接受 NBP 监护的病人进行设置...
  • Page 357 袖带设置 在此设置 ( ) 中,NBP Pod 连接在支架上,并作为设备直接连接 至病人的 Mobile CL 单个病人用 NBP 袖带或 Mobile CL 可重复使 用 NBP 袖带。 所需附件 附件 部件号 图 Mobile CL 单个病 989803163181 人用 NBP 袖带 989803163201 (左图) 989803163221 或者 或者 Mobile CL 可重复 989803163171 使用 NBP 袖带 989803163191 (右图)...
  • Page 358 a.朝内紧按支架拉环,以松开支架上的紧固夹 (见图示) : 紧固夹 拉环 b.将紧固夹滑过袖带袋 (见图示) : 袖带袋 c.向下按支架,使其固定在紧固夹上 (见图示) : 固定的支架...
  • Page 359 d.将袖带连接头插入支架,并转动以使其卡入到位。确保管道 气流通畅。 2.将袖带固定在病人身上,使 Pod 位于病人手臂的外面 (而不是在 手臂下) 。 3.要将 Pod 插入支架,请将支架的红点(在其内侧左下角)与 Pod 的 符号对齐,然后,向下按 Pod 的两端使其固定。 4.确保袖带软管牢固连接在 Pod/支架中 (见图示) : 865216 5.开始 NBP 测量。 便携袋与病人的连接 在此设置 ( ) 中,Pod 与支架相连,并放在病人的便携 (遥测) 袋中。用 CL 延长软管将 Pod/支架与袖带相连。...
  • Page 360 所需附件 附件 部件号 图 Mobile CL 单个病人用 989803163181 NBP 袖带 (左照片) 989803163201 989803163221 或者 或者 Mobile CL 可重复使用 989803163171 NBP 袖带 (右照片) 989803163191 989803163211 Mobile CL 延长软管 989803163131 便携袋 (底部打开, 989803137831 防水) (左照片) 989803140371 或者 或者 便携袋 (顶部打开, 989803101971 按扣式) (右照片) 989803101981...
  • Page 361 步骤 1.将便携袋与病人相连。 2.将袖带固定在病人身上。 3.要将 Pod 插入支架,请将支架的红点(在其内侧左下角)与 Pod 的 符号对齐,然后,向下按 Pod 的两端使其固定。 4.将延长软管的一端连接至 Pod/支架,将其另一端连接至病人的 袖带。确保管道气流通畅。 5.将 Pod/支架装置插入便携袋 (见图示) : 6.开始 NBP 测量。 备用病人设置 在此设置 ( ) 中,可使用延长软管将 Pod/支架连接到病人的袖 带,以便将 Pod/支架放在病人的邻近位置,例如,扫描床侧。...
  • Page 362 所需附件 附件 部件号 图 Mobile CL 单个病人用 989803163181 NBP 袖带 (左照片) 989803163201 989803163221 或者 或者 Mobile CL 可重复使用 989803163171 NBP 袖带 (右照片) 989803163191 989803163211 Mobile CL 延长软管 989803163131 步骤 1.将袖带固定在病人身上。 2.要将 Pod 插入支架,请将支架的红点(在其内侧左下角)与 Pod 的 符号对齐,然后,向下按 Pod 的两端使其固定。...
  • Page 363 3.将延长软管连接至支架和袖带 (见图示) : 确保管道气流通畅。 4.将 NBP Pod/支架放在扫描床上,或放在邻近病人的位置。 注意:如未取下 Pod/支架,建议病人不要移动。否则,NBP Pod 可 能意外地从扫描床中跌落受损。 5.开始 NBP 测量。...
  • Page 364 产品标志定义 制造商 存储湿度 编目号 批量码 每盒数量 存储压力 存储温度 地址 范围 范围 范围 从袖带上拆下 Pod 和支架 1.从 Pod/支架上断开袖带的软管 (或延长软管)连接头。 2.从支架上取下 Pod。 3.将支架拉环紧按在一起,以松开支架上的紧固夹 (见图示) :...
  • Page 365 4.将支架滑出袖带袋 (见图示) : 清洁 可用温热的肥皂水擦拭支架。支架仅供单个病人使用,不要对其进 行消毒或灭菌处理。 报废处理 始终遵循所在单位 (医院、诊所等)或当地法规指定的医疗废物处 置方法。...
  • Page 366 For more information, please call your local Philips sales office listed in your telephone directory or a Philips regional office listed below for the location of your nearest sales office. United States: Philips Healthcare North America Corporation Europe, Middle East and Africa:...

Ce manuel est également adapté pour:

989803163251

Table des Matières