Stiebel Eltron SHD 30 S Utilisation Et Installation
Stiebel Eltron SHD 30 S Utilisation Et Installation

Stiebel Eltron SHD 30 S Utilisation Et Installation

Masquer les pouces Voir aussi pour SHD 30 S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
Geschlossener Warmwasser-Durchlaufspeicher | Sealed instantaneous DHW cylinder |
Chauffe-eau instantané en circuit fermé
» SHD 30 S
» SHD 100 S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiebel Eltron SHD 30 S

  • Page 1 BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION Geschlossener Warmwasser-Durchlaufspeicher | Sealed instantaneous DHW cylinder | Chauffe-eau instantané en circuit fermé » SHD 30 S » SHD 100 S...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Sicherheit �����������������������������������������������������3 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    BEDIENUNG Gerätebeschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Frostschutz Im Einkreis- und im Durchlaufspeicherbetrieb ist das Gerät auch WARNUNG Verbrennung bei der Temperatureinstellung „kalt“ vor Frost geschützt, falls die Die Armatur und die Sicherheitsgruppe können während Stromversorgung gewährleistet ist. Das Gerät schaltet rechtzeitig des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. ein und heizt das Wasser auf.
  • Page 5: Einstellungen

    BEDIENUNG Einstellungen Einstellungen Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk- Sie können die Temperatur stufenlos einstellen. tion des Sicherheitsventils regelmäßig von einem Fachhand- Die Temperatureinstellung kann vom Fachhandwerker im Einkreis- werker prüfen. und Zweikreisbetrieb begrenzt werden (siehe Kapitel „Installati- f Wenn die Signallampe „SERVICE ANODE“...
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Vorbereitungen Montageort Das Gerät ist zur festen Wandmontage vorgesehen. Achten Sie Sicherheit darauf, dass die Wand ausreichend tragfähig ist. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Montieren Sie das Gerät senkrecht, in einem frostfreien Raum und des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt in der Nähe der Entnahmestelle.
  • Page 7: Montage

    INSTALLATION Montage 10. Montage 10.3 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag 10.1 Wasseranschluss Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Sachschaden Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- Netzanschluss. ten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    INSTALLATION Inbetriebnahme 11.1.1 Übergabe des Gerätes f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und der Sicherheitsgruppe und machen Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut. f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell die Verbrühungsgefahr. f Übergeben Sie diese Anleitung. 11.2 Wiederinbetriebnahme Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
  • Page 9: Außerbetriebnahme

    INSTALLATION Außerbetriebnahme 13. Außerbetriebnahme 15. Wartung f Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstalla- WARNUNG Stromschlag tion von der Netzspannung. Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- f Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät onsarbeiten nach Vorschrift aus. entleeren“.
  • Page 10: Schutzanode Austauschen

    Kontrollieren Sie die Signalanode, wenn die Signallampe „SERVICE ANODE“ leuchtet, und tauschen Sie sie ggf. aus. Beachten Sie die Schlüsselweite der Anode - SHD 30 S: SW 13 - SHD 100 S: SW 27 f Achten Sie beim Austausch der Anode darauf, dass Sie den Druckschalter dicht aufschrauben (handfest, Anzugsdrehmo- ment 100 ...
  • Page 11: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten 16. Technische Daten 16.1 Maße und Anschlüsse SHD 30 S SHD 100 S Gerät Höhe 1050 Gerät Breite Gerät Tiefe b02 Durchführung elektr. Leitungen I b03 Durchführung elektr. Leitungen II Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A Warmwasser Auslauf Außengewinde...
  • Page 12: Elektroschaltpläne Und Anschlüsse

    INSTALLATION Technische Daten 16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse Zwei-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt: 3,5 / 21 kW, 3/PE ~ 400 V 85 °C 55 °C 1 Schalter für Betriebsart 2 Elektronische Baugruppe mit Nullspannungs- und Schaltrelais 3 Taster für Schnellheizung 1 EVU-Kontakt 4 Temperaturregler 5 Druckschalter für Schutzanode Einkreisbetrieb 6 Sicherheitstemperaturbegrenzer 21 kW, 3/PE ~ 400 V...
  • Page 13: Leistungstabellen

    Kaltwasserzulauf 10 °C l/min 10,7 16.6 Datentabelle Kaltwasserzulauf 14 °C l/min 12,7 SHD 30 S SHD 100 S 073059 073060 16.4 Störfallbedingungen Hydraulische Daten Im Störfall können Temperaturen bis 130 °C bei 0,6 MPa auftreten. Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) Elektrische Daten...
  • Page 14: Kundendienst Und Garantie

    Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Page 15: Umwelt Und Recycling

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Page 16: Special Information

    CONTENTS | SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 17 Safety instructions ���������������������������������������������� 17 - The appliance may be used by children aged 8 Other symbols in this documentation ���������������������� 17 and older and persons with reduced physical, Units of measurement �����������������������������������������...
  • Page 17: General Information

    OPERATION General information OPERATION Other symbols in this documentation Note General information is identified by the adjacent symbol. f Read these texts carefully. General information The chapters "Special Information" and "Operation" are intended Symbol Meaning for both the user and qualified contractors. Material losses The chapter "Installation"...
  • Page 18: General Safety Instructions

    OPERATION Appliance description General safety instructions Frost protection In single circuit and instantaneous water cylinder mode, the ap- WARNING Burns pliance is also protected against frost on the temperature setting During operation, the tap/valve and safety assembly can “cold”, as long as the power supply is guaranteed. The appliance reach temperatures in excess of 60 °C.
  • Page 19: Settings

    OPERATION Settings Settings Cleaning, care and maintenance f Have the electrical safety of the appliance and the function of The temperature can be freely adjusted. the safety valve regularly checked by a qualified contractor. In single circuit and dual-circuit operation, the temperature setting f The protective anode must be replaced by a qualified con- can be limited by the qualified contractor (see chapter “Installa- tractor as soon as the SERVICE ANODE indicator illumi-...
  • Page 20: Installation

    INSTALLATION Safety INSTALLATION Preparations Installation site The appliance is designed for installation on a solid wall. Ensure Safety the wall offers adequate load bearing capacity. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- Install the appliance vertically in a room free from the risk of frost sioning, maintenance and repair of the appliance.
  • Page 21: Installation

    INSTALLATION Installation 10. Installation 10.3 Power supply WARNING Electrocution 10.1 Water connection Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Material losses Before any work on the appliance, disconnect all poles Carry out all water connection and installation work in from the power supply.
  • Page 22: Commissioning

    INSTALLATION Commissioning 11. Commissioning 11.1 Initial start-up f Open a draw-off point until the appliance has filled up and the pipework is free of air. f Adjust the flow rate. For this, observe the maximum permis- sible flow rate with a fully opened tap (see chapter "Specifi- cation / Data table").
  • Page 23: Shutdown

    INSTALLATION Shutdown 13. Shutdown 15. Maintenance f Disconnect the appliance from the mains at the MCB/fuse in WARNING Electrocution the fuse box. Carry out all electrical connection and installation work f Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the in accordance with relevant regulations. appliance".
  • Page 24: Replacing The Protective Anode

    If the SERVICE ANODE indicator illuminates, check the signal anode and replace if necessary. Spanner size for the anode - SHD 30 S: SW 13 - SHD 100 S: SW 27 f When replacing the anode, take great care to fit the pressure switch on tightly (tighten by hand, torque value 100 Ncm).
  • Page 25: Specification

    INSTALLATION Specification 16. Specification 16.1 Dimensions and connections SHD 30 S SHD 100 S Appliance Height 1050 Appliance Width Appliance Depth b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II Cold water inlet Male thread G 1/2 A G 1/2 A...
  • Page 26: Wiring Diagrams And Terminals

    INSTALLATION Specification 16.2 Wiring diagrams and terminals Dual-meter measurement with power-OFF contact: 3.5/21 kW, 3/ PE ~ 400 V 85 °C 55 °C 1 Operating mode switch 2 Electronic assembly with zero volt and switching relay 3 Rapid heating pushbutton 4 Temperature controller 5 Pressure switch for protective anode 1 Power-OFF contact 6 High limit safety cut-out...
  • Page 27: Output Tables

    10 °C l/min 10.7 16.6 Data table old water supply 14 °C l/min 12.7 SHD 30 S SHD 100 S 073059 073060 16.4 Fault conditions Hydraulic data Nominal capacity In the event of a fault, temperatures of up to 130 °C at 0.6 MPa Mixed water volume 40 °C (15 °C/65 °C)
  • Page 28: Guarantee | Environment And Recycling

    GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Page 29: Remarques Particulières

    TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 30 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 30 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 30 Unités de mesure ����������������������������������������������� 30 - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 Sécurité...
  • Page 30: Remarques Générales

    UTILISATION Remarques générales UTILISATION Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque Remarques générales Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- rales. f Lisez attentivement les remarques. Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Le chapitre « Installation »...
  • Page 31: Description De L'appareil

    UTILISATION Description de l’appareil Consignes de sécurité générales Protection hors gel En fonctionnement simple puissance et en ballon instantané, AVERTISSEMENT Brûlure l’appareil est également protégé du gel avec le réglage de la La température de la robinetterie et du groupe de sécu- température sur Froid si l’alimentation électrique est assurée.
  • Page 32: Réglages

    UTILISATION Réglages Réglages Nettoyage, entretien et maintenance La température se règle en continu. f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- L’installateur peut limiter le réglage de la température en mode pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un simple puissance et double puissance (voir le chapitre « Installa- installateur.
  • Page 33: Installation

    INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Travaux préparatoires Lieu de pose L’appareil est conçu pour un montage fixe au mur. Vérifiez que le Sécurité mur est suffisamment porteur. L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Installez l’appareil verticalement, dans un local à l’abri du gel et tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un à...
  • Page 34: Montage

    INSTALLATION Montage 10. Montage 10.3 Raccordement électrique AVERTISSEMENT Électrocution 10.1 Raccordement hydraulique Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques selon les prescriptions. Dommages matériels Déconnectez l’appareil du secteur sur tous les pôles Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- avant toute intervention.
  • Page 35: Mise En Service

    INSTALLATION Mise en service 11.1.1 Remise de l’appareil au client f Expliquez le fonctionnement de l’appareil et du groupe de sécurité à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec l’emploi de l’appareil. f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le danger de brûlures. f Remettez-lui cette notice.
  • Page 36: Mise Hors Service

    INSTALLATION Mise hors service 13. Mise hors service 15. Maintenance f Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur AVERTISSEMENT Électrocution de l’installation domestique. Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre tion électriques selon les prescriptions.
  • Page 37: Remplacement De L'anode De Protection

    échéant. Ouverture de clé de l’anode : - SHD 30 S - ouverture de 13 - SHD 100 S - ouverture de 27 f Lors du remplacement de l’anode, veillez à ce que le pres- sostat soit étanche après serrage (serrage manuel, couple de...
  • Page 38: Données Techniques

    INSTALLATION Données techniques 16. Données techniques 16.1 Cotes et raccordements SHD 30 S SHD 100 S Appareil Hauteur 1050 Appareil Largeur Appareil Profondeur b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles électriques II Arrivée eau froide Filetage mâle G 1/2 A...
  • Page 39: Schéma Des Connexions Électriques Et Raccordements

    INSTALLATION Données techniques 16.2 Schéma des connexions électriques et Mesure à deux compteurs avec contact SDE : 3,5 / 21 kW, 3/PE ~ 400 V raccordements 85 °C 55 °C 1 Commutateur de mode de fonctionnement 2 Système électronique avec relais à tension nulle et relais de commutation 3 Bouton de chauffe rapide 1 Contact Heures creuses...
  • Page 40: Tables De Puissance

    Arrivée d’eau froide à 14 °C l/min 12,7 16.6 Tableau de données 16.4 Conditions en cas de panne SHD 30 S SHD 100 S 073059 073060 En cas de panne, la température peut atteindre 130 ° à 0,6 MPa. Données hydrauliques Capacité nominale Puissance de raccordement 40 °C (15 °C/65 °C)
  • Page 41: Garantie | Environnement Et Recyclage

    GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Page 42   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Shd 100 s

Table des Matières