Télécharger Imprimer la page

Dornbracht 25 963 979-F Mode D'emploi page 3

Publicité

Alle werkzaamheden dienen uitsluitend door vakkundig en gekwalificeerd personeel te
NL
worden uitgevoerd. Alleen in dat geval kan de fabrikant aansprakelijk worden gesteld. Natio-
nale voorschriften ter preventie van ongevallen moeten in ieder geval met prioriteit worden
opgevolgd. Bedrijfsvoorwaarden en maten vindt u in de bijlage.
Tous les travaux doivent être réalisés exclusivement par un personnel qualifié et compétent !
FR
Seule la responsabilité du fabricant peut alors être engagée. Dans tous les cas, les réglementations
nationales concernant la prévention des accidents doivent être respectées en priorité. Vous
trouverez les conditions de fonctionnement et les dimensions en annexe.
Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale esperto qualificato! Il
IT
costruttore risponderà dei danni solo a questa condizione. Sono sempre da rispettare in via
prioritaria le norme antinfortunistiche locali. Le condizioni di funzionamento e le misure sono
fornite nell'appendice.
Todos los trabajos deberán ser realizados exclusivamente por parte de personal profesional
ES
cualificado. El fabricante puede asumir algún tipo de responsabilidad en este caso. Siempre se
deberán cumplir en primer lugar las directrices nacionales de prevención de accidentes. En el
anexo encontrará usted las condiciones de funcionamiento y las medidas.
All work must be carried out exclusively by trained, qualified personnel! Only then can the
US
manufacturer assume liability. National accident prevention regulations have priority in all cases.
Operating conditions and dimensions can be found in the appendix.
Alla arbeten får endast utföras av sakkunnig, kvalificerad personal! Detta är en förutsättning
SE
för att tillverkaren ska kunna överta någon form av ansvar. Nationella säkerhetsföreskrifter ska
i varje fall iakttas med högsta prioritet. Driftsförhållanden och måttuppgifter finns i bilagan.
Všechny práce musí vykonávat výhradně odborný kvalifikovaný personál! Pouze tehdy
CZ
může výrobce převzít ručení. Všechny národní předpisy o bezpečnosti práce mají vždy
přednost. Provozní podmínky a rozměry najdete v příloze.
Wszystkie prace powinny być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowany i doświadczony
PL
personel! Tylko w tym wypadku producent przejmuje odpowiedzialność. W każdym przypadku
bezwzględnie muszą być przestrzegane przepisy BHP obowiązujące w danym kraju. Warunki
eksploatacji oraz wymiary znajdą Państwo w załączniku.
Все работы должны выполняться исключительно компетентным, квалифицированным
RU
персоналом! Только в этом случае обеспечивается гарантия производителя. В любом
случае следует в приоритетном порядке выполнять национальные правила техники
безопасности. Данные об условиях эксплуатации и о размерах находятся в приложении.
所有工作必须由具有相应资格的专业人员进行!并且由制造商承担相应责任。在任何情
CN
况下都必须首先遵守国家事故预防措施规定。运行条件及尺寸在附件中。
Technische Daten.
DE
Caractéristiques techniques.
FR
Technical data.
US
techniczne.
Технические данные.
RU
Pflege und Wartung.
DE
en verzorging.
Entretien et mainte nance.
FR
Cuidado y mantenimiento.
ES
och underhåll.
Ošetřování aúdržba.
CZ
Уход и техобслуживнаие.
RU
Technical data.
GB
Dati tecnici.
IT
Teknisk data.
SE
CZ
CN
Care and maintenance.
GB
Care and Maintenan ce.
US
PL
维修保养。
CN
Technische gegevens.
NL
Datos técnicos.
ES
Technické údaje.
PL
技术数据。
Onder houd
NL
Manutenzione e cura.
IT
SE
Czyszczenie i konserwacja.
Dane
Skötsel
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

25 964 979-ff