Black & Decker GH3000 Mode D'emploi
Black & Decker GH3000 Mode D'emploi

Black & Decker GH3000 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour GH3000:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Trimmer/edger
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMbeR
gH3000
KeY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor will overheat.
• When replacing the line, use only .080 inch diameter ROUND line (B&D Model #SF-080 is recommended)
- otherwise the appliance will not function properly.
• Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the automatic feed mechanism.
Thank you for choosing black+Decker!
Please read before returning this Product for any reason.
if you have a question or experience a problem with your black+decker purchase, go to
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
if you can't find the answer or do not have access to the internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to
5 p.m. est Mon. - fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call.
save this Manual for future reference.
vea el esPanol en la contraPortada.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
advertencia: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
To register your new product, call 1-800-544-6986 or visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker GH3000

  • Page 1 Trimmer/edger INSTRUCTION MANUAL CATALOg NUMbeR gH3000 KeY INFORMATION YOU SHOULD KNOW: • The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor will overheat. • When replacing the line, use only .080 inch diameter ROUND line (B&D Model #SF-080 is recommended) - otherwise the appliance will not function properly.
  • Page 2: Safety Guidelines - Definitions

    SAFeTY gUIDeLINeS - DeFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFeTY and PReVeNTINg PRObLeMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANgeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 3 parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended when working outdoors. Don’t operate the trimmer when barefoot or wearing open sandals. Wear heavy long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair. • NYLON LINe – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times. • THe ROTATINg LINe PeRFORMS A CUTTINg FUNCTION –...
  • Page 4 • DO NOT store the trimmer on or adjacent to fertilizers or chemicals. • DO NOT clean with a pressure washer. • Keep guards in place and in working order. • Keep hands and feet away from cutting area. WARNINg: Do not use trimmer if the switch trigger does not turn the trimmer on or off. trimmer that can not be controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired. SAVe THeSe INSTRUCTIONS SYMbOLS The label on your trimmer may include the following symbols.
  • Page 5 A, SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating.
  • Page 8 FUNCTIONAL DeSCRIPTION (FIgURe A) 1. On/Off Trigger Switch 4. Auxillary Handle 7. Edge Guide Wheel 2. Handle 5. Collar 8. Guard 3. Power Cord Plug 6. Motor Housing 9. Spool ASSeMbLY ASSeMbLY TOOLS ReQUIReD (NOT SUPPLIeD): Phillips Screwdriver WARNINg: UNPLUg THe TRIMMeR beFORe ATTeMPTINg TO ATTACH THe gUARD, eDge gUIDe OR HANDLe.
  • Page 9 CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects which could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which might be bent outwardly into the path of the trimmer, such as barbs at the base of a chain link fence. SWITCHINg ON AND OFF (FIgURe H) WARNINg: Never attempt to lock the trigger switch in the on position.
  • Page 10 • Close the height adjust locking clamp. NOTe: The tube and head will only rotate in one direction. NOTe: The Auto Feed System may not operate correctly if wheeled edge guide is not used. eDgINg Optimum cutting results are achieved on edges deeper than 2 inches (50 mm) • Do not use this appliance to create edges or trenches.
  • Page 11 NOTe: Make sure that cover is fully positioned, listen for two audible clicks to ensure both lugs are correctly located. Power the appliance on. In a few seconds or less you’ll hear the nylon line being cut automatically to the proper length. NOTe: Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available through Black+Decker service centers. To find your local service location call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com. WARNINg: The use of any accessory not recommended by Black+Decker for use with this appliance could be hazardous.
  • Page 12: Service Information

    sure to wind the line on neatly and in layers. Do not crisscross figure S. • When the wound cutting line reaches the recesses (R4), cut the line and dock it in the spool line slots (R5) . • Fit the spool cap onto the appliance as described in “REPLACING THE SPOOL” (figures O, P). TROUbLeSHOOTINg Problem Possible cause Possible solution • Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug appliance into a working outlet. • Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at a Black+Decker service center or authorized servicer.) • Circuit breaker is tripped.
  • Page 13 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTe: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Page 14: Numéro De Modèle

    TAiLLe-BOrdUre / COUPe-BOrdUre MODE D’EMPLOI NUMéRO De MODèLe gH3000 VOICI DEs RENsEIGNEMENTs IMPORTANTs Qu’IL VOus FAuT CONNAÎTRe : • Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage ou la coupe sinon le moteur surchauffera. • Utiliser seulement un fil ROND de 2 mm (0,08 po) de diamètre lors du remplacement (modèle SF-080 de B&D recommandé), sinon l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
  • Page 15: Lignes Directrices En Matière De Sécurité - Définitions

    LIgNeS DIReCTRICeS eN MATIèRe De SéCURITé - DéFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANgeR: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AVeRTISSeMeNT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISe eN gARDe : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
  • Page 16: Avertissements Et Directives De Sécurité

    AVeRTISSeMeNTS eT DIReCTIVeS De SéCURITé géNéRALeS POUR TOUS LeS OUTILS. • TOuJOuRs PORTER uNE PROTECTION OCuLAIRE - Porter des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque cet outil est branché. • DIsPOsITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans les dispositifs de protection en place. • s’HAbILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de travaux à...
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Et Directives : Fiches Polarisées

    prises utilisés pour cet appareil électrique de jardin. Des prises avec fonction de disjoncteur de fuite de terre intégrées sont aussi disponibles et peuvent être utilisées comme mesures de protection. • FIXER LE CORDON D’ALIMENTATION à l’aide du dispositif de retenu de celui-ci tel qu’illustré à la figure 3. • ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue. • PRENDRE sOIN DEs OuTILs ÉLECTRIQuEs – Suivre les directives figurant à la section Entretien. Inspecter régulièrement les rallonges électriques et remplacer si endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. • VÉRIFIER LEs PIÈCEs ENDOMMAGÉEs – Avant toute utilisation ultérieure de l’appareil électrique, un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce...
  • Page 18 chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd. Si la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Les lettres « WA » marquées sur l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon convient à un usage extérieur. Minimum gauge for Cord Sets Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) Intensité...
  • Page 20: Montage

    DeSCRIPTION FONCTIONNeLLe (FIgURe A) 1. Détente de marche/arrêt 4. Poignée auxiliaire 7. Tête de coupe 2. Poignée 5. Tendeur pour régler la hauteur 8. Roue du guide de 3. Fiche du cordon 6. Pare-main du taille-bordure coupe d’alimentation 9. Boîtier de la bobine MONTAge OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE (NON FOURNIS) : Tournevis cruciforme AVeRTISSeMeNT: DEBRANCHER L’OUTIL AVANT D’INSTALLER LE PARE-MAIN. FIXATION DU PARe-MAIN (FIgUReS b, C) AVeRTISSeMeNT : JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-main doit toujours être attaché correctement à l’outil pour protéger l’utilisateur. • Retirer la vis du pare-main. • Tout en maintenant le pare-main à l’équerre de la tête de coupe, le glisser en place de manière à entendre le déclic de la languette de retenue (s’assurer que les barres de guidage (B1) du pare-main (B2) sont bien alignées sur celles (B3) de la tête de coupe (B4) (figure B).
  • Page 21: Fonctionnement Du Taille-Bordure (Figures J, K) Avertissement

    • Pour utiliser le dispositif de retenue du cordon comme le montre la figure I, insérer la rallonge dans le boîtier du dispositif de retenue (I1). Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue du cordon (I2) de manière à ce qu’elle repose dans le dispositif de retenue. Brancher ensuite la rallonge au bloc-moteur. FONCTIONNeMeNT DU TAILLe-bORDURe (figureS j, K) AVeRTISSeMeNT : Débrancher la fiche du bloc d’alimentation avant de faire quelque ajustement que ce soit. • Brancher la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant, puis raccorder le cordon au taille-bordure. • Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10° comme le montre la figure J1. Ne pas excéder 10° (figure J2). Couper avec le bout du fil. • Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24 po) entre le pare-main et les pieds, comme le montre la figure K. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur globale du taille- bordure comme le montre la figure G. CHOIX DU MODe De TAILLAge OU De COUPe eN bORDURe (figures L, M) AVeRTISSeMeNT : Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant de procéder au montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de...
  • Page 22: Désobstruction Et Désenchevêtrement Du Fil (Figures N, O, P) Avertissement

    ReMARQUe : Vous ferez l’expérience plus rapide que l’usure normale coupe la ligne si la roue bordure est placé trop loin du bord de la ligne de coupe positionné sur le trottoir ou une surface abrasive. • Pour couper de plus près, incliner légèrement l’outil. FIL De COUPe/ALIMeNTATION DU FIL MISe eN gARDe : S’assurer d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat. Utiliser la bobine de rechange modèle nº SF-080 de Black+Decker. ReMARQUe : UTILISER UNIQUEMENT UN FIL DE NYLON ROND (MONOFILAMENT) DE 2,0 mm (0,080 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et provoqueront une surchauffe. Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 2,0 mm (0,080 po) de diamètre. En cours d’utilisation, les extrémités des fils de nylon s’effilocheront et s’useront. La bobine spéciale à alimentation automatique de fil fournira et coupera automatiquement une nouvelle longueur de fil. NE PAS FRAPPER l’appareil contre le sol pour faire sortir le fil ou pour toute autre raison.
  • Page 23: Suivre Les Étapes Suivantes Pour Rembobiner Le Fil

    dans la tête du taille-bordure (figure O). • Tenir la bobine vide d’une main et le couvercle de l’autre, puis sortir la bobine en tirant dessus. • Remplacer la bobine par une bobine Black+Decker, modèle SF-080. • Retirer l’herbe et les saletés présentes dans la bobine et le couvercle. • Si le levier (Q1) situé à la base du couvercle se détache, le remettre à la bonne position avant d’insérer une bobine neuve. • Détacher l’extrémité du fil de coupe et le faire passer dans l’œillet (O2). • Appuyer DOUCEMENT sur la bobine et la tourner jusqu’à ce qu’elle se mette en place. L’enfoncer ensuite pour l’enclencher en place. (Une fois en position, la bobine tournera librement de quelques degrés à gauche et à droite.) • Faire attention à ce que le fil ne se prenne pas sous la bobine. • Aligner les languettes du couvercle de la bobine sur les encoches du boîtier de la bobine (figure P). • Enclencher de nouveau le couvercle comme il est montré à la figure P. Il suffit d’appuyer sur les pattes, puis d’enfoncer le couvercle dans le boîtier de la bobine. ReMARQUe : Le fil doit sortir d’environ 122 mm (4 13/16 po) du boîtier. ReMbObINAge De LA bObINe (figures R, S) AVeRTISSeMeNT : Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant de procéder au montage, d’effectuer des réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure...
  • Page 24: Dépannage

    DéPANNAge Problème Cause possible Solution possible • L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans démarrer. non branché. une prise qui fonctionne. • Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black+Decker ou un centre de réparation autorisé.) • Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon épétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black +Decker ou un centre de réparation autorisé.) • Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur...
  • Page 25: Garantie Limitée De Deux Ans

    Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
  • Page 26 BOrdeAdOrA MANUAL DE INSTRUCCIONES CATALOg NUMbeR gH3000 NFORMACION CLAVe QUe Debe SAbeR: • El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De lo contrario, el motor se sobrecalentará. • Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el modelo Nº...
  • Page 27: Pautas De Seguridad/Definiciones

    PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
  • Page 28 • PIeZAS De RePUeSTO: al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. • DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atasca con un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela, verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antes de seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el carrete están dañados. • DeSCONeCTe LA HeRRAMIeNTA: cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.
  • Page 29 • arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ADVeRTeNCIA: Al realizar el mantenimiento de las herramientas con doble aislamiento, UTILICE SÓLO PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cables dañados. ADVeRTeNCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, sólo utilice con un cable de prolongación adecuado para uso en exteriores. Siempre conecte los cables prolongadores a una línea con fusible o a una protegida por un interruptor de circuitos.
  • Page 32 DeSCRIPCIÓN De LAS FUNCIONeS (FIgURA A) 1. Interruptor de gatillo de encendido/apagado 6. Protector de la podadora 2. Mango 7. Cabezal de la podadora 3. Enchufe de cable de alimentación 8. Rueda de guía de borde 4. Mango auxiliar 9. Cubierta del carrete 5. Abrazadera de bloqueo de ajuste de altura eNSAMbLAJe HeRRAMIeNTAS NeCeSARIAS PARA eL eNSAMbLAJe (NO SUMINISTRADAS): Destornillador Phillips...
  • Page 33 ReTeNeDOR PARA CAbLe PROLONgADOR (FIgURA I) ADVeRTeNCIA: Asegúrese de que el interruptor de gatillo no esté accionado para reducir el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. La parte posterior del mango en la unidad motriz tiene incorporado un retenedor para cable. • Para utilizar el retenedor para cable como se muestra en la Figura I, inserte el cable prolongador en el alojamiento del retenedor para cable (I1). Forme un lazo con el cable prolongador alrededor del retenedor para cable (I2) de manera que se apoye en este.
  • Page 34 • No utilice esta herramienta para crear bordes o zanjas. • Utilizando la rueda de bordeado, guíe la herramienta como se muestra en la Figura M. • Coloque el. Borde de la rueda en el borde de la acera o superficie abrasiva para que la línea de corte esté sobre el área de césped o tierra que se superó AVISO: Usted experimentará más rápido que el desgaste normal de la línea de corte si la rueda de borde se encuentra demasiado lejos del borde de la línea de corte colocado sobre la acera o superficie abrasiva. • Para hacer un corte más al ras, incline levemente la herramienta. CUeRDA De CORTe/ALIMeNTACIÓN De LA CUeRDA PReCAUCIÓN: Asegúrese de utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte. Utilice el carrete de repuesto de Black+Decker modelo Nº SF-080. NOTe: UTILICE ÚNICAMENTE CUERDA DE MONOFILAMENTO REDONDO DE NAILON DE 2,0 mm (0,080 pulgadas) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán sobrecalentamiento.
  • Page 35 accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidental. PReCAUCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de recorte, córtela de manera que llegue solo hasta la hoja. • Oprima las lengüetas y quite la tapa del carrete de la cubierta del carrete en el cabezal de la podadora Figura N.
  • Page 36: Detección De Problemas

    DeTeCCIÓN De PRObLeMAS Problema Causa posible Solución posible •La unidad no enciende. • Cable desenchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. • Fusible quemado. • Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black+Decker o en un centro de servicio autorizado.)
  • Page 37: Garantía Limitada De Dos Años

    usuario debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
  • Page 38 SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO grupo Realsa en herramientas, Herramientas y equipos Profesionales S.A. de C.V. Av. Colón 2915 Ote. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Col. Francisco I. Madero (Av. Torcasita) Monterrey, Nvo. León Col. Puerto Juárez Tel. 01 81 83 54 60 06 Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A.
  • Page 40 Cat No. GH3000 Form No. 90615875 September 2014 Copyright © 2014 Black+Decker Printed in China...

Table des Matières