Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CHAFFOTEAUX AQUANEXT PLUS 200

  • Page 2: Informations Generales

    Cher Client, Nous vous remercions d’avoir préféré notre chauffe-eau thermodynamique lors de votre achat. Nous souhaitons qu’il puisse satisfaire toutes vos attentes et vous fournisse pendant de nombreuses années les meilleurs services et le maximum d’économies d’énergie. Notre groupe dédie en effet beaucoup de temps, d’énergie et ressources économiques à la réalisation d’innovations qui favorisent les économies d’énergie de nos produits.
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS GENERALES AVERTISSEMENTS GENERAUX Signification des symboles utilisés Champ d’application Prescription et normes techniques Certifications du produit Emballage et accessoires fournis Transport et déplacements Identification de l’appareil CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Principe de fonctionnement Schéma de composants Dimensions et encombrements Schéma électrique Caractéristiques techniques NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION...
  • Page 4: Recommandations De Sécurité

    chauffe-eau thermodynamique – RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION! 1. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit. Il doit être conservé soigneusement et devra toujours accompagner l'appareil même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation.
  • Page 5 chauffe-eau thermodynamique – RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ originales. Le non respect de ce qui est indiqué plus haut peut compromettre la sécurité et fait déchoir la responsabilité du fabricant. 10. La température de l'eau chaude est réglée par un thermostat de fonctionnement qui sert également de dispositif de sécurité...
  • Page 6: Informations Generales

    chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES 1.1 Signification des symboles utilisés En ce qui concerne les aspects liés à la sécurité d’installation, et d’utilisation, des symboles ont été utilisés pour mettre en évidence les avertissements des risques. Leur signification est expliquée dans le tableau suivant. Symbole Signification Le non respect de l’avertissement entraîne des risques de lésions, et des risques mortels dans...
  • Page 7: Certifications Du Produit

    chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 1.4 Certifications du produit Le marquage CE présent sur l'appareil atteste sa conformité aux Directives Communautaires suivantes, dont il répond aux exigences essentielles : - 2006/95/EC relative à la sécurité électrique (EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN/IEC 60335-2-40); - 2004/108/EC relative à...
  • Page 8: Identification De L'appareil

    chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES Positions autorisées Positions non autorisées 1.7 Identification de l’appareil Les principales informations d’identification de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique collée sur le corps du chauffe-eau. modèle litrage cuve N° de série tension d’alimentation, fréquence, puissance maximale absorbée pression maximum/minimum circuit réfrigérant protection cuve...
  • Page 9 chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 2.2 Caratteristiche costruttive (Riferimento fig. 13). Ventilateur Sonde NTC moyenne Vanne de dégivrage (hot gaz) Sonde NTC haute (eau chaude) Pressostat de sécurité Compresseur hermétique de type rotatif Vanne de laminage électronique Connexions latérales Sonde NTC température d'entrée de Transducteur de pression l'évaporateur Boîtier électronique...
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 2.5 Caractéristiques techniques Description Unité 250 SYS Capacité nominale du réservoir Epaisseur moyenne de l’isolement ≈ 50 Type de protection interne émaillée Type de protection contre la corrosion Anode de titane à courant actif + anode de magnésium Pression maximum de travail Diamètre raccordements hydrauliques G 3/4 M...
  • Page 11 chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 812/2013 – 814/2013 ( 3,825 5,690 6,066 elec 126,1 137,0 128,5 Ƞ Eau mitigée à 40°C V40 ( Les réglages du thermostat ( °C Consommation annuelle d’énergie (conditions kWh/ 1223 1303 climatiques moyennes) ( année Profil de soutirage ( Puissance acoustique intérie ( dB(A)
  • Page 12: Notice Technique Pour L'installation

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 3. AVERTISSEMENTS 3.1 Qualification de l’installateur ATTENTION! L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être faite par des personnes qualifiées/ professionnels, en conformité avec les normes nationales d’installation en vigueur et selon les éventuelles prescriptions des autorités locales et d’organismes de santé...
  • Page 13 chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION S’assurer que les échelles ou escabeaux soient stables, solides, que les marches ou échelons soient en bon état et solidement fixés. Tout Lésion par chute ou par cisaillement. travail en hauteur doit être effectué sous la surveillance d’une tierce personne.
  • Page 14: Installation

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 4. INSTALLATION ATTENTION! Suivre scrupuleusement les avertissements généraux et les normes de sécurité énumérés dans les paragraphes précédents, se conformer obligatoirement à ce qui est indiqué. 4.1 Emplacement du produit ATTENTION! Avant de procéder à n’importe quelle opération d’installation, vérifiez que l’emplacement choisi respecte les conditions suivantes: a) que le local d’installation, dans le cas où...
  • Page 15: Raccordement Hydraulique

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION d’entrée, et si le produit n’est pas gainé, la température du local d’installation peut baisser sensiblement.. Si on a prévu le fonctionnement avec expulsion ou aspiration à l'extérieur (ou dans un autre local) de l'air traité par la pompe à...
  • Page 16: Raccordement Électrique

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION nécessaire en utilisant un robinet d’arrêt. Prévoir en outre, dans le cas d’ouverture du robinet de vidange, un tuyau d’évacuation d’eau sur la sortie. Lors du vissage du dispositif contre les surpressions ne pas le forcer en fin de course. Un écoulement du dispositif contre les surpressions est normal durant la phase de chauffe;...
  • Page 17: Branchement Électrique Permanent

    chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE PERMANENT Dans le cas où vous ne disposez pas de tarif électrique bi-horaire, Fig. 9 Le chauffe-eau sera toujours alimenté par le réseau électrique, le fonctionnement est assuré 24h\24h. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE AVEC ALIMENTATION BIHORAIRE Si l'on dispose d'alimentation électrique bihoraire et d'un compteur approprié, durant les heures où...
  • Page 18: Instructions D'utilisation Et D'entretien Pour L'utilisateur

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR 6. AVERTISSEMENTS 6.1 Première mise en service ATTENTION! L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être faites par des professionnels qualifiés, en conformité avec les normes nationales d’installation en vigueur et selon les éventuelles prescriptions des autorités locales et d’organismes de santé...
  • Page 19: Recommandations Pour Empêcher La Prolifération De La Légionellose

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR Lésions par électrocution ou brûlure ou Ne pas ouvrir l’appareil. coupure Ne pas tirer sur le(s) câble(s) d’alimentation de Lésions par électrocution suite à un contact l’appareil. avec des câbles sous tension dénudés Ne pas utiliser d’échelle, d’escabeau ou de Lésions par chute ou par cisaillement chaise instable pour effectuer le nettoyage de...
  • Page 20: Instructions De Fonctionnement

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR Ce cycle est indiqué pour être utilisé dans les installations de production d'eau chaude sanitaire et répond aux recommandations de prévention de la légionellosespécifiées dans le Tableau 2 de la norme CEN/TR 16355 ci-après. Tableau 2 - Types d'installations d'eau chaude Eau froide et eau chaude séparées Eau froide et eau chaude mélangées...
  • Page 21: Comment Allumer Et Éteindre Le Chauffe-Eau

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR 7.2 Comment allumer et éteindre le chauffe-eau Allumage: pour allumer le chauffe-eau il suffit d’appuyer le bouton ON/OFF. L’écran montre la température réglée “set”, le mode de fonctionnement, le symbole HP et/ou le symbole de la résistance indiquent le fonctionnement de la pompe à...
  • Page 22: Réglage De L'heure

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR la cuve est maintenue au-dessus de 5°C. Appuyez sur le bouton “mode” jusqu'à sélectionner le mode VOYAGE, tourner le bouton/molette pour programmer le nombre de jours (“days”), appuyez sur la molette pour confirmer. Après ce laps de temps, l'appareil reviendra au mode précédent.
  • Page 23: Menu Installateur

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR Pour quitter le menu info/installateur appuyer sur le bouton “mode”. (L’appareil quitte automatiquement le menu après 10 minutes d’inactivité). Paramètre Description paramètre TIME Heure de la journée (visible seulement si P4 ON) SW MB Version Logiciel Carte électronique “Mainboard”...
  • Page 24 chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR Range Réglage Description paramètre Paramètre d'usine Insérez le code pour accéder au menu installateur. Sur l’écran apparait le numero 222, tournez la molette jusqu’au numero CODE 234, appuyez sur le bouton/molette. Maintenant on peut avoir accès au menu installateur.
  • Page 25 chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR Paramètre P7 – Fonctionnement avec tarif bi-horaire Pour pouvoir aussi fonctionner dans des installations avec tarif bi-horaire, le logiciel de contrôle calcule la moyenne journalière d’heures de disponibilité de l’alimentation électrique avec tarif économique (HC). Pour activer cette fonctionnalité...
  • Page 26: Hors Gel

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR réglant le thermostat du produit à la température programmée (la plus haute entre T SET POINT et T W PV) et travaillant uniquement avec la pompe à chaleur (max 62°C). La fonction P18 exclut la fonction P9. Paramètres P19 - Erreurs C'est un paramètre de lecture seulement qui est uniquement accessible à...
  • Page 27: Normes D'entretien (Pour Personnes Autorisées)

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR Si l'erreur persiste, vérifiez le respect des spécifications de canalisation de l'air Vérifiez le respect des spécifications de canalisation de l'air Forte pertes de charge dans les canalisations d'air Si l'erreur se présente à nouveau, nettoyez le filtre évaporateur et les canalisations d'air Remplacez le composant Pressostat : altération de...
  • Page 28: Vidange De L'appareil

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR Après une intervention d'entretien ordinaire ou extraordinaire, il convient de remplir d'eau le réservoir de l'appareil et d'effectuer ensuite une vidange complète, afin d'éliminer toute impureté résiduelle. 8.1 Vidange de l’appareil Il est indispensable de vidanger l'appareil s'il doit rester inutilisé...
  • Page 29: Entretien Ordinaire Réservé À L'utilisateur

    chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L'UTILISATEUR Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuites le long du circuit, vérifiez l'intégrité Flux insuffisant de Fuites ou obstructions du circuit d'eau du tube déflecteur et l'intégrité du tube d’arrivée d'eau froide et du l'eau chaude tuyau d’eau chaude Si l’on veut éviter cet écoulement, il est nécessaire d’installer un...
  • Page 30: Algemene Informatie

    Geachte klant, wij danken u voor de aanschaf van onze warmtepompboiler. Wij hopen dat dit apparaat aan uw verwachtingen voldoet, u een maximale energiebesparing zal verschaffen en wensen dat u er voor vele jaren plezier aan zult beleven. Ons bedrijf wijdt veel tijd, energie en financiële middelen aan het realiseren van innovatieve oplossingen die de energiebesparing van de producten kan bevorderen.
  • Page 31 INHOUDSOPGAVE ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE INFORMATIE Betekenis van de gebruikte symbolen Toepassing Voorschriften en technische normen Productcertificeringen Verpakking en bijgeleverde accessoires Transport en verplaatsing Identificatie van het apparaat TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Werkingsprincipe Bouwkundige eigenschappen Afmetingen en plaatsruimte Elektrisch schema Tabel technische eigenschappen TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR VOORSCHRIFTEN Kwalificatie van de installateur...
  • Page 32: Algemene Veiligheidsinstructies

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHT! 1. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. Bewaar de handeling met zorg en laat die altijd bij het toestel, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht.
  • Page 33 warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 9. Eventuele reparaties, onderhoud, hydraulische en elektrische aansluitingen mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, dat hiervoor uitsluitend oorspronkelijke reserveonderdelen dient te gebruiken. Wanneer bovenstaande voorschriften niet worden nageleefd, kan dit de veiligheid in gevaar brengen en vervalt alle verantwoordelijkheid van de constructeur.
  • Page 34: Informações Gerais

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 17. Er mogen geen ontvlambare voorwerpen in contact met het toestel en/of in de buurt ervan aanwezig zijn 18. Het apparaat is niet voorzien van batterijen. Als deze nodig zijn, mag uitsluitend de batterijenset worden gebruikt die geleverd wordt door de fabrikant.
  • Page 35: Productcertificeringen

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE dit niet het geval is, vervalt de garantie). Voor Frankrijk: controleer of de installatie conform is aan de norm NFC 15- 100. Bij het aanbrengen van onprofessionele wijzigingen aan de producten en/of aanhorige onderdelen vervalt de garantie.
  • Page 36: Identificatie Van Het Apparaat

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE Toegestane standen Niet toegestane standen 1.7 Identificatie van het apparaat De voornaamste informatie voor de identificatie van het apparaat staat op het typeplaatje dat op de mantel van de boiler is bevestigd. model inhoud in liters van het reservoir registratienummer voedingsspanning , frequentie, maximum opgenomen vermogen...
  • Page 37: Bouwkundige Eigenschappen

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 2.2 Bouwkundige eigenschappen (Verwijzing afb 14). Ventilator Middelste NTC-sonde Heetgasklep Hoge NTC-sonde (warm water) Veiligheidspressostaat Roterende hermetische compressor Elektronische smoorklep Zij-aansluitingen NTC-sonde ingangstemperatuur verdamper Druktransducer Elektronicakast Lagedrukaansluiting Lage NTC-sonde (zone verwarmingselement) NTC-sonde luchttemperatuur Elektrische weerstand NTC-sonde aanzuigtemperatuur compressor Zwerfstroomanode Verdamperfilter Afvoerbuis condenswater...
  • Page 38: Tabel Technische Eigenschappen

    warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 2.5 Tabel technische eigenschappen Beschrijving Eenheid 250 SYS Nominale capaciteit reservoir Dikte isolering ≈ 50 Type interne bescherming Glazuursel Titanium anode met stroompodruksysteem + Type corrosiebescherming magnesiumanode Maximale bedrijfsdruk Diameter wateraansluitingen G 3/4 M Diameter koppeling condensafvoer Diameter buizen afvoer/toevoer lucht 150-160-200 Minimum waterhardheid...
  • Page 39 warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE Verwarmingselement Vermogen weerstand 1500+1000 Max. watertemperatuur met elektrische weerstand °C Maximum opgenomen stroom 11,36 Elektrische voeding Spanning / Maximum opgenomen vermogen V / W 220-240 monofase / 2500 Frequentie Beschermingsgraad IPX4 Luchtzijde Standaard luchtaanvoer (modulerende automatische regeling) Beschikbare statische druk Minimum inhoud van het vertrek waar de installatie...
  • Page 40: Technische Gegevens Voor De Installateur

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEURUIKER TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEUR 3. VOORSCHRIFTEN 3.1 Kwalificatie van de installateur OPGELET! De installatie en de eerste inbedrijfstelling van de ketel moeten door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, in overeenkomst met de geldige nationale normen voor installatie en eventuele voorschriften van de locale autoriteiten en van overheidsinstellingen voor de volksgezondheid.
  • Page 41 warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEURUIKER Controleer dat verplaatsbare trappen op de juiste manier neer worden gezet, dat ze van degelijke kwaliteit zijn, dat de treden heel Persoonlijk letsel door vallen door zijn en niet glad, dat niemand er tegenaan beklemming (bij een vouwtrap).
  • Page 42: Installatie

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEURUIKER 4. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Let op de algemene waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften die in de vorige leden en zich strikt aan de aanwijzingen daarin. 4.1 Plaatsing apparaat OPGELET! Voor u overgaat tot de installatie moet u controleren of, op de plaats waar u de boiler wenst te installeren, de volgende voorwaarden worden voldaan: a) het vertrek waar men de boiler zonder luchtafvoerbuis wenst te gaan gebruiken moet een volume van niet minder dan 30 m...
  • Page 43: Ligação Hidráulica

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEURUIKER lucht die door de warmtepomp wordt bewerkt naar buiten toe wordt afgevoerd of vanuit buiten naar binnen wordt aangezogen (of vanuit een ander vertrek), moeten er geschikte kanalen worden gebruikt voor de luchtdoorvoer. Controleer of de kanalen goed zijn aangesloten en bevestigd op het apparaat, om te voorkomen dat ze per ongeluk plotseling losschieten.
  • Page 44: Elektrische Aansluiting

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEURUIKER De afvoer van het systeem moet verbonden worden aan een afvoerbuis met een diameter die niet minder is dan die van de aansluiting aan het apparaat (3/4”), door middel van een sifon die een beluchtingsopening van minstens 20 mm mogelijk maakt en die een visuele controle toestaat, om te vermijden dat in het geval van het in werking treden van het systeem zelf, schade wordt veroorzaakt aan personen, dieren of voorwerpen, waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gesteld.
  • Page 45: Eerste Inbedrijfstelling

    warmtepompboiler – TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATEURUIKER PERMANENTE ELEKTRISCHE AANSLUITING Als u niet beschikt over een elektrisch tarief met dal- en piekuren gebruikt u deze configuratie. Afb. 9 De bo7iler zal altijd op het elektrische net zijn aangesloten, waardoor het 24 hr per dag zal werken. ELEKTRISCHE AANSLUITING MET VOEDING VOOR DAL- EN PIEKTARIEF Als er elektrische voeding voor dal- en piektarief en een geschikte meter beschikbaar zijn, wordt de corrosiebeveiliging door middel van een zwerfstroomanaode op de tijdstippen waarop het product niet wordt...
  • Page 46: Gebruiksaanwijzigen En Onderhoud T.b.v. De Gebruiker

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER 6. VOORSCHRIFTEN 6.1 Eerste inbedrijfstelling OPGELET! Volg de algemene waarschuwingen en de veiligheidsnormen die in de voorgaande paragrafen worden opgesomd nauwkeurig op. U dient zich te allen tijde houden aan hetgeen beschreven staat.
  • Page 47: Aanbevelingen Om De Ontwikkeling Van De Legionella-Bacterie Tegen Te Gaan

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER Elektrische schokken door elementen die onder spanning staan. Voer geen handelingen uit waarbij u het Persoonlijk letsel door verbranden met hete apparaat moet openen. onderdelen of wonden door aanwezigheid van scherpe randen of uitstekende delen. Zorg ervoor dat u de elektrische Elektrische schokken door ongeïsoleerde kabels voedingskabel niet beschadigt.
  • Page 48: Instructies Voor Het Gebruik

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER dan kan de Legionella-bacterie zich in de tank ontwikkelen. Om de ontwikkeling van Legionella in deze gevallen te verminderen, dient u in deze gevallen de "thermische saneringscyclus" toe te passen. De waterverwarmer met accumulatie van het elektromechanische type wordt verkocht met een thermostaat ingesteld op 60 °C, dit betekent dat het mogelijk is om een "thermische saneringscyclus"...
  • Page 49: Het In- En Uitschakelen Van De Boiler

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER 7.2 Het in- en uitschakelen van de boiler Ontsteking: doe de boiler aan door op de ON/OFF toets te drukken. Het DISPLAY toont de ingestelde temperatuur “set”, de werkingsmodus en het HP symbool en/of het symbool van de weerstand.
  • Page 50: Instellen Van De Tijd

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER totdat u de VOYAGE modus heeft geselecteerd. Draai aan de knop om het juiste aantal dagen (“days”) in te stellen. Druk op de knop om te bevestigen. Op het display verschijnt alleen het overgebleven aantal dagen voordat het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld.
  • Page 51 warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER Om het informatiemenu te verlaten drukt u op de “mode” toets. (Het apparaat verlaat het menu automatisch nadat het 10 minuten niet gebruikt is). Naam Beschrijving parameter Parameter TIME Tijd van de dag (alleen zichtbaar met P4 = ON) SW MB Software Versie Elektronische kaart “Mainboard“...
  • Page 52 warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER Bereik Fabrieksinst Parameter Naam Beschrijving parameter ellingen Invoeren code voor de toegang tot het installatiemenu. Op het display verschijnt het nummer 222. Draai de knop tot aan het CODE nummer 234, druk nogmaals op de knop. Nu heeft u toegang tot het installatiemenu.
  • Page 53 warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER Parameter P7 – Werking met twee verschillende tijdstarieven Om te kunnen werken in installaties die beschikken over twee verschillende tijdstarieven zal de controlelogica het gemiddelde aantal uren per dag berekenen waarin de elektrische stroom beschikbaar is tegen het goedkopere tarief (HC).
  • Page 54: Antivriesfunctie

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER Parameter P18 – Functie SG Als er een SG-signaal beschikbaar is, is het mogelijk de signaalkabel te verbinden zoals beschreven is in par. 4.5 afb.12 en functie P18 te activeren, zodoende verschijnt op het display het pictogram SG.
  • Page 55 warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER De bedrijfscondensor vervangen. Als de storing zich opnieuw voordoet, het Condensor compressorbedrijf: koelgas herwinnen en de compressor vervangen; het koelcircuit vacuüm zuigen en weer vullen met 1300 gram koelgas. Ventilator: KO De component vervangen Het verdamperfilter en de luchtkanalen schoonmaken.
  • Page 56: Legen Van Het Apparaat

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER Codering codes elektronisch circuit 15 minuten wachten alvorens het product te Herhaalde ON/OFF ontgrendelen met de ON/OFF-toets. Moederbord: interne storing De component vervangen. communicatiebedrading moederbord-display vervangen. Bedrading moederbord- display: geen communicatie Als de storing opnieuw optreedt, het. moederbord en het display vervangen.
  • Page 57: Normaal Onderhoud T.b.v. De Gebruiker

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER De elektrische voeding uitschakelen, het apparaat legen, de kous van de weerstand demonteren en de kalkaanslag aan de binnenkant van de ketel Het water is zeer Hoog niveau van kalkaanslag van de verwijderen: let erop om het glazuur van de ketel en de kous van de heet (met ketel en zijn onderdelen...
  • Page 58: Verwijdering Van De Boiler

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER 8.5 Verwijdering van de boiler Het apparaat bevat koelgas van het type R134a, wat niet in de atmosfeer mag geraken. Een definitieve uitschakeling van de boiler moet daarom door een bevoegde installateur worden uitgevoerd. Dit product is conform aan de Richtlijn WEEE 2012/19/EU.
  • Page 59: General Information

    warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER Dear Customer, We wish to thank you for having purchased the heat pump water heater. We hope that it meets your expectations and may offer you optimal service coupled with maximum energy saving for many years to come. Our group invests a lot of time, energy and economic resources in creating innovative solutions aimed at reducing the energy consumption of its products.
  • Page 60 warmtepompboiler – GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD T.B.V. DE GEBRUIKER TABLE OF CONTENTS SAFETY WARNINGS GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Description of the symbols used Field of application Instructions and technical norms Product certifications Packaging and supplied accessories Transport and handling Identification of the appliance TECHNICAL FEATURES Operating principle Construction features...
  • Page 61: Safety Warnings

    Heat pump water heater – SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS CAUTION 1. This manual is an integral part of the product. Keep it with care with the appliance, and hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2.
  • Page 62 Heat pump water heater – SAFETY WARNINGS 13. It is mandatory to screw on to the appliance's water intake pipe a suitable device against overpressure; this device must not be tampered with and must be made to operate frequently in order to check that it is not blocked and to remove any limescale.
  • Page 63: General Information

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION 1.1 Description of the symbols used In terms of installation and operation safety, the symbols described in the table below are used in order to stress the importance of the relative risk warnings: Symbol Description Failure to comply with this warning may result in injury to persons or, in some cases, death.
  • Page 64: Product Certifications

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 1.4 Product certifications The CE marking of the appliances attests its conformity to the following EC Directives, of which it satisfies the essential requisites: - 2006/95/EC on electrical safety (EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN/IEC 60335-2-40); - 2004/108/EC on electromagnetic compatibility (EN 55014-1;...
  • Page 65: Identification Of The Appliance

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION Allowed positions Non-allowed positions 1.7 Identification of the appliance The main information for identifying the appliance is contained on the adhesive data plate located on the water heater casing. Model Tank capacity Sserial no. Power supply voltage.
  • Page 66: Construction Features

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 2.2 Construction features (Refer to fig. 14). Middle NTC temperature probe Hot gas valve Top NTC temperature probe (hot water) Safety pressure switch Hermetic rotary compressor Electronic expansion valve Lateral connections Evaporator inlet NTC temperature probe Pressure transducer Electronic box Low pressure outlet...
  • Page 67: Technical Data Table

    Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 2.5 Technical data table Unit of Description 250 SYS measurement Rated tank capacity Insulation thickness ≈ 50 Type of internal tank protection Enamelling Titanium impressed current anode + disposable Type of corrosion protection magnesium anode Maximum operating pressure Diameter of hydraulic connections...
  • Page 68 Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION Heating element Heating element power 1500+1000 Max. water temperature with heating element ºC Max. current consumption 11,36 Power supply Voltage / max. power consumption ( V / W 220-240 single-phase / 2500 Frequency Protection rating IPX4 Air side...
  • Page 69: Technical Information For Installers

    Heat pump water heater - TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS 3. WARNINGS 3.1 Installer qualification WARNING! The installation and initial start-up of the appliance must be performed by qualified personnel in compliance with the national regulations in force regarding installation, and in conformity with any regulations issued by local authorities and public health bodies.
  • Page 70 Heat pump water heater - TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS Make sure that any portable ladders are securely positioned, that they are sufficiently resistant, that the steps are intact and not Personal injury caused by falling from a height slippery, that these do not move around when or cuts (stepladders shutting accidentally).
  • Page 71: Installation

    Heat pump water heater - TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS 4. INSTALLATION WARNING! Observe the general warnings and safety instructions listed in the previous paragraphs and strictly adhere to the indications therein contained. 4.1 Location of the appliance WARNING! Prior to starting any installation activities, ensure that the location where the water heater is to be installed satisfies the following requirements: a) In the event of water heaters without an air exhaust duct, the room of installation should have a volume of no less than 30 m...
  • Page 72: Hydraulic Connections

    Heat pump water heater - TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS In the event of a ducted product, allow a minimum distance between the product and the ducts to allow for the removal of the evaporator filter (ref. fig. 6). In the event of a ducted product with rigid pipes, during installation take all the necessary measures to ensure maintenance operations can be carried out (fig.4, 5 and 6).
  • Page 73: Electrical Connections

    Heat pump water heater - TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS The SYS versions have a ¾”G coupling for recirculation of the hydraulic system (if present). The SYS version coil has two ¾”G couplings, upper (inlet) and lower (outlet), on which to connect an auxiliary source (fig.15).
  • Page 74: Initial Start Up

    Heat pump water heater - TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS PERMANENT ELECTRICAL CONNECTION Use this configuration whenever users do not have a two-tier electricity rate. Fig. 9 The water heater will always be connected to the power supply network to ensure 24h operation. ELECTRICAL CONNECTION WITH DUALPOWER SUPPLY If you have a dual electrical power supply and a suitable meter, during the hours when the product is Fig.
  • Page 75: Operating And Maintenance Instructions For The User

    OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE USER 6. WARNINGS 6.1 Initial start-up WARNING! The installation and initial start-up of the appliance must be performed by qualified personnel in compliance with the national regulations in force regarding installation, and in conformity with any regulations issued by local authorities and public health bodies. In all cases, the company performing the work must carry out checks to verify the safety and correct operation of the entire system.
  • Page 76: Recommendations For Prevention Of Legionella Growth

    Electrocution due to exposure to live components. Do not perform any operations that involve Personal injury caused by burns due to overheated opening the appliance. components, or wounds caused by sharp edges or protrusions. Do not damage the power supply cable. Electrocution from non-insulated live wires.
  • Page 77: Instructions For Use

    Table 2 - Types of hot water installation Hot and cold water separately Mixed hot and cold water No storage Storage No storage upstream of mixing Storage upstream of mixing No storage upstream of valves valves mixing valves With With No circulation With circulation With circulation...
  • Page 78: Turning The Water Heater On/Off

    7.2 Turning the water heater on/off Turning the appliance on: simply press the ON/OFF button to turn the water heater The DISPLAY visualises the “set” temperature and operation mode, while the HP symbol and/or heating element symbol indicate the operation of the heat pump and/or heating element respectively.
  • Page 79: Time Setting

    visualise the number of days that remain until the product’s reactivation. Once this time has elapsed, the unit will switch back to the previous mode. In the event of an electric connection with a day/night contactor or with HC-HP signal, the number of nights of absence must be specified, taking into account that the product only operates during the night.
  • Page 80: Installer Menu

    To exit the information menu, press the “mode” button (the appliance will ensure that the menu is automatically exited after the latter has been idle for 10 minutes). Parameter Name Parameter description TIME Time of the day (visible only if P4 is ON) SW MB Mainboard Software Version SW HMI...
  • Page 81 Range Factory Name Parameter Parameter description settings Code entering to access the installer menu. The number 222 appears on the display: turn the knob until reaching number CODE 234 then press the knob. It will then be possible to access the installer menu.
  • Page 82 P7 parameter – Operation with two-tier electricity rate To be able to operate also on appliances with a two-tier rate system, the control logic calculates the number of average hours a day during which the power supply is available in the economy mode (HC). For activating this function turn on P7 parameter.
  • Page 83: Anti-Frost Function

    P19 parameter - Errors This is a read-only parameter that shows the history of the last 10 errors; it is accessible only by the technical assistance. The number (3 digits) indicates the occurred error code whilst the error number is represented in the lower string in chronological order (max 10 errors - the number 10 indicates the most recent occurred error).
  • Page 84: Maintenance

    Replace the component Pressure transducer: If the error persists, recover the residual gas, find the decalibration leak in the cooling circuit and repair it, empty the cooling circuit and recharge with 1300 grams of coolant Replace the coil of the component Electronic expansion valve: If the error persists, recover the residual gas and replace the component;...
  • Page 85: Routine Maintenance

    8.2 Routine maintenance Partial obstruction of the evaporator filter causes a reduction in product performance. We therefore recommend cleaning the filter to remove any dust or obstructions at least once a year. The filter can be extracted using the appropriate clip above the casings (fig. 17). Clean the filter with water and mild soap. Verify that the external terminal of the air exhaust duct, and the duct itself, are not obstructed or have not deteriorated.
  • Page 86: Routine Maintenance Performed By Users

    Damage or disconnection of the wiring Check the integrity of the connection, check the operation Problems of connecting electronic board and interface board of electronic boards. visualization No power from mains in absence of batteries or Check if there is electric mains supply and check the or display off exhausted batteries.
  • Page 87: Allgemeine Informationen

    Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf dieser Warmwasser-Wärmepumpe. Wir hoffen, dass unser Produkt Ihre Erwartungen erfüllt und möchten Ihnen gerne noch viele Jahre einen optimalen Service, verbunden mit höchstmöglicher Energieeinsparung anbieten. Unsere Gruppe investiert eine erhebliche Menge an Zeit, Energie und wirtschaftlichen Ressourcen in innovative Lösungen, die zur Reduzierung des Energieverbrauchs unserer Produkte beitragen.
  • Page 88 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Beschreibung der verwendeten Symbole Anwendungsbereich Anweisungen und technische Normen Zertifizierungen des Produkts Verpackung und Zubehör Transport und Behandlung Typenkennzeichnung des Gerätes Technische Ausstattung Funktionsprinzip Bauart-Merkmale Abmessungen Elektroschema Technisches Datenblatt TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR INSTALLATEURE WARNHINWEISE Qualifikation des Installateurs Umsetzung der Anweisungen Sicherheitsbestimmungen...
  • Page 89: Sicherheitshinweise

    Warmwasser-Wärmepumpe – SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! 1. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es ist sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten. 2.
  • Page 90 Warmwasser-Wärmepumpe – SICHERHEITSHINWEISE sicherheitsgefährdend und enthebt den Hersteller von jeder Art von Verantwortung. 10. Die Warmwassertemperatur wird durch einen Betriebsthermostat geregelt, der auch als rücksetzbare Sicherheitsvorrichtung im Einsatz steht und einen gefährlichen Temperaturanstieg verhindert. 11. Der elektrische Anschluss ist gemäß den Angaben des diesbezüglichen Abschnitts auszuführen.
  • Page 91: Allgemeine Informationen

    Warmwasser-Wärmepumpe – SICHERHEITSHINWEISE vorgesehenen Containern entsorgen. Beim Ein- oder Ausbau der Batterien das Gerät vom Stromnetz trennen. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Beschreibung der verwendeten Symbole Für die Installations- und Betriebssicherheit werden die in der nachstehenden Tabelle erläuterten Symbole verwendet, um die Wichtigkeit der jeweiligen Risikowarnungen zu unterstreichen. Symbol Beschreibung Nichtbeachtung dieser Warnung kann für Personen zu Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
  • Page 92: Zertifizierungen Des Produkts

    Warmwasser-Wärmepumpe – ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.4 Zertifizierungen des Produkts Die Anbringung der CE-Kennzeichnung bestätigt die Konformität des Geräts mit den folgenden Gemeinschaftsvorschriften, deren Hauptanforderungen es erfüllt: - 2006/95/EC bezüglich elektrischer Sicherheit (EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN/IEC 60335-2-40); - 2004/108/EC bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit (EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000- 3-3);...
  • Page 93: Typenkennzeichnung Des Gerätes

    Warmwasser-Wärmepumpe – ALLGEMEINE INFORMATIONEN Erlaubt Nicht erlaubt 1.7 Typenkennzeichnung des Gerätes Die Hauptinformation zur Kennzeichnung des Gerätes befindet sich auf einem Typenschild auf dem Speichergehäuse neben dem Elektroanschlusskabel. Modell Speichervolumen Seriennummer Elektroanschluss: Spannung, Frequenz, maximale Leistungsaufnahme Höchst-/Mindestdruck des Kältekreislaufs Speicherschutz Leistungsaufnahme im Elektroheizbetrieb Zeichen und Symbole Leistungsaufnahme...
  • Page 94: Bauart-Merkmale

    Warmwasser-Wärmepumpe – ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2.2 Bauart-Merkmale (Vergleiche Abbildung 14) Ventilator NTC Temperatursensor mittel Heißgasventil NTC- Temperatursensor oben (Heißwasser) Sicherheitsdruckschalter Hermetischer Verdichter Elektronisches Expansionsventil Elektrische Anschlüsse NTC- Temperatursensor Druckwandler Verdampfereingang Elektronik Niederdruckschalter NTC- Temperatursensor unten NTC-Lufttemperatursensor (Elektroheizeinsatz) Elektroheizeinsatz NTC-Temperatursensor Sauggas Fremdstromanode Filter des Verdampfers Kondensatanschluss Verdampfer...
  • Page 95 Warmwasser-Wärmepumpe – ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2.5 Tabella dati tecnici Maßeinh Beschreibung 250 SYS Speicher-Nennvolumen Dicke der Isolierung ≈ 50 Art des internen Speicherschutzes Emaille Art des Korrosionsschutzes titanbeschichtete Stromanode + Magnesium-Opferanode Max. Betriebsdruck Durchmesser Wasseranschlüsse G20 (3/4’’) M Durchmesser Kondensat-Ableitungsanschluss Durchmesser Abluft-/Zuluftanschlüsse 150-160-200 Wasserhärte min.
  • Page 96 Warmwasser-Wärmepumpe – ALLGEMEINE INFORMATIONEN Elektroheizeinsatz Leistungsaufnahme Elektroheizeinsatz 1500+1000 Max. Wassertemperatur mit Heizstab °C Max. Stromaufnahme 11,36 Betriebsstromversorgung Spannung / Max. Leistungsaufnahme V / W 220-240 monofase / 2500 Frequenz Schutzklasse IPX4 Luftseitig Standard-Luftstrom (automatisch modulierende Steuerung) Verfügbarer statischer Druck Mindestrauminhalt am Anschlussort Mindestdeckenhöhe am Anschlussort ( 1,940 2,200...
  • Page 97: Allgemeine Informationen

    Warmwasser-Wärmepumpe – TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR INSTALLATEURE TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR INSTALLATEURE 3. WARNHINWEISE 3.1 Qualifikation des Installateurs WARNUNG! Anschluss und Inbetriebnahme des Gerätes müssen von geschultem Personal entsprechend den landesweit geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Verordnungen der örtlichen Behörden oder für die öffentliche Gesundheit zuständigen Stellen durchgeführt werden.
  • Page 98 Warmwasser-Wärmepumpe – TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR INSTALLATEURE Vergewissern Sie sich, dass tragbare Leitern Verletzungen durch Fall aus der Höhe oder sicher aufgestellt werden, dass sie ausreichend Schnittverletzungen (Stufenleitern schließen sich unbeabsichtigt). belastbar sind, dass die Stufen nicht beschädigt oder rutschig sind, dass sie während der Benutzung nicht bewegt werden und dass ständig eine Aufsicht anwesend ist.
  • Page 99: Anschluss

    Warmwasser-Wärmepumpe – TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR INSTALLATEURE 4. ANSCHLUSS WARNUNG! Beachten Sie die allgemeinen Warnhinweise und Sicherheitsanweisungen im vorherigen Absatz und befolgen Sie strikt die dort enthaltenen Hinweise. 4.1 Standort des Gerätes WARNUNG! Vor Beginn der Anschlussarbeiten ist sicherzustellen, dass der Standort, an dem die Warmwasser-Wärmepumpe installiert wird, folgende Anforderungen erfüllt: a) Bei der Installation der Wärmepumpe ohne Abluftkanäle muss der Anschlussort einen Rauminhalt von mindestens 30 m³...
  • Page 100: Wasseranschlüsse

    Warmwasser-Wärmepumpe – TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR INSTALLATEURE fixiert sein, um eine problemlose Funktion zu garantieren. Fehlerhafte Luftkanäle können Geräuschprobleme verursachen. Es wird empfohlen, das Produkt mit einem Luftkanal laut Abbildung 4 zu installieren. Die Mindesthöhe für eine kanalisierte Installation ist aus Abbildung 5 ersichtlich. Bei einem kanalisierten Produkt muss ein Mindestabstand zwischen Gerät und Kanal eingehalten werden, um den Verdampferfilter herausziehen zu können (Bez.
  • Page 101: Elektrische Anschlüsse

    Warmwasser-Wärmepumpe – TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR INSTALLATEURE Vermeiden Sie, das Sicherheitsventil zu stramm anzuziehen und hantieren sie nicht damit. Es ist normal, dass während der Heizphase Wasser aus dem Druck-Sicherheitsventil tropft; aus diesem Grund ist es erforderlich, den Auslass, der immer mit der Atmosphäre in Verbindung stehen muss, mit einem Abflussrohr zu verbinden, das nach unten und in eine frostfreie Umgebung führt.
  • Page 102: Erstmalige Inbetriebnahme

    Warmwasser-Wärmepumpe – TECHNISCHE INFORMATIONEN FÜR INSTALLATEURE PERMANENT-STROMANSCHLUSS Falls Sie über keine elektrische Tag-/Nachttarife verfügen, verwenden Sie diese Konfiguration. Der 24-Stunden-Dauerbetrieb des Heißwasserbereiters wird durch ständigen Anschluss an das Stromnetz Abb. 9 gewährleistet. STROMANSCHLUSS BEI VERSORGUNG FÜR STROM In jenen Fällen, in denen eine Stromversorgung mit Doppeltarifzähler zur Verfügung steht, ist der Schutz des Produkts gegen Korrosion mittels einer Fremdstromanode in den Stunden, in denen es nicht versorgt wird, Abb.
  • Page 103: Betriebs- Und Wartungsanweisungen Für Den Benutzer

    Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER 6. WARNHINWEISE 6.1 Erstmalige Inbetriebnahme WARNUNG! Anschluss und Inbetriebnahme des Gerätes müssen von geschultem Personal entsprechend den landesweit geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Verordnungen der örtlichen Behörden oder für die öffentliche Gesundheit zuständigen Stellen durchgeführt werden. Vor der Inbetriebsetzung der Wärmepumpe ist sicherzustellen, dass die Installationsarbeiten fachgerecht beendet wurden.
  • Page 104 Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Stromschlag durch spannungsführende Teile. Verletzungen durch Verbrennungen aufgrund Führen Sie keine Tätigkeiten durch, die ein überhitzter Teile oder Verwundungen durch Öffnen des Gerätes erfordern. scharfe Kanten oder Einstiche. Stromschlag durch nicht isolierte, Beschädigen Sie nicht das Stromkabel.
  • Page 105: Gebrauchsanleitung

    Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Der Warmwasserbereiter ist durch eine Software ausgerüstet, die im aktivierten Zustand die Durchführung eines "Wärmesanierungszyklus" zur Reduzierung der Verbreitung der Legionellen im Tankinnern gestattet. Dieser Zyklus eignet sich für die Sanitärwarmwasseranlagen und entspricht den Empfehlungen zur Vorbeugung der Legionellen, die in der folgenden Tabelle 2 der Norm CEN/tR 16355 angeführt sind.
  • Page 106: Ein- / Ausschalten Des Gerätes

    Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER 7.2 Ein- / Ausschalten des Gerätes Einschalten des Gerätes: Drücken Sie die ON/OFF-Taste um die Wärmepumpe einzuschalten. Das DISPLAY zeigt die eingestellte (‚set‘) Temperatur und Betriebsart an, während das HP-Symbol (für Heat Pump = Wärmepumpe) den Betrieb der Wärmepumpe bzw. des Heizstabes anzeigt.
  • Page 107: Einstellen Der Uhrzeit

    Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER dass die Temperatur des Wassers im Speicher nicht unter 5 °C absinkt. Drücken Sie die „Mode“-Taste, bis zur Betriebsart VOYAGE, stellen Sie am Drehknopf die Anzahl der Tage („days“) ein und drücken Sie dann den Drehknopf zur Bestätigung.
  • Page 108: Installationsmenü

    Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Zum Verlassen des Informationsmenüs die „MODE“-Taste drücken (das Gerät sorgt dafür, dass das Menü automatisch beendet wird, wenn 10 Minuten lang keine Eingabe erfolgt ist). Parameter Name Parameter-Beschreibung TIME Tageszeit (wird nur bei P4 auf ON angezeigt) SW MB Softwareversion Hauptplatine "Mainboard"...
  • Page 109 Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Einstellbereich Werksein Parameter Name Parameter-Beschreibung stellung Code-Eingabe für Zugang zum Installationsmenü. Es erscheint die Nummer 222 auf dem Display: Knopf bis zur Nummer 234 CODE drehen, dann Drehknopf drücken. Damit ist der Zugang zum Installationsmenü...
  • Page 110 Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Parameter P7 – Betrieb mit Doppeltarif für Strom Um auch bei Geräten mit einem Doppeltarif-System arbeiten zu können, berechnet die Steuerungslogik die durchschnittliche Anzahl Stunden pro Tag, während der die Stromversorgung zum wirtschaftlichen Tarif (HC) zur Verfügung steht.
  • Page 111: Frostschutz-Funktion

    Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Minuten anliegen, dass die Funktion aktiviert wird. Die anschließende Mindestlaufzeit beträgt 30 Minuten. Wenn bei aktivem Parameter P9 die Funktion SG eingeschaltet wird, wird die Funktion P9 automatisch deaktiviert. Paramenter P19 – Fehler Dies ist ein "Nur Lesen"...
  • Page 112: Wartung

    Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Ausführung der Luftkanäle entsprechend hoher Druckverlust den Herstellervorgaben überprüfen. Luftführung/Kanäle Luftführung und Verdampferfilter auf Verschmutzung prüfen und ggf. reinigen Druckschalter austauschen. 151 Druckschalter ungenau Wenn der Fehler erneut auf, 300 g Kältemittel R134a nachfüllen. Druckwandler austauschen.
  • Page 113: Entleeren Des Gerätes

    Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER 8.1 Entleeren des Gerätes Wenn das Gerät über längere Zeit unbenutzt und/oder an einem frostgefährdeten Ort gelagert wird, muss es zwingend entleert werden. Falls erforderlich, wird das Gerät wie folgt entleert: Versorgungsleitungen zum Gerät unterbrechen; Absperrventil, falls eingebaut, oder Hauptwasserhahn der Hauswasserleitung schließen;...
  • Page 114: Routinewartung Durch Den Benutzer

    Warmwasser-Wärmepumpe – BETRIEBS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Lufttemperatur unter 10°C Im Falle Lecks oder Verstopfungen im Wasserkreislauf Prüfen, ob Lecks entlang des Kreislaufs vorhanden sind. ungenügender Unversehrtheit des Strahlumlenkers des Kaltwasserzulaufs und des Warmwasserentnahmeschlauchs prüfen Warmwasserversorgu ng überprüfen Sie: Das Tropfen dieser Vorrichtung während der Um ein solches Tropfen zu vermeiden ist die Vorlaufanlage Heizphase ist als normal anzusehen.
  • Page 115 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES – ILLUSTRATIONS - ABBILDUNGEN 250L 200L A A NiMh 2100mAh min. AA NiMh 2100mAh min. RECHARGEABLE RECHARGEABLE mode BLACK/NOIR 25uF 400V BROWN/MARRON BLUE/BLEU SIG2 SIG1 YELLO W-GREEN FUSE JAUNE-VE RT 2A 250V (F) CN15 BLUE/BLEU CN10 BROWN / MARRON CN17 CN11...
  • Page 116 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES – ILLUSTRATIONS - ABBILDUNGEN 158,3 155,3 147,3 199,3 Ø150 Ø150 Ø200 Ø200 158,3 155,3 147,3 199,3 Ø150 Ø150 Ø200 Ø200 158,3 158,3 155,3 155,3 147,3 147,3 199,3 199,3 Ø150 Ø200 Ø200 Ø150 Ø150 Ø150 Ø200 Ø200...
  • Page 117 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES – ILLUSTRATIONS - ABBILDUNGEN 158,3 155,3 147,3 Ø150 Ø200 230 V HC - HP 230 V Mono Mono BUS 230V BUS 230V 230 V Mono Contacteur jour/nuit L N EDF 230 V Mono L N EDF 3G min. 1.5 mm H05RN-F 3G min.
  • Page 118 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES – ILLUSTRATIONS - ABBILDUNGEN 20 19 S3 MAX 75°C 75°C S2 MAX 75°C...
  • Page 119 ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIES – ILLUSTRATIONS - ABBILDUNGEN Ø150 Ø200 equivalent equivalent 1m PVC 1m Al Pa MAX: 110 Grille 90° 90° ) Reccommandé grille, gerwijd raster, dedicated grid, gewidmet gitter.

Ce manuel est également adapté pour:

Aquanext plus 250Aquanext plus 250 sys

Table des Matières