Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Drain TMT 32M
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu
6069279 Ed02-05/2015 WH
pl
Instrukcja montażu i obsługi
cs Návod k montáži a obsluze
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Drain TMT 32M

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-Drain TMT 32M de Einbau- und Betriebsanleitung Instrukcja montażu i obsługi en Installation and operating instructions cs Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service ru Инструкция по монтажу и эксплуатации uk Iнструкція з монтажу та експлуатації Montaj ve kullanma kılavuzu 6069279 Ed02-05/2015 WH...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 3 M 3~ Fig. 2 Fig. 4 : 95 °C : 75 °C...
  • Page 3 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Montaj ve kullanma kılavuzu Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации Iнструкція з монтажу та експлуатації...
  • Page 5: Table Des Matières

    Trockenlaufschutz 5.5. Elektrischer Anschluss 5.6. Motorschutz und Einschaltarten Inbetriebnahme 6.1. Elektrik 6.2. Drehrichtungskontrolle 6.3. Niveausteuerung 6.4. Inbetriebnahme 6.5. Verhalten während des Betriebs Außerbetriebnahme/Entsorgung 7.1. Vorübergehende Außerbetriebnahme 7.2. Endgültige Außerbetriebnahme für Wartungs- arbeiten oder Einlagerung 7.3. Ausbau 7.4. Rücklieferung/Einlagerung 7.5. Entsorgung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 6: Einleitung

    Wettbewerbs unbefugt verwertet oder Die Pumpe darf nur in technisch einwandfreiem anderen mitgeteilt werden dürfen. Die verwende- Zustand betrieben werden. ten Abbildungen können vom Original abweichen Reparaturen sollten generell nur durch den Wilo- und dienen lediglich der exemplarischen Darstel- Kundendienst erfolgen! lung der Pumpen. 1.5.6. Haftungsausschluss 1.4.
  • Page 7: Sicherheit

    Explosionsgefahr besteht. • Vorsicht (Hinweis ohne Symbol) Es kann zu erheblichen Sachschäden kommen, • Es dürfen grundsätzlich nur Anschlagmittel ein Totalschaden ist nicht ausgeschlossen! verwendet werden, die auch als solche gesetzlich ausgeschrieben und zugelassen sind. • Sicherheitshinweise, die auf Personenschäden hinweisen werden in schwarzer Schrift und immer • Die Anschlagmittel sind den entsprechenden mit einem Sicherheitszeichen dargestellt. Als Bedingungen anzupassen (Witterung, Einhakvor- Sicherheitszeichen werden Gefahr-, Verbots- richtung, Last, usw.) und sorgfältig aufzubewah- oder Gebotszeichen verwendet. ren. • Mobile Arbeitsmittel zum Heben von Lasten sind so zu benutzen, dass die Standsicherheit des Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 8: Elektrische Arbeiten

    Einhaltung der Vorschriften verantwortlich. Schutzschalter (RCD) einzubauen. Besteht die Möglichkeit, dass Personen mit der Pumpe und Kreiselpumpen haben konstruktionsbedingt dre- dem Fördermedium in Berührung kommen (z. B. hende Teile, welche frei zugänglich sind. Betriebs- auf Baustellen) muss der Anschluss zusätzlich bedingt können sich an diesen Teilen scharfe noch mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter Kanten bilden. (RCD) abgesichert werden. Für den Anschluss ist das Kapitel “Elektrischer Anschluss” zu beachten. Die technischen Anga- ben müssen strikt eingehalten werden! Unsere Pumpen müssen grundsätzlich geerdet werden. Wurde die Pumpe durch ein Schutzorgan ausge- schaltet, darf diese erst nach der Behebung des Fehlers wieder eingeschaltet werden. WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 9: Fördermedien

    Laut den gültigen Gesetzen und Vorschriften Die Wilo-Drain TMT 32M-Pumpen sind über- ist ein Gehörschutz ab einem Schalldruck von flutbare Schmutzwasser-Tauchmotorpumpen, 85  dB (A) Pflicht! Der Betreiber hat dafür Sor- welche vertikal in transportabler Nassaufstellung ge zu tragen, dass dies eingehalten wird! betrieben werden können. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 10: Betriebsarten

    S3 25% medizinischem Weißöl gefüllt. Schalthäufigkeit 3.2.5. Werkstoffe Empfohlen: 20 /h • Motorgehäuse: EN-GJL-250 Maximal: 50 /h • Hydraulikgehäuse: EN-GJL 250 Kabel • Laufrad: EN-GJL 250 • Wellenende: 1.4021 Typ: TGSH-J • Statische Dichtungen: HNBR Größe: 7G1,5 • Abdichtung • Pumpenseitig: SiC/SiC Länge: 10 m • Motorseitig: Kohle/Steatit Medientemperatur [T] eingetaucht: 3…95 °C (37...203 °F) ausgetaucht: 3…75 °C (37...167 °F) WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 11: Typenschlüssel

    Dichtungskammer zu überprüfen und ggf. gern gründlich zu reinigen! nachzufüllen! Beschädigte Beschichtungen müssen sofort Folgendes ist für die Einlagerung zu beachten: nachgebessert werden. Nur eine intakte Be- • Pumpe sicher auf einem festen Untergrund schichtung erfüllt ihren sinngemäßen Zweck! stellen und gegen Umfallen und Wegrutschen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 12: Rücklieferung

    Bei Verwendung von Niveausteuerungen ist • Bei der Verwendung von Schaltgeräten ist die entsprechende Schutzklasse zu beachten. Ge- auf die min. Wasserüberdeckung zu achten. Lufteinschlüsse im Hydraulikgehäuse bzw. im nerell sind Schaltgeräte überflutungssicher und Rohrleitungssystem sind unbedingt zu vermei- außerhalb von Ex-Bereichen anzubringen. den und müssen durch geeignete Entlüftungs- • Die Bauwerksteile und Fundamente müssen aus- einrichtungen und/oder ein leichtes schrägstellen reichende Festigkeit haben, um eine sichere und der Pumpe (bei transportabler Aufstellung) besei- funktionsgerechte Befestigung zu ermöglichen. tigt werden. Schützen Sie die Pumpe vor Frost. Für die Bereitstellung der Fundamente und deren WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 13 Arbeitsstelle (Schacht, Grube) absetzen. Ölstandskontrolle der Dichtungskammer • Rohrbogen an die vorhandene Druckrohrleitung anschrauben. Die Dichtungskammer hat eine Öffnung zum Entleeren und Befüllen der Kammer. • Stromzuführungsleitung so verlegen, dass diese nicht beschädigt werden kann. Pumpe auf einer festen Unterlage horizontal auflegen, so dass die Verschlussschraube nach • Elektrischen Anschluss vom Elektrofachmann oben zeigt. vornehmen lassen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 14: Trockenlaufschutz

    Drehfeld vorhanden sein. entnehmen Sie bitte der Einbau- und Betriebsan- leitung der Niveausteuerung. • Pumpe vorschriftsmäßig erden. Festinstallierte Pumpen müssen laut den national Beachten Sie die Angaben zur max. Schalthäu- gültigen Normen geerdet werden. Ist ein sepa- figkeit sowie zum Mindestwasserstand! rater Schutzleiteranschluss vorhanden, ist dieser an der gekennzeichneten Bohrung bzw. Erdungs- klemme (;) mittels geeigneter Schraube, Mutter, WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 15: Motorschutz Und Einschaltarten

    Der Anschluss an das Strom- netz erfolgt durch das Anklemmen im Schaltgerät. 5.6.2. Einschaltarten Der elektrische Anschluss muss durch einen Elektrofachmann erfolgen! Einschaltung Direkt Bei Volllast sollte der Motorschutz auf den Bemessungsstrom lt. Typenschild eingestellt Die Adern des Anschlusskabels sind wie folgt belegt: werden. Bei Teillastbetrieb wird empfohlen, den Motorschutz 5 % über dem gemessenen Strom 7-adriges Anschlusskabel im Betriebspunkt einzustellen. Adernummer Klemme Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Aufenthaltsbereich und von Personen freizuhal- Kleine Ölleckagen der Gleitringdichtung bei der ten! Es dürfen sich keine Personen beim Einschal- Anlieferung sind unbedenklich, müssen jedoch ten und/oder während des Betriebs im Arbeitsbe- vor dem Absenken bzw. Eintauchen in das Förder- reich aufhalten. medium entfernt werden. • Bei Arbeiten in Schächten muss eine zweite Der Arbeitsbereich der Pumpe ist kein Aufenthaltsbereich! Es dürfen sich keine Per- Person anwesend sein. Besteht die Gefahr, dass WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 17: Vor Dem Einschalten

    Außerbetriebnahme muss geltenden Gesetze und Vorschriften zur Arbeits- platzsicherung, zur Unfallverhütung und zum die Pumpe komplett eingetaucht bleiben, damit Umgang mit elektrischen Maschinen zu beachten. diese vor Frost und Eis geschützt wird. Es ist zu gewährleisten, dass die Temperatur im Betriebs- Im Interesse eines sicheren Arbeitsablaufes ist die Arbeitseinteilung des Personals durch den Betrei- raum und vom Fördermedium nicht unter +3 °C ber festzulegen. Das gesamte Personal ist für die sinkt. Einhaltung der Vorschriften verantwortlich. Somit ist die Pumpe jederzeit betriebsbereit. Bei Kreiselpumpen haben konstruktionsbedingt dre- längeren Stillstandszeiten sollte in regelmäßigen hende Teile, welche frei zugänglich sind. Betriebs- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 18: Endgültige Außerbetriebnahme Für Wartungs

    Beachten Sie für die Rücklieferung und Einla- Weiterführende Arbeiten und/oder bauliche gerung ebenfalls das Kapitel „Transport und Veränderungen dürfen nur durch den Wilo- Lagerung“! Kundendienst erfolgen! 7.5. Entsorgung • Bei Arbeiten in Becken und/oder Behältern sind unbedingt die entsprechenden örtlichen Schutz-...
  • Page 19: Betriebsmittel

    • Texaco Pharmaceutical 30* bzw. 40* diese Werte konstant. Leichte Schwankungen Alle Ölsorten mit einem „*“ haben eine Lebens- sind von der Beschaffenheit des Fördermediums mittelzulassung nach „USDA-H1“. abhängig. Anhand der Stromaufnahme können Beschädigungen und/oder Fehlfunktionen von Füllmengen Laufrad, Lager und/oder Motor frühzeitig erkannt • TMT 32M113/7,5Ci: 900 ml und behoben werden. Größere Spannungs- schwankungen belasten die Motorwicklung und 8.1.2. Übersicht Schmierfett können zum Ausfall der Pumpe führen. Durch eine Als Schmierfett nach DIN 51818 / NLGl Klasse 3 regelmäßige Kontrolle können somit größere Fol- können verwendet werden: geschäden weitgehend verhindert und das Risiko • Esso Unirex N3 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 20: Wartungsarbeiten

    Verbrennungsgefahr! Lassen Außerbetrieb genommen und die beschädigte Sie das Öl erst auf Umgebungstemperatur Stromzuführungsleitung getauscht werden. abkühlen. Die Kabel dürfen nur vom Wilo-Kundendienst oder einer autorisierten bzw. zertifizierten Servicewerkstatt getauscht werden. Die Pumpe Fig. 4.: Verschlussschrauben darf erst wieder in Betrieb genommen werden,...
  • Page 21: Störungssuche Und -Behebung

    Phasen • Anschluss und Schaltanlage vom Fachmann Pumpe läuft im unzulässigen Betriebsbereich prüfen und ggf. korrigieren • Betriebsdaten der Pumpe prüfen und ggf. korri- gieren und/oder Betriebsverhältnisse anpassen Falsche Drehrichtung • 2 Phasen der Netzleitung vertauschen Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad verstopft 6. Laufrad durch Verklebungen, Verstopfungen und/ • Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad reinigen oder Festkörper abgebremst, erhöhte Stromauf- Laufrad schwergängig nahme • Pumpe abschalten, gegen wiedereinschalten sichern, Laufrad gangbar machen Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 22: Anhang

    9. Pumpe verspannt eingebaut • Montage überprüfen, ggf. Gummikompen- satoren verwenden Weiterführende Schritte zur Störungsbehebung Helfen die hier genannten Punkte nicht die Störung zu beseitigen, kontaktieren Sie den Wilo-Kundendienst. Dieser kann Ihnen wie folgt weiterhelfen: • Telefonische und/oder schriftliche Hilfestellung durch den Wilo-Kundendienst • Vor Ort Unterstützung durch den Wilo-Kunden- dienst • Überprüfung bzw. Reparatur der Pumpe im Werk Beachten Sie, dass Ihnen durch die Inanspruch- nahme gewisser Leistungen unseres Kunden- dienstes, weitere Kosten entstehen können! Genaue Angaben hierzu erhalten Sie vom Wilo- Kundendienst. 10. Anhang 10.1. Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den...
  • Page 23 6.1. Electrical system 6.2. Rotation control 6.3. Level control 6.4. Commissioning 6.5. Safety rules during operation Decommissioning/disposal 7.1. Temporary decommissioning 7.2. Decommissioning for maintenance work or stor- 7.3. Removal 7.4. Return delivery/storage 7.5. Disposal Installation and operating instructions Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 24: Introduction

    This operating and maintenance manual has been copyrighted by the manufacturer. The operating In general, repairs should only be carried out by and maintenance manual is intended for use by Wilo customer service. installation, operating and maintenance person- nel. It contains regulations and drawings which 1.5.6. Disclaimer may not be reproduced or distributed, either No warranty claims will be accepted or liability...
  • Page 25: Safety

    Instruction symbol, for example, wear protec- These instructions must be strictly observed. tive clothing Non-observance can result in injury or substan- tial material damage. The safety symbols used conform to the generally applicable directives and regulations, such as DIN and ANSI. Installation and operating instructions Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 26: Electrical Work

    • Pumps that have been operated in sewage water containing faeces and/or fluids that are hazardous The pumps are equipped with a thermal winding to health must be decontaminated before being monitor and leakage connection for the motor. The pump is switched off if the motor gets too used with other fluids. WILO SE 04/2014 V05 DIN A4...
  • Page 27: Sound Pressure

    3.2. Set-up the pump is running at its duty point and under all The Wilo-Drain TMT 32M pumps are submersi- operating conditions. ble drainage pumps that are suitable for vertical operation in portable wet well installation.
  • Page 28: Operating Modes

    Non-immersed: 3…75 °C (37...167 °F) • On pump side: SiC/SiC • On motor side: Carbon/steatite 3.5. Type key 3.3. Operating modes Example: Wilo-Drain TMT 32M113/7.5Ci Tauchmotorpumpe (submersible pump) 3.3.1. Operating mode S1 (permanent operation) The pump can operate continuously at the rated Pumping of wastewater load without exceeding the permissible temper- Pressure connection G 1¼ (DN 32)
  • Page 29: Storage

    5.2. Installation methods Damaged coatings must be repaired immedi- • Vertical portable wet well installation with ately. Only an intact coating fulfils its intended • Fixed discharge pipeline connection purpose. • Pressure hose Installation and operating instructions Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 30: Installation

    5.3.2. Portable wet well installation being switched back on if the motor has been The pump can be positioned anywhere in the taken out of the fluid! operating space using the built-in pump foot. WILO SE 04/2014 V05 DIN A4...
  • Page 31: Level Control

    If the dry-running protection only includes Work steps one floater or electrode and the fill levels deviate Preparing pumps: about 1 h significantly, then the pump may turn on and • Fit the pipe elbow to the pressure connection off constantly! This can result in the maximum using the hose connection. Installation and operating instructions Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 32: Electrical Connection

    English INSTALLATION number of motor activations (switching cycles) ing unit may be defective. Do not connect the being exceeded. pump and consult Wilo customer service. 5.4.1. Remedies for avoiding excessive switching Insulation resistance of the motor winding cycles Before connecting the power supply cable, the insulation resistance must be tested. This can be •...
  • Page 33: Motor Protection And Activation Types

    A test run must be performed under general op- erating conditions! monitored: • Type of installation 6.2.1. Checking the direction of rotation • Operating mode • Minimum water submersion/max. immersion The direction of rotation must be checked with a depth rotating field tester by a local electrician. For the Installation and operating instructions Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 34: Level Control

    • The following points must also be checked for • When carrying out work in basins and/or tanks, wet well installation: the respective local protection measures must be observed. A second person must be present for • Clean the pump sump of coarse contaminants safety reasons. • Open all slide valves on the pressure side • Only lifting equipment that is in a technically perfect condition and load-carrying equipment WILO SE 04/2014 V05 DIN A4...
  • Page 35: Temporary Decommissioning

    • This manual must be available to and observed 7.4. Return delivery/storage by the maintenance staff. Only maintenance and repair work described in this manual may be For shipping, the parts must be packed in tear- carried out. proof plastic bags of sufficient size in such a Installation and operating instructions Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 36: Operating Materials

    English MAINTENANCE AND REPAIR Any other work and/or alterations to the • BP WHITEMORE WOM 14* construction must only be carried out by Wilo • Texaco Pharmaceutical 30* or 40* customer service. All oil types marked with “*” are approved for use with foods in accordance with “USDA-H1”. • When carrying out work in basins and/or tanks, the respective local protection measures must be Filling quantities observed in all cases. A second person must be •...
  • Page 37: Maintenance Work

    Make sure that the pump cannot fall over and/ power supply cable must be replaced. or slip. The cables may only be replaced by Wilo customer service or an authorised or certified Carefully and slowly unscrew the screw plug. service workshop. The pump may only be start-...
  • Page 38 • Replace worn parts Impeller blocked or slowed Defective motor bearing • Switch off pump, secure it against being • Contact the manufacturer switched back on again and free the impeller 9. Pump is installed under tension Faulty hose/piping • Check installation, use expansion joints if • Replace defective parts necessary WILO SE 04/2014 V05 DIN A4...
  • Page 39: Appendix

    APPENDIX English Further steps for troubleshooting If the points listed here do not rectify the fault, contact Wilo customer service. They can help you as follows: • Telephone or written support from Wilo Customer Service • On-site support from Wilo customer service • Inspection or repair of the pump at the factory Please note that you may be charged for some services provided by our customer service. For...
  • Page 41 6.4. Mise en service 6.5. Comportement en cours de fonctionnement 53 Mise hors service/élimination 7.1. Mise hors service temporaire 7.2. Mise hors service définitive pour les travaux de maintenance ou pour l'entreposage 7.3. Démontage 7.4. Renvoi de livraison/Entreposage 7.5. Elimination Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 42: Introduction

    à la garantie. La langue de la notice de montage et de mise en Elles figurent sous : service d'origine est l'allemand. Toutes les autres www.wilo.com/legal langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service Les points divergents doivent être consignés dans d'origine.
  • Page 43: Sécurité

    (conditions atmos- phériques, dispositif d'accrochage, charge, etc.) noir et toujours accompagnées d'un symbole de sécurité. Les symboles Danger, Interdiction et conservés soigneusement. ou Obligation sont utilisés comme symboles de • Les outils de travail mobiles permettant de lever sécurité. des charges doivent être utilisés de sorte que la Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 44: Travaux Électriques

    Tenir compte du chapitre « Raccordement élec- sur ces pièces en cours de fonctionnement. trique » pour effectuer la connexion. Respecter strictement les indications techniques ! Nos pompes doivent toujours être mises à la terre. Si la pompe a été désactivée par un organe de protection, ne la remettre sous tension que lorsque le défaut a été éliminé. WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 45: Fluides

    Ne pas utiliser les pompes submersibles pour travail lorsque la pompe se trouve sur son point transporter les produits suivants : de fonctionnement et fonctionne dans toutes les • Eau potable conditions d'exploitation. • Fluides contenant des éléments solides tels que des cailloux, du bois, du métal, du sable, etc. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 46: Structure

    étant non • Corps de l'hydraulique : EN-GJL 250 conforme. • Roue : EN-GJL 250 • Extrémité d'arbre : 1.4021 3.2. Structure • Joints statiques : HNBR Les pompes Wilo-Drain TMT 32M sont des • Etanchéité pompes submersibles pour eaux usées immergées • Côté pompe : SiC/SiC qui peuvent être exploitées verticalement en • Côté moteur : Carbone/Steatit installation immergée transportable.
  • Page 47: Codes De Types

    à cet effet doivent être utilisés pour • Il convient de faire tourner les roues à intervalles le transport. Ceux-ci doivent avoir une charge réguliers. Ceci permet d’éviter le blocage des admissible suffisante pour que la pompe puisse paliers et de renouveler le film lubrifiant de la garniture mécanique. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 48: Renvoi

    En particulier dans le cas des types d'installations L'emplacement d'exploitation et d'entreposage fixes, considérer que des coups de bélier peuvent de la pompe doit être accessible sans difficulté survenir sur des tuyauteries de refoulement lon- avec l'instrument de levage. L'emplacement de gues (en particulier sur les déclivités continues ou travail doit présenter un sol ferme. Pour transpor- les terrains accidentés). WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 49: Travaux D'entretien

    Après l'arrêt, laisser la et les consignes de sécurité des associations pompe refroidir à la température ambiante. professionnelles. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 50: Pilotage Du Niveau

    ! Un dépassement du • La pompe doit être en position verticale et nombre maximum de mises en marche (cycles de reposer sur un sol ferme. commutation) du moteur peut alors se produire. Tout enfoncement doit être empêché. • Raccorder le câble d'alimentation du courant de sorte qu'il ne puisse pas être endommagé. WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 51: Aide Permettant D'éviter Des Cycles Élevés De Démarrage/D'arrêt

    Tous les dispositifs de surveillance doivent être tique. raccordés ! Comme calibre de fusible, utiliser uniquement des fusibles inertes ou des coupe-circuits automa- Surveillance de la température du moteur tiques présentant la caractéristique K. • Les sondes bimétalliques doivent être directe- ment raccordées dans le coffret de commande ou Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 52: Protection Moteur Et Types De Mise En Marche

    VDE et aux dispositions nationales fonctionnement. en vigueur. • En raison de la protection moteur montée en amont, le démarrage et l’arrêt doivent être termi- La protection par fusible et la mise à la terre de la nés en 30 s. pompe doivent être conformes aux prescriptions. • Pour éviter les dissipations pendant le service, il Veiller à respecter le sens de rotation ! Si le sens convient de court-circuiter le démarreur électro- de rotation est erroné, la pompe ne développe pas WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 53: Contrôle Du Sens De Rotation

    De par leur construction, les pompes centrifuges sont équipées de pièces en rotation librement accessibles. Des arêtes acérées peuvent se former sur ces pièces en cours de fonctionnement. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 54: Mise Hors Service/Élimination

    éliminés confor- plètement immergée afin d'être protégée du gel mément à la directive 75/439/CEE et aux décrets et de la glace. L'exploitant doit s'assurer que la 5a, 5b de la législation allemande sur les déchets température du local d'exploitation et du fluide ne ou conformément aux directives locales. tombe pas en dessous de +3 °C. 7.5.2. Vêtements de protection La pompe est ainsi à tout moment opération- nelle. En cas d'arrêt prolongé, il est conseillé de Les vêtements de protection portés pendant le faire fonctionner la pompe à intervalles réguliers nettoyage et la maintenance doivent être élimi- WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 55: Matières Consommables Pour L'exploitation

    Toutes les sortes d'huiles accompagnées d'un équipements de suspension de charges homo- * possèdent une homologation pour produits logués par les autorités. S'assurer que la pompe alimentaires selon « USDA-H1 ». ne se bloque pas lors du levage et de la descente. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 56: Intervalles De Maintenance

    Toutes les 15 000 heures de service ou au bout Le remplacement des câbles est du ressort de 10 ans au plus tard exclusif du service après-vente Wilo ou d'un atelier de SAV autorisé ou certifié. La pompe ne • Révision générale doit être remise en service que lorsque les dom-...
  • Page 57: Révision Générale

    Tournez à nouveau la pompe jusqu’à ce que l’ou- verture se trouve à nouveau en haut. • Demander à un spécialiste de comparer le contacteur-disjoncteur sélectionné et son Versez les matières consommables neuves par réglage avec les dispositions techniques, si l’ouverture dans le bouchon fileté. L’huile doit ar- river jusqu’à 1 cm env. sous l’ouverture Respecter besoin, le faire corriger. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 58 • Arrêter la pompe, la sécuriser contre tout ré-enclenchement, faire tourner la roue pour la • Assistance téléphonique et/ou écrite assurée par libérer. le service après-vente de Wilo Mauvais sens de rotation • Assistance sur site assurée par le service après- vente Wilo. • Intervertir 2 phases de la ligne secteur.
  • Page 59: Annexe

    10. Annexe 10.1. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue auprès du service après-vente de Wilo. Indiquez toujours les numéros de série et/ou de référence pour éviter toute question ou erreur de com- mande. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 61 Depolama 4.4. İade Kurulum 5.1. Genel 5.2. Kurulum türleri 5.3. Montaj 5.4. Kuru çalışma koruması 5.5. Elektrik bağlantısı 5.6. Motor koruması ve çalıştırma türleri İşletmeye alma 6.1. Elektrik 6.2. Dönme yönü kontrolü 6.3. Seviye kumandası 6.4. İşletmeye alma 6.5. İşletme esnasındaki davranışlar İşletme dışı bırakma/Bertaraf etme 7.1. Geçici devre dışı bırakma 7.2. Bakım veya depolama için nihai işletimden alma veya depolama 7.3. Sökme işlemi 7.4. İade/Depolama 7.5. İmha etme Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 62: Giriş

    Bu pompa, fiziksel, algılama veya ruhsal engeli olan ya da tecrübe ve/veya bilgi eksikliği bulunan olarak yapılmalıdır. Bu çalışmalar sadece; eğitilmiş, kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılamaz, kalifiye ve yetkili kişilerce yapılabilir. ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin deneti- minde ve bu kişiden pompanın nasıl kullanılacağı- 1.5.5. Üründeki hasarlar na dair talimatlar aldıklarında kullanılabilir. Güvenliği tehdit eden hasarlar ve arızalar derhal ve uygun şekilde bu işin eğitimini almış personel Pompayla oynamamalarının sağlanması için ço- tarafından giderilmelidir. Pompa yalnızca teknik cuklar gözetim altında tutulmalıdır. olarak kusursuz bir durumda kullanılmalıdır. 1.3. Telif hakkı Onarımlar sadece Wilo yetkili servisi tarafından yapılmalıdır! Bu işletme ve bakım kılavuzunun telif hak- kı üreticiye aittir. Bu işletme ve bakım el kitabı montaj, işletme ve bakım personeli içindir. İçerdiği 1.5.6. Sorumluluk istisnası teknik yönetmelikler ve çizimler ne tamamen ne Pompanın; aşağıdaki bir veya birden çok husus de kısmen çoğaltılamaz, dağıtılamaz veya izinsiz geçerli olduğu hasarlar için garanti veya sorumlu- rekabet amaçlı değerlendirilemez veya başka- luk kabul edilmez: larıyla paylaşılamaz. Kullanılan çizimler sadece • Kullanıcıdan veya müşteriden kaynaklanan yeter- pompaların temsili amaçlıdır ve orijinal halinden siz veya yanlış verilerden dolayı üreticinin yetersiz farklı olabilir.
  • Page 63: Emniyet

    NEME dikkat edin! belirtilir. Kablo içine nemin nüfuz etmesi sonucu, kablo ve pompa hasar görür. Kablo ucunu hiçbir 2.2. Genel Güvenlik zaman bir sıvıya daldırmayın ve nem girişine • Pompaların monte edilmesi ve sökülmesi esnasın- karşı korumaya alın. Kullanılmayan iletkenle- da odalarda veya kuyularda yalnız çalışılmamalıdır. rin izole edilmesi gereklidir! Her zaman ikinci bir kişi bulunmalıdır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 64: Güvenlik Ve Izleme Cihazları

    Geçerli yasalara ve yönetmeliklere göre, 85 dB (A)'dan itibaren kulak koruyucu kullanımı şarttır! Buna uyulmasından işletmeci sorum- 2.5. Işletme esnasındaki davranışlar ludur! Pompanın operasyonu esnasında, kullanım yerinde geçerli olan iş yeri güvenliği, kaz önleme ve elektrikli makinelerin kullanımıyla ilgili yasalar 2.8. Uygulanan normlar ve direktifler ve kurallar dikkate alınmalıdır. Güvenli iş akışı Pompa, çeşitli Avrupa direktiflerine ve uyum- yararına, personelin iş bölümü işletmeci tarafın- laştırılmış standartlara tabidir. Bununla ilgili dan belirlenmelidir. Tüm personel, yönetmeliklere daha ayrıntılı bilgiler için AT Uygunluk belgesine uymakla yükümlüdür. bakabilirsiniz. Santrifüj pompaları; serbestçe erişilebilir olan ve Ayrıca, pompanın kullanımı, montajı ve demontajı dönen parçalardan oluşan bir tasarıma sahiptir. için farklı yönetmelikler ilaveten şart koşulmuştur. WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 65: Ce Işareti

    PATLAYICI akışkanlardan kaynaklanan tehli- ısınmaya karşı korur. Bunun için standart olarak keler! bimetal sensörler kullanılır. Patlayıcı akışkanların (örn. benzin, gaz yağı, vb) pompalanması kesinlikle yasaktır. Pompa- 3.2.4. Salmastra lar, bu akışkanlar için tasarlanmamıştır! Akışkana ve motor odasına karşı sızdırmazlık iki mekanik salmastrayla sağlanır. Mekanik salmast- ralar arasındaki sızdırmaz odaya ekolojik zararsız Wilo-Drain TMT 32M dalgıç motorlu pompalar, en tıbbi beyaz yağ doldurulmuştur. fazla 9 mm katı madde içeren kirli suların fasılalı ve sürekli işletimde bacalara ve haznelere basıl- ması için uygundur. 3.2.5. Malzemeler Dalgıç motorlu pompalar aşağıdaki akışkanları • Motor gövdesi: EN-GJL-250 basmak için kullanılamaz: • Hidrolik gövde: EN-GJL 250 • İçme suyu •...
  • Page 66: Teknik Veriler

    Akışkan sıcaklığı [T] DEVRILME tehlikesi! Su altında: 3…95 °C (37...203 °F) Pompayı asla emniyetsiz yerleştirmeyin. Pom- Su altından çıkarılmış: 3…75 °C (37...167 °F) pa devrilirse, yaralanma tehlikesi vardır! 3.5. Tip kodlaması • Pompalarımız maks. -15 °C'ye kadar depolanabilir. Örnek: Wilo-Drain TMT 32M113/7,5Ci Depo kuru olmalıdır. 5 °C ile 25 °C arası sıcaklıkta, Dalgıç motorlu pompa dona karşı güvenli bir depolama öneririz. • Pompa kaynak işleri yapılan yerlerde depolan- Kirli suların basılması mamalıdır, çünkü oluşan gazlar ve radyasyonlar Basınç bağlantısı G 1¼ (DN 32) elastomer parçalara ve kaplamalara zarar verebilir. Yarı açık çok kanallı çark • Kirlenmeleri önlemek için emme ve basma bağ- lantıları sıkıca kapatılmalıdır.
  • Page 67: Iade

    • Bu çalışmalar uzaman personel tarafından ve ka, ambalajın taşıma sırasında pompayı zararlara elektrik işleri yetkili bir elektrik teknisyeni tarafın- karşı koruması gerekir. Sorularınız olursa, lütfen dan yapılmalıdır. üreticiye başvurun! • Çalışma yeri temiz, kaba katı maddelerden arın- dırılmış, kuru, don olmayan ve gerekirse dekon- tamine edilmiş, aynı zamanda ilgili pompa için 5. Kurulum tasarlanmış olmalıdır. Kurulum esnasında üründe oluşabilecek hasarları • Kuyularda yapılan çalışmalarda, koruma için mut- ve tehlikeli yaralanmaları önlemek için aşağıdaki laka ikinci bir kişi olmalıdır. Zehirli veya boğucu noktaları dikkate alınız: gazların birikme tehlikesi varsa, gerekli karşı önlemler alınmalıdır! • Kurulum çalışmaları, pompanın montajı ve tesisi, sadece yetkili personel tarafından ve güvenlik • İşletim esnasında hakim olan ortam koşullarına talimatlarına uyarak yapılmalıdır. bağlı olarak, sistem planlayıcısı tarafından kuyu ebadı ve motorun soğuma süresi belirlenmelidir. • Kurulum çalışmalarına başlamadan önce pom- panın sevkiyat hasarları olup olmadığı kontrol • Pompanın montajı/demontajı için gerekli olan bir edilmelidir. kaldırma aracının kolayca monte edilebilir olması sağlanmalıdır. Pompanın kullanım ve park yerine kaldırma aracıyla tehlikesizce erişilebilir olmalıdır. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 68 Deflektör 5.3.1. Bakım çalışmaları Basınç boru hattı Giriş 6 aydan uzun bir depolamadan sonra montaj ön- cesinde aşağıdaki bakımlar yapılmalıdır: Daldırılmış çalışma için • Çarkın döndürülmesi min. su seviyesi Çek valf • Salmastra odasındaki yağ seviyesini kontrol edin Daldırılmamış çalışma için min. su seviyesi Çarkın döndürülmesi Pompayı yatay olarak sağlam bir zemin üzerine yerleştirin. Çalışma adımları Pompanın devrilme ve/veya kayma ihtimali Pompaların hazırlanması: Yaklaşık 1 saat olmamasına dikkat edin! • Dişli flanşlı/flanş bağlantılı dirseği basma ağzına monte edin. WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 69: Kuru Çalışma Koruması

    Seviye kontrolü sayesinde dolum seviyeleri be- lirlenebilir ve pompa otomatik olarak açılabilir ve kapatılabilir. Dolum seviyelerinin tespiti; şaman- • Elektrik şebekesi bağlantısının akımı ve voltajı, dıra şalterleri, basınç ve ultrason ölçümleri veya isim plakası üzerindeki verilerle uyumlu olmalıdır. elektrotlar aracılığıyla yapılabilir. • Güç besleme kablosunu, geçerli normlara / yönet- meliklere uygun bağlayın ve damar bağlantılarını Bu arada şu hususlara dikkat edilmelidir: belirtilen şekilde yapın. • Şamandıra şalterleri kullanıldığında, hacim içe- risinde serbestçe hareket edebilmelerine dikkat • Örn. termik motor izlemesi gibi mevcut izleme edilmesi gerekir! tertibatları bağlanıp fonksiyonları test edilmelidir. • Minimum su seviyesinin altına düşülmemelidir! • Üç fazlı motorlar için, saat yönünde bir döner alan bulunması gerekir. • Maksimum anahtarlama sıklığı aşılmamalıdır! • Dolum seviyeleri fazla değişiyorsa, seviye kontrolü • Pompayı yönetmeliklere uygun bir şekilde top- genel olarak iki ölçüm noktası üzerinden yapılma- raklayın. lıdır. Böylece daha büyük anahtarlama farkları elde Sabit kurulumlu pompalar ulusal geçerli stan- edilebilir. dartlara uygun olarak topraklanmalıdır. Ayrı bir koruyucu iletken bağlantısı varsa, işaretli deliğe Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 70: Motor Koruması Ve Çalıştırma Türleri

    5.5.4. Denetleme tertibatlarının bağlanması 5.5.2. Izolasyon direncinin ve izleme tertibatlarının ilk Tüm denetleme tertibatları daima bağlı olmalıdır! çalıştırma öncesinde kontrolü Ölçülen değerler belirtilen değerlerden farklıy- Motor sıcaklık denetimi sa, motorun içine veya güç besleme kablosuna • Bimetal sensörler direkt olarak kumanda cihazında nem girmiş olabilir veya izleme tertibatı arızalıdır. veya bir değerlendirme rölesi üzerinden bağlan- Pompayı bağlamayın ve Wilo müşteri hizmetleriy- malıdır. le görüşün. Bağlantı değerleri: maks. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Motor sargısının izolasyon direnci • Eşik değerine ulaşıldığında, bir kapatma gerçek- leşmelidir. Güç kaynağı kablosunu bağlamadan önce, izolas- yon direnci test edilmelidir. Bu bir izolasyon test Uygun olmayan motor izleme nedeniyle hasar cihazıyla (DC test gerilimi = 1000 V) ölçülebilir:...
  • Page 71: Işletmeye Alma

    • Kuyularda yapılan çalışmalarda, mutlaka ikinci bir Devrik pompalar yeniden kurulmadan önce kapa- kişi hazır bulunmalıdır. Zehirli gaz oluşma tehlikesi tılması gerekir. varsa, yeterli havalandırma sağlanmalıdır. EZILME uyarısı! Taşınabilir kurulumlarda pompa çalıştırılma 6.1. Elektrik ve/veya işletim esnasında devrilebilir. Pompa- Pompanın bağlanması ve elektrik hatlarının nın sağlam zemin üzerinde ve pompa ayağının döşenmesi "Kurulum" bölümü uyarınca ve aynı düzgün takılı olduğundan emin olun. zamanda VDE yönetmelikleri ile ulusal geçerli yönetmeliklere uyarak gerçekleştirilmiştir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 72: Çalıştırmadan Önce

    TOKSIK maddelerden kaynaklanan tehlike! Sağlığa zararlı akışkanlar nakleden pompalar, Düzenli aralıklarla aşağıdaki hususların kontrol tüm başka çalışmaların öncesinde dekon- edilmesi gerekir: tamine edilmek zorundadır! Aksi takdirde, • İşletme gerilimi (+/- % 5 nominal voltaj tole- hayati tehlike vardır! Bu esnada gerekli kişisel ransı) koruyucu ekipmanları kullanın! • Frekans (+/- % 2 nominal frekans toleransı) • Akım çekişi (fazlar arasındaki kabul edilen sap- ma maks. % 5) • Fazlar arasındaki voltaj farkı (maks. % 1) WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 73: Sökme Işlemi

    • Bu kılavuz bakım personelinin erişiminde olup dikkate alınmalıdır. Sadece burada listelenen bakım ve onarım çalışmaları yapılabilir. 7.4. Iade/Depolama Gönderim için parçalar yırtılmaz ve yeterli bü- Daha fazla çalışmalar ve/veya yapısal değişiklik- ler yalnızca Wilo müşteri hizmetleri tarafından yüklükte plastik torbalarda sıkıca kapatılarak ve yürütülebilir! sızdırmaz şekilde ambalajlanmalıdır. Iade ve depolama için "Taşıma ve depolama" bölümüne de bakınız! • Havuz ve/veya tanklar içinde çalışırken, mutlaka ilgili yerel koruyucu önlemler alınmalıdır. Güvenli- ğin sağlanması için ikinci bir kişi olmalıdır. 7.5. Imha etme •...
  • Page 74: Bakım Tarihleri

    DIN EN 12056-4 normunun bakım kablosu değiştirilmelidir. tarihlerine ve çalışmalarına uyulmalıdır! Kablolar sadece Wilo müşteri hizmetleri veya yetkili veya sertifikalı bir servis merkezi tarafın- 8.2.1. Normal çalışma koşulları için zaman aralıkları dan değiştirilebilir. Ancak hasar uygun olarak giderildikten sonra, pompa işletime alınabilir! 2 yıl...
  • Page 75: Arıza Arama Ve Giderme

    2 fazlı çalışma pompayı geri çevirin. • Bağlantıyı bir uzmana kontrol ettirin ve gerekir- se düzelttirin Yeni işletim sıvısını kapak cıvatasının deliğinden doldurun. Yağ deliğin yakl. 1 cm altına kadar eriş- 3 fazda çok fazla gerilim farkları melidir. Tavsiye edilen işletim sıvılarını ve dolum • Bağlantıyı ve anahtarlama donanımını bir uzma- miktarlarını dikkate alın! na kontrol ettirin ve gerekirse düzelttirin 6. Kapak cıvatasını temizleyin, yeni bir conta takın Dönme yönü yanlış ve tekrar vidalayın. • Akım beslemesinin 2 fazını değiştirin 6. Çark; yapışmalar, tıkanıklıklar ve/veya katı cisim- 8.3.7. Genel revizyon lerce frenleniyor, akım çekisi artmış • Pompayı kapatın, tekrar çalıştırmaya karşı gü- Genel revizyonda; normal bakım çalışmalarına ek olarak motor yatakları, salmastralar, O-ringler ve vene alın ve çarkı döner hale getirin veya emme güç kaynağı hatları kontrol edilip gerekli durum- ağzını temizleyin larda değiştirilir. Bu çalışmalar sadece üretici veya 7. Akışkanın yoğunluğu çok yüksek yetkili servis merkezi tarafından gerçekleştirilme- • Üretici ile istişare lidir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 76: Yedek Parçalar

    Çark bloke veya frenleniyor Arıza gidermek için başka adımlar • Pompayı kapatın, tekrar çalıştırmaya karşı gü- vene alın ve çarkı kurtarın Burada belirtilen önlemler sorunu gidermeye Arızalı hortum / boru hattı yaramıyorsa, Wilo müşteri hizmetlerine başvurun. O aşağıdaki şekilde yardımcı olabilir: • Arızalı parçaları değiştirin Aralıklı İşletim • Wilo müşteri hizmetlerinin telefonla veya yazılı desteği • Anahtarlama donanımını kontrol edin • Wilo müşteri hizmetleri tarafından yerinde destek Arıza: Birim çalışıyor, belirtilen çalışma para- • Pompanın fabrikada kontrolü veya onarımı metrelerine uyulmuyor Müşteri hizmetlerimizin bazı hizmetlerinden Giriş tıkanmış yararlanmanızdan dolayı ek maliyetler doğabile- ceğini dikkate alın! Bu konuda detaylı bilgiler Wilo •...
  • Page 77 5.1. Informacje ogólne 5.2. Rodzaje ustawienia 5.3. Montaż 5.4. Zabezpieczenie przed suchobiegiem 5.5. Podłączenie elektryczne 5.6. Zabezpieczenie silnika i rodzaje załączania Uruchomienie 6.1. Instalacja elektryczna 6.2. Kontrola kierunku obrotów 6.3. Sterowanie poziomem 6.4. Uruchomienie 6.5. Zachowanie w czasie pracy Unieruchomienie/utylizacja 7.1. Tymczasowe unieruchomienie 7.2. Ostateczne unieruchomienie w celu wykonania prac konserwacyjnych lub złożenia w magazynie 7.3. Demontaż 7.4. Zwrot/magazynowanie 7.5. Utylizacja Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 78: Wstęp

    Polski WSTĘP 1. Wstęp 1.5. Gwarancja W przypadku gwarancji obowiązują zasady 1.1. O niniejszym dokumencie zawarte w aktualnych „Ogólnych Warunkach Handlowych (OWH)”. Można je znaleźć na stronie: Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w języku www.wilo.com/legal niemieckim. Wszystkie inne języki, w których napisana jest niniejsza instrukcja, to tłumaczenia Odmienne postanowienia należy ująć w odpo- z oryginału. wiedniej umowie. Mają wówczas priorytetowe znaczenie. Instrukcja jest podzielona na poszczególne rozdziały, które są podane w spisie treści. Każdy rozdział ma opisowy tytuł, który informuje o jego 1.5.1. Informacje ogólne treści. Producent zobowiązuje się do usunięcia wszelkich wad stwierdzonych w sprzedanych przez niego Kopia deklaracji zgodności WE stanowi część niniejszej instrukcji obsługi. pompach, jeżeli zostanie spełniony jeden lub kilka z poniższych warunków: W razie dokonania nie uzgodnionej z nami mody- fikacji technicznej wymienionych w niej podze- • Wady jakościowe dotyczące materiału, wykonania społów niniejsza deklaracja traci swoją ważność. i/lub konstrukcji •...
  • Page 79: Bezpieczeństwo

    Może dojść do ciężkich obrażeń lub śmierci! wać tylko w przewidzianych do tego miejscach, aby zagwarantować bezpieczeństwo obsługi • Ostrzeżenie Może dojść do ciężkich obrażeń! • Podczas prac w zamkniętych pomieszczeniach należy zapewnić odpowiednią wentylację • Ostrożnie Może dojść do obrażeń! • Podczas prac spawalniczych i/lub prac z użyciem • Ostrożnie (informacja bez symbolu) urządzeń elektrycznych należy upewnić się, że nie ma zagrożenia wybuchem Może dojść do znacznych szkód materialnych, przy czym szkoda całkowita nie jest wykluczo- • Wolno stosować tylko żurawiki, które są opisane i dopuszczone do tego celu zgodnie z przepisami prawa • Informacje dotyczące bezpieczeństwa i odnoszą- ce się do szkód osobowych są napisane czarną • Żurawiki powinny być dostosowane do okre- czcionką i zawsze opatrzone znakiem bezpie- ślonych warunków (warunki meteorologiczne, czeństwa. Stosowane znaki bezpieczeństwa to zaczepy, obciążenie itd.) i należy je starannie znaki ostrzegawcze, zakazu lub nakazu przechowywać Przykład: • Mobilne środki robocze do podnoszenia ładun- ków należy wykorzystywać w taki sposób, aby Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 80: Prace Elektryczne

    VDE 0100) oraz wytycznych miejscowego zakładu energetycznego. 2.5. Zachowanie w czasie pracy Podczas pracy pompy należy przestrzegać obwią- Operator powinien zostać przeszkolony w za- kresie zasilania elektrycznego pompy, a także zujących w miejscu użytkowania ustaw i prze- zapoznany z możliwościami jego wyłączenia. pisów dotyczących zabezpieczenia stanowiska W przypadku silników indukcyjnych trójfazowych pracy, zapobiegania wypadkom i posługiwania się należy na miejscu zamontować wyłącznik zabez- maszynami elektrycznymi. Aby zapewnić bez- pieczenia silnika. Zaleca się montaż wyłącznika pieczeństwo pracy Użytkownik powinien określić różnicowo-prądowego (RCD). Gdy występuje podział pracy dla personelu. Cały personel jest prawdopodobieństwo kontaktu ludzi z pompą lub odpowiedzialny za przestrzeganie przepisów. przetłaczanym medium (np. na budowach) należy Ze względu na konstrukcję pompy wirowe posia- dodatkowo zabezpieczyć przyłącze za pomocą dają obracające się części, które są łatwo dostęp- wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD). ne. W trakcie eksploatacji mogą na tych częściach tworzyć się ostre krawędzie. Przy wykonywaniu podłączenia należy uwzględnić także rozdział „Podłączenie elektryczne”. Należy dokładnie przestrzegać informacji technicznych! Nasze pompy muszą być zawsze uziemione. WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 81: Przetłaczane Media

    NIEBEZPIECZEŃSTWO związane z mediami rakteryzuje się ciśnieniem akustycznym w czasie wybuchowymi! pracy od ok. 70 dB (A) do 90 dB (A). Tłoczenie mediów wybuchowych (np. ben- Faktyczne ciśnienie akustyczne zależy jednak od zyny, kerozyny itd.) jest surowo zabronione. wielu czynników. Są nimi np. głębokość montażo- Pompy nie są przeznaczone do tych mediów! wa, sposób ustawienia, mocowane wyposażenia dodatkowego i rurociągu, punkt pracy, głębokość zanurzenia itd. Pompy zatapialne Wilo-Drain TMT 32M są przeznaczone do tłoczenia w trybie przerywa- Zalecamy Użytkownikowi wykonanie dodatko- wego pomiaru na stanowisku pracy, gdy pompa nym i trybie pracy ciągłej wody zanieczyszczonej pracuje w swoim punkcie pracy i zgodnie ze zawierającej substancje stałe do max. 9 mm ze studzienek i zbiorników. wszystkimi warunkami eksploatacyjnymi. Pompy zatapialnej nie wolno wykorzystywać do tłoczenia: • wody użytkowej •...
  • Page 82: Budowa

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem to także • Wirnik: EN-GJL 250 przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji. Każdy • Koniec wału: 1.4021 inny rodzaj użytkowania uznawany jest za nie- • Uszczelnienie statyczne: HNBR zgodny z przeznaczeniem. • Uszczelnienie • po stronie pompy: SiC/SiC 3.2. Budowa • po stronie silnika: Węgiel spiekany/steatyt Pompy Wilo-Drain TMT 32M to pompy zatapialne do wody zanieczyszczonej, które można eks- 3.3. Rodzaje pracy ploatować pionowo w przenośnym ustawieniu mokrym. 3.3.1. Rodzaj pracy S1 (praca ciągła) Pompa może pracować stale z mocą znamionową, bez przekraczania dopuszczalnej temperatury. Rys. 1.: Opis Przewód Korpus uszczelniający 3.3.2. Rodzaj pracy S3 (praca przerywana)
  • Page 83: Oznaczenie Typu

    Temperatura przetłaczanej cieczy [T] w zanurzeniu: 3…95°C (37...203°F) 4.3. Magazynowanie Dostarczone nowe pompy są przygotowane w wynurzeniu: 3…75°C (37...167°F) w taki sposób, że można je magazynować przy- najmniej przez okres 1 roku. W przypadku maga- zynowania tymczasowego przed umieszczeniem 3.5. Oznaczenie typu w magazynie pompę należy dokładnie wyczyścić! Przykład: Wilo-Drain TMT 32M113/7,5Ci Należy przestrzegać poniższych zaleceń dotyczą- Pompa zatapialna cych magazynowania: • Pompę ustawić bezpiecznie na twardym podłożu Tłoczenie wody zanieczyszczonej i zabezpieczyć przed przewróceniem się i zsu- Przyłącze tłoczne G 1¼ (DN 32) nięciem. Pompy zatapialne należy składować pionowo. Półotwarty wirnik wielołopatkowy NIEBEZPIECZEŃSTWO spowodowane możli- Średnica wirnika [mm] wością przewrócenia się urządzenia! /10 = moc silnika P w [kW]...
  • Page 84: Zwrot Produktu

    • Pomieszczenie eksploatacyjne musi być czyste, stalacją pompy – mogą być przeprowadzane tylko oczyszczone z przedmiotów o dużych rozmiarach, przez wykwalifikowany personel i pod warunkiem suche, zabezpieczone przed mrozem i ewent. odkażone, a także zaprojektowane odpowiednio przestrzegania zaleceń dotyczących bezpieczeń- stwa do określonej pompy • Przed przystąpieniem do ustawiania należy • Podczas prac w studzienkach musi być obecna sprawdzić. czy pompa nie została uszkodzona druga osoba do asekuracji. W razie niebezpie- czeństwa gromadzenia się toksycznych lub du- w czasie transportu szących gazów, należy podjąć odpowiednie środki zapobiegawcze! 5.1. Informacje ogólne W odniesieniu do projektowania i eksploatacji • W zależności od warunków otoczenia panujących w czasie pracy Projektant urządzenia powinien instalacji ściekowych odsyła się do właściwych lokalnych przepisów i wytycznych dotyczących określić rozmiar studzienki i czas stygnięcia silnika techniki ściekowej (np. Abwassertechnische • Należy zagwarantować łatwy montaż zawiesia, Vereinigung ATV). które niezbędne przy montażu/demontażu pom- py. Miejsce eksploatacji oraz miejsce odstawienia W szczególności w przypadku stacjonarnego pompy muszą się znajdować w zasięgu zawiesia ustawienia w trakcie tłoczenia w dłuższych ruro- WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 85: Prace Konserwacyjne

    Po wyłączeniu • Należy przestrzegać również wszystkich przepi- pompy odczekać do momentu jej schłodzenia sów, zasad i ustaw dotyczących pracy z ciężkimi do temperatury otoczenia. i wiszącymi ładunkami. Należy stosować wyma- gane środki ochrony osobistej Przyłącze do rury tłocznej • Dodatkowo wymagane jest przestrzeganie krajo- wych przepisów BHP i przepisów bezpieczeństwa WSKAZÓWKA stowarzyszeń zawodowych Pompa jest w tym przypadku zamocowana tylko przez rurociąg. Wszystkie drgania i momenty 5.3.1. Prace konserwacyjne obrotowe są przenoszone na system rurocią- W przypadku magazynowania dłuższego niż 6 gów! miesięcy, przed montażem należy wykonać na- stępujące prace konserwacyjne: • obrócić wirnik • sprawdzić poziom oleju w uszczelnieniu komory Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 86: Sterowanie Poziomem

    • Sprawdzić, czy pompa jest ustawiona pionowo • Ręczne przywracanie stanu wyjściowego na twardym podłożu. W przypadku tej możliwości po spadku poniżej Należy zapobiegać zapadaniu się urządzenia! minimalnego poziomu wody następuje wyłącze- nie silnika, który musi zostać ponownie włączony • Ułożyć przewód zasilający w sposób zapobie- ręcznie, gdy poziom wody będzie odpowiedni gający jego uszkodzeniu • Podłączenie elektryczne powierzyć Elektrykowi • Oddzielny poziom ponownego włączenia • Wąż ciśnieniowy ułożyć w taki sposób, aby nie Drugi punkt przełączenia (dodatkowy pływak lub elektroda) tworzy wystarczającą różnicę między uległ uszkodzeniu i zamocować w odpowied- poziomem wyłączenia a poziomem załączenia. nim miejscu (np. na odpływie) Zapobiega to ciągłemu włączaniu pompy. Wyko- Uruchomienie pompy: ok. 1-3 h nanie tej funkcji umożliwia przekaźnik sterujący • Zgodnie z rozdziałem „Uruchomienie” poziomem 5.3.3. Sterowanie poziomem Sterowanie poziomem umożliwia określenie poziomów napełnienia i automatyczne włącza- WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 87: Podłączenie Elektryczne

    5.5.2. Kontrola rezystancji izolacji i urządzeń kontrol- nych przed uruchomieniem urządzenia Wartości przyłączeniowe: max. 250 V(AC), 2,5 A, cos φ = 1 Jeśli zmierzone wartości różnią się od warto- ści zadanych, mogło dojść do przedostania się • Po osiągnięciu wartości progowej musi nastąpić wilgoci do silnika lub przewodu zasilającego, lub wyłączenie do uszkodzenia urządzenia kontrolnego. Nie pod- Z tego względu gwarancja nie obejmuje uszko- łączać pompy i skontaktować się z serwisem Wilo. dzeń uzwojenia spowodowanych nieodpowiednią kontrolą silnika! Rezystancja izolacji uzwojenia silnika Przed podłączeniem przewodu zasilającego Monitorowanie komory silnika należy skontrolować rezystancję izolacji. Można • Układ monitorowania komory silnika należy pod- ją zmierzyć za pomocą próbnika izolacji (stałe łączyć za pomocą przekaźnika. Zaleca się stoso- napięcie pomiarowe wynosi = 1000 V): wanie przekaźnika „NIV 101/A”. Wartość progowa wynosi 30 kΩ. Po osiągnięciu wartości progowej •...
  • Page 88: Zabezpieczenie Silnika I Rodzaje Załączania

    (bez wtyczek) powinny być podłą- 6. Uruchomienie czane przez wykwalifikowanego Elektryka. Rozdział „Uruchomienie” zawiera wszystkie istotne wskazówki dla personelu obsługującego dotyczące zapewnienia bezpiecznego urucho- 6.2. Kontrola kierunku obrotów mienia i obsługi pompy. Prawidłowy kierunek obrotu pompy jest ustawio- Należy koniecznie przestrzegać i kontrolować ny i sprawdzony fabrycznie. Podłączenie należy wykonać zgodnie z podanym oznaczeniem żył. następujące warunki brzegowe: Uruchomienie testowe musi mieć miejsce • Rodzaj ustawienia w standardowych warunkach eksploatacji! • Rodzaj pracy • Minimalne pokrycie wodą / max. głębokość zanu- rzenia WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 89: Sterowanie Poziomem

    • Napięcie robocze (dopuszczalne odchylenie +/- naprężenie 5% napięcia znamionowego) • Min./max. temperatura przetłaczanego medium • Częstotliwość (dopuszczalne odchylenie +/- 2% częstotliwości znamionowej) • Max. głębokość zanurzenia • Należy wyczyścić instalację rurową po stronie • Pobór energii elektrycznej (dopuszczalne od- tłocznej (wąż, instalacja rurowa) – przepłukać chylenie między fazami max. 5%) czystą wodą, aby zapobiec osadom prowadzą- • Różnica napięcia między poszczególnymi faza- cym do zatorów mi (max. 1%) • Korpus hydrauliczny należy całkowicie wypełnić • Częstotliwość załączania i przerwy w załącza- medium; wnętrze korpusu musi być odpo- niu (patrz Dane techniczne) wietrzone. Odpowietrzenie można przepro- • Należy unikać wlotu powietrza przy dopływie, wadzić za pomocą odpowiednich urządzeń w razie potrzeby należy zamocować płytę odpowietrzających, znajdujących się w urzą- odbojową dzeniu lub, jeśli są na wyposażeniu, poprzez • Minimalne pokrycie wodą śruby odpowietrzające na przyłączu ciśnienio- Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 90: Unieruchomienie/Utylizacja

    7.5.2. Odzież ochronna Odzież ochronną używaną w czasie czyszczenia 7.2. Ostateczne unieruchomienie w celu wykonania i prac konserwacyjnych należy utylizować zgodnie prac konserwacyjnych lub złożenia w magazynie z przepisami dotyczącymi odpadów TA 524 02 oraz dyrektywą WE 91/689/EWG lub lokalnymi Instalację należy wyłączyć, a pompa powinna wytycznymi. zostać odłączona od sieci elektrycznej przez wykwalifikowanego Elektryka i zabezpieczo- na przed ponownym włączeniem przez osoby 7.5.3. Produkt niepowołane. Następnie można przystąpić do Prawidłowa utylizacja niniejszego produktu po- prac związanych z demontażem, konserwacją zwala uniknąć szkód środowiskowych i zagrożenia i magazynowaniem. zdrowia ludzi. • Przekazać produkt i jego części państwowej lub prywatnej firmie zajmującej się utylizacją, ewent. skontaktować się w tej sprawie z właściwą insty- tucją WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 91: Konserwacja I Naprawa

    • Niniejsza instrukcja musi być udostępniona personelowi zajmującemu się konserwacją, który jest zobowiązany do jej przestrzegania. Można 8.1.1. Informacje dot. oleju wazelinowego wykonywać tylko prace konserwacyjne i napraw- Uszczelnienie komory jest wypełnione olejem cze, które są wymienione w niniejszej instrukcji wazelinowym, który jest potencjalnie biodegra- dowalny. Inne prace i/lub zmiany konstrukcyjne mogą być wykonywane tylko przez serwis Wilo! Do wymiany oleju zaleca się następujące gatunki oleju: • W przypadku prac w basenie i/lub zbiornikach • Aral Autin PL* należy bezwzględnie stosować odpowiednie, • Shell ONDINA 919 dostępne na miejscu środki zabezpieczające. Wy- • Esso MARCOL 52* lub 82* magana jest obecność drugiej osoby do asekuracji • BP WHITEMORE WOM 14* osoby wykonującej prace...
  • Page 92: Prace Konserwacyjne

    • Kontrola wzrokowa wyposażenia dodatkowego uszkodzeń należy natychmiast wyłączyć pompę • Kontrola wzrokowa zużycia powłoki i korpusu i wymienić uszkodzony przewód zasilający. • Kontrola działania wszystkich urządzeń zabezpie- czających i kontrolnych Przewody może wymieniać wyłącznie serwis Wilo lub autoryzowany zakład serwisowy, wzgl. • Kontrola stosowanych urządzeń sterujących/ zakład serwisowy dysponujący odpowiednim przekaźników zezwoleniem. Ponowne uruchomienie pompy • Wymiana oleju jest możliwe dopiero po prawidłowym usunięciu szkody! Co 15000 godzin pracy lub najpóźniej po 10 la-...
  • Page 93: Wyszukiwanie I Usuwanie Usterek

    8.3.7. Remont generalny potrzeby skorygować Podczas remontu generalnego oprócz standar- Zbyt duże różnice napięć pomiędzy 3 fazami dowych prac konserwacyjnych przeprowadza się • Zlecić Specjaliście kontrolę przyłącza oraz roz- dodatkową kontrolę i ewentualnie wymianę łoża dzielnicy i w razie potrzeby skorygować silnika, uszczelnień wału, pierścieni uszczelniają- Nieprawidłowy kierunek obrotów cych oraz przewodów zasilających. Prace te może • Zamienić miejscami 2 fazy zasilania elektrycz- wykonywać wyłącznie Producent lub autoryzo- nego wany zakład serwisowy. 6. Wirnik hamowany wskutek sklejenia, zatorów i/ lub cząstek stałych, zwiększony pobór energii elektrycznej 9. Wyszukiwanie i usuwanie usterek • Wyłączyć pompę, zabezpieczyć przed ponow- nym włączeniem, przywrócić swobodny obrót Aby zapobiec szkodom osobowym i rzeczowym podczas usuwania awarii pompy, należy koniecz- wirnika lub wyczyścić króciec ssawny nie przestrzegać poniższych punktów: 7. Zbyt duża gęstość medium • Usterkę można usunąć tylko wtedy, gdy na miej- • Skontaktować się z Producentem scu jest wykwalifikowany personel, co oznacza, że Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 94: Załącznik

    Kolejne czynności związane z usuwaniem robocze nie są utrzymane usterek Zatkany dopływ Jeżeli zamieszczone tutaj punkty nie są pomoc- • Wyczyścić dopływ, zasuwę, element ssawny, ne w usunięciu usterki, należy skontaktować się króciec ssawny lub filtr siatkowy z serwisem Wilo. Oferuje on następującą pomoc: Zamknięta zasuwa w przewodzie ciśnieniowym • pomoc telefoniczna lub drogą pisemną świadczo- na przez serwis Wilo • Całkowicie otworzyć zawór • serwis Wilo na miejscu Zablokowany lub zahamowany wirnik • Wyłączyć pompę, zabezpieczyć przed ponow- • sprawdzenie lub naprawa pompy w zakładzie nym włączeniem, przywrócić swobodny obrót Należy pamiętać, że skorzystanie z określonych wirnika usług oferowanych przez nasz serwis może skutkować powstaniem dodatkowych kosztów! Nieprawidłowy kierunek obrotów Dokładne informacje na ten temat można uzyskać • Zamienić dwie fazy przewodu zasilania w serwisie Wilo.
  • Page 95 4.4. Zpětné dodání Instalace 5.1. Obecně 5.2. Způsoby instalace 5.3. Montáž 5.4. Ochrana proti chodu nasucho 5.5. Elektrické připojení 5.6. Ochrana motoru a způsoby zapojení Uvedení do provozu 6.1. Elektrika 6.2. Hlídání smyslu otáčení 6.3. Hladinová regulace 6.4. Uvedení do provozu 6.5. Chování během provozu Odstavení z provozu/likvidace 7.1. Dočasné odstavení z provozu 7.2. Definitivní odstavení z provozu pro údržbové práce nebo uskladnění 7.3. Demontáž 7.4. Zpětné dodání/uskladnění 7.5. Likvidace Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 96: Úvod

    1.5.5. Škody na výrobku Děti musí být pod dozorem, aby bylo zaručeno, že Škody a poruchy, které ohrožují bezpečnost, musí si s čerpadlem nehrají. být okamžitě a odborně odstraněny k tomu vy- školeným personálem. Čerpadlo se smí provozo- vat pouze v technicky bezvadném stavu. 1.3. Autorské právo Autorské právo ohledně této příručky pro provoz Opravy by měl zásadně provádět pouze zákaznic- a údržbu zůstává zachováno výrobci. Tato pří- ký servis Wilo! ručka pro provoz a údržbu je určena personálu provádějícímu montáž, obsluhu a údržbu. Obsa- 1.5.6. Výluka ručení huje technické předpisy a výkresy, které nesmí Ručení za škody na čerpadle je vyloučeno, pokud být úplně ani částečně kopírovány, distribuovány platí jeden nebo několik z následujících bodů: nebo neoprávněně používány za účelem hospo- • nedostatečné dimenzování výrobku ze stra- dářské soutěže či sděleny třetím osobám. Použité ny výrobce z důvodu nedostatečných a/nebo obrázky se mohou od originálu odchylovat a slou- nesprávných údajů ze strany provozovatele resp. ží pouze exemplárnímu znázornění přečerpávací objednatele stanice.
  • Page 97: Bezpečnost

    škodám. Použité značky pro bezpečnostní symboly od- povídají obecně platným směrnicím a předpisům, např. DIN, ANSI. 2.3. Práce na elektrické soustavě • Bezpečnostní pokyny upozorňující pouze na věc- OHROŽENÍ elektrickým proudem! né škody jsou vyobrazeny šedivě a bez bezpeč- Důsledkem neodborného zacházení s elek- nostní značky. třinou hrozí nebezpečí života! Tyto práce smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 98: Bezpečnostní A Hlídací Zařízení

    2.4. Bezpečnostní a hlídací zařízení dekontaminována. Čerpadla jsou vybavena tepelným hlídáním vinutí a těsnění motoru. Když se motor během provozu Je nutno zjistit, zda se toto čerpadlo smí použí- příliš zahřeje resp. když do něj vnikne tekutina, vat k čerpání ještě i jiného média. tak se čerpadlo vypne. Tato zařízení musí být připojena odborným elek- 2.7. Akustický tlak trikářem, který musí před uvedením do provozu Čerpadlo má, v závislosti na velikosti a výko- také zkontrolovat, zda správně fungují. nu (kW), během provozu akustický tlak cca 70 dB (A) až 90 dB (A). Personál musí být obeznámen s nainstalovanými zařízeními a jejich funkcemi. Skutečný akustický tlak ovšem závisí na různých faktorech. Jsou to např. hloubka instalace, insta- WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 99: Aplikované Normy A Směrnice

    POPIS VÝROBKU Česky 3.2. Konstrukce lace, upevnění příslušenství a potrubí, provozní bod, ponor a mnohé jiné. Čerpadla Wilo-Drain TMT 32M jsou zaplavitelná ponorná čerpadla na znečištěnou vodu, která jsou Proto doporučujeme, aby provozovatel provedl provozovatelná vertikálně ve stacionární a mobilní na pracovišti dodatečné měření, když čerpadlo pracuje ve svém provozním bodě a za všech pro- instalaci do mokra. vozních podmínek. Obr. 1 : Popis VAROVÁNÍ: Noste chrániče sluchu! Podle platných zákonů a předpisů je nošení Kabel Skříň těsnění chrániče sluchu povinné od akustického tlaku Držadlo Skříň hydrauliky 85 dB (A)! Je na provozovateli zajistit, aby Skříň motoru...
  • Page 100: Provozní Režimy

    Česky PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ 3.3. Provozní režimy 3.5. Typový klíč Příklad: Wilo-Drain TMT 32M113/7,5Ci 3.3.1. Provozní režim S1 (nepřetržitý provoz) Ponorné čerpadlo Čerpadlo může pracovat nepřetržitě pod jmeno- vitým zatížením, aniž by se překročila povolená Čerpání znečištěné vody teplota. Přípojka výtlaku G 1¼ (DN 32) 3.3.2. Provozní režim S3 (přerušovaný provoz) Polootevřené vícekanálové oběžné kolo Tento provozní režim popisuje poměr mezi dobou Průměr oběžného kola v mm provozu a dobou prostoje. U režimu S3 se hod- /10 = jmenovitý výkon motoru P v kW noty uvedené ve výpočtu vztahují vždy na dobu 10 min. Materiálové provedení: šedá litina • S3 25 % Doba provozu 25 % z 10 min = 2,5 min / Doba...
  • Page 101: Zpětné Dodání

    Před uvedením do provozu zkontrolujte hladinu naplnění v těsnicí komoře a popř. ji doplňte! Poškozené nástřiky musí být ihned opraveny. 5.2. Způsoby instalace Jedině bezvadný nástřik splňuje svůj účel! • Vertikální mobilní instalace do mokra • s pevným připojením k výtlačnému potrubí Mějte na vědomí, že elastomerové díly a povr- • Tlaková hadice chové úpravy podléhají přirozenému zkřehnutí. V případě skladování po dobu delší než 6 měsíců doporučujeme tyto části překontrolovat a po- případě vyměnit. Konzultujte k tomu prosím výrobce. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 102: Montáž

    Aby u suchoběžných motorů bylo v režimu S3 5.3.2. Mobilní instalace do mokrého prostředí dosaženo nezbytného chlazení, je nutno, když Čerpadlo lze díky integrovanému podstavci byl motor vynořen, tyto motory před opětným čerpadla umístit volně v provozním prostoru. zapnutím kompletně zaplavit! Na straně výtlaku se připojí buď tlaková hadice, nebo stávající výtlačné potrubí. Má-li být motor během provozu vynořován, • Chod čerpadla na sucho je co nejpřísněji zakázán. Minimální hladina vody nesmí být nikdy podkro- musí být přísně dodržovány následující provozní čena. Při silnějším kolísání hladiny proto doporu- parametry: 102 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 103: Hladinová Regulace

    Tlakovou hadici příslušně zajistěte. Zabraňte nimálního překrytí vodou čerpadlo vypíná. Pokud prolamování tlakové hadice. je při silně kolísající hladině naplnění ochrana proti běhu nasucho realizována pouze s plovákem nebo elektrodou, může se stát, že se čerpadlo neustále Pracovní kroky zapíná a vypíná! To může vést k tomu, že dojde k Příprava čerpadel: cca 1 h překročení maximálního počtu zapnutí (spínacích • Namontujte koleno s hadicovou přípojkou na cyklů) motoru. přípojku výtlaku. • Připevněte tlakovou hadici na koleno pomocí hadicové sponky. 5.4.1. Zabránění příliš vysokých spínacích cyklů Instalace čerpadla: cca 1-2 h • Manuální resetování U této možnosti se motor po podkročení mini- • Polohujte čerpadlo na místě použití. Popř. při- málního překrytí vodou vypne a musí se při dosta- pevněte k čerpadlu pomocí šeklu zvedací pro- středek, nadzvedněte ho a pomalu ho postavte tečné hladině vody manuálně zase zapnout. na zamýšlené pracovní místo (šachta, jáma). Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 104: Elektrické Připojení

    5.5.2. Zkouška izolačního odporu a hlídacích zařízení před uvedením do provozu Pokud se naměřené hodnoty odchylují od stano- Hlídání motorového prostoru vených parametrů, je možné, že do motoru nebo • Hlídání motorového prostoru musí být připojeno do přívodního elektrického vedení vnikla vlhkost přes vyhodnocovací relé. K tomu účelu dopo- resp. že kontrolní zařízení je vadné. Čerpadlo ne- ručujeme relé „NIV 101/A“. Mezní hodnota činí připojte a konzultujte zákaznický servis Wilo. 30 kOhm. Při dosažení mezní hodnoty musí dojít k vypnutí. Izolační odpor vinutí motoru Před připojením přívodního elektrického vedení je 5.6. Ochrana motoru a způsoby zapojení nutno zkontrolovat izolační odpor. Lze ho měřit pomocí zkoušečky izolace (naměřené stej- 5.6.1. Ochrana motoru nosměrné napětí = 1000 V): Minimální požadavek pro motory s volným...
  • Page 105: Uvedení Do Provozu

    6.2.2. V případě nesprávného směru otáčení V případě nesprávného směru otáčení se musí u motorů v přímém rozběhu vyměnit 2 fáze, Tento návod musí být uschováván vždy u čerpadla nebo na místě k tomu určeném, kde je vždy pro v rozběhu hvězda-trojúhelník přípoje dvou vinutí, např. U1 za V1 a U2 za V2. veškerý obslužný personál přístupný. Abyste při uvedení čerpadla do provozu zabránili věcným škodám a úrazům, je bezpodmínečně 6.3. Hladinová regulace nutné dbát následujících bodů: Řízení hladiny je nutno zkontrolovat na řádnou instalaci a musí být zkontrolovány spínací body. • Uvedení čerpadla do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný a zaškolený personál za dodržení Potřebné údaje najdete v návodu k montáži a obsluze hladinové regulace a v plánovacích bezpečnostních pokynů. podkladech. • Veškerý personál pracující na nebo s čerpadlem musí tento návod dostat, přečíst si ho a porozu- mět mu. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 106: Uvedení Do Provozu

    Bez těchto jmenovitého proudu. Po ukončení rozběhu nesmí kontrol hrozí nebezpečí života! už dojít k překročení jmenovitého proudu. Jestliže se motor nerozběhne, musíte ho nepro- dleně vypnout. Před opětným zapnutím musí být 7.1. Dočasné odstavení z provozu jednak dodrženy spínací přestávky a jednak musí U tohoto vypnutí zůstane čerpadlo zabudované být nejprve odstraněna porucha. a neodpojí se od sítě. Při dočasném odstavení z provozu musí čerpadlo zůstat úplně ponoře- né, aby bylo chráněno před mrazem a ledem. Je 6.5. Chování během provozu nutno zajistit, aby teplota v provozním prostoru Při provozu čerpadla musí být dodržovány místně a teplota média neklesly pod +3 °C. platné zákony a předpisy o bezpečnosti práce, úrazové prevenci a o zacházení s elektrickými Tím je čerpadlo kdykoli připraveno k provozu. zařízeními. V zájmu bezpečného průběhu práce V případě delších prostojů by se měl v pravidel- musí provozovatel stanovit rozdělení práce mezi ných intervalech (měsíčně až čtvrtročně) provést jednotlivé pracovníky personálu. Veškerý personál 5minutový funkční běh. odpovídá za dodržování předpisů. 106 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 107: Definitivní Odstavení Z Provozu Pro Údržbové

    čerpadlo z provozního prostoru, popř. se musí • Personál údržby musí mít tento návod k dispozici použít odpovídající zvedací prostředek. a dodržovat ho. Smí se provádět pouze údržbové a opravářské práce, které zde jsou uvedeny. 7.4. Zpětné dodání/uskladnění Další práce a/nebo konstrukční změny smí pro- vádět pouze zákaznický servis Wilo! Pro účely expedice se součásti musejí zabalit do dostatečně velkých plastových pytlů odolných proti roztržení a těsně uzavřít, aby nemohly • Při práci v bazénech a/nebo nádržích musí být vypadnout. bezpodmínečně dodržována příslušná místní ochranná opatření. Pro jistotu musí být přítomna Pro zpětné dodání a uskladnění dbejte také na pokyny v kapitole "Přeprava a skladování"! druhá...
  • Page 108: Provozní Prostředky

    žuje vinutí motoru a může vést k výpadku čerpa- Plnicí množství dla. Pomocí pravidelné inspekce lze tudíž zabránit • TMT 32M113/7,5Ci: 900 ml větším následným škodám a snížit riziko kom- pletního výpadku. Ohledně pravidelné inspekce 8.1.2. Přehled mazacích tuků doporučujeme použití dálkového monitorování. Jako mazací tuk dle DIN 51818 / NLGl třídy 3 lze Pro tento případ se prosím obraťte na zákaznický použít: servis Wilo. • Esso Unirex N3 8.2. Termíny údržby 8.3. Údržbové práce K zajištění spolehlivého provozu musí být v pra- Před provedením údržbových prací platí: videlných intervalech prováděny různé údržbové • Čerpadlo odpojte od napětí a zajistěte ho proti práce. nechtěnému opětovnému zapnutí. Údržbové intervaly musí být stanoveny pod- • Nechte čerpadlo zchladnout a důkladně ho vy- le zatížení čerpadla! Nezávisle na stanovených čistěte.
  • Page 109: Lokalizace A Odstranění Poruch

    LOKALIZACE A ODSTRANĚNÍ PORUCH Česky Výměnu kabelů smí provádět pouze zákaznický Opatrně a pomalu vytočte uzavírací šroub. servis Wilo nebo autorizovaná, resp. certifiko- Pozor: Provozní prostředek může být pod tla- vaná servisní dílna. Čerpadlo se zase smí uvést kem! To může způsobit vymrštění šroubu. do provozu teprve, když byla škoda odborně...
  • Page 110: Příloha

    Vadná hadice / potrubí Další kroky pro odstranění poruch • Vadné díly vyměňte Pokud zde uvedené body poruchu neodstraní, Přerušovaný provoz kontaktujte zákaznický servis Wilo. Ten Vám může pomoct následovně: • Zkontrolujte spínací zařízení • Telefonická a/nebo písemná pomoc zákaznickým Porucha: Agregát běží, nejsou však dodržovány servisem Wilo uvedené provozní parametry • Podpora na místě zákaznickým servisem Wilo Zanesený přítok • Inspekce resp. oprava čerpadla v závodě • Vyčistěte přívodní vedení, šoupě, sací hrdlo Mějte na vědomí, že Vám využitím určitých služeb resp. sací koš. našeho zákaznického servisu mohou vzniknout další náklady! Přesné informace Vám k tomu Zavřené šoupě v tlakovém vedení...
  • Page 111 4.2. Транспортировка 4.3. Хранение 4.4. Возврат Монтаж 5.1. Общая информация 5.2. Способы монтажа 5.3. Установка 5.4. Защита от сухого хода 5.5. Электроподключение 5.6. Защита мотора и типы включения Ввод в эксплуатацию 6.1. Электроподключение 6.2. Контроль направления вращения 6.3. Устройство контроля уровня 6.4. Ввод в эксплуатацию 6.5. Правила эксплуатации установки Вывод из работы/утилизация 7.1. Временный вывод из работы 7.2. Окончательный вывод из работы для прове- дения работ по техническому обслуживанию или помещению на хранение 7.3. Демонтаж Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 112: Введение

    струкция по монтажу и эксплуатации относит- ся к указанному на титульном листе насосу. 1.1. Информация об этом документе Оригинал инструкции по монтажу и эксплу- атации составлен на немецком языке. Все 1.5. Гарантия остальные языки настоящей инструкции явля- Как правило, в отношении гарантии действуют ются переводом оригинальной инструкции. спецификации, указанные в «Общих условиях заключения торговых сделок» (AGB). Ин- Инструкция состоит из отдельных глав, ко- формацию об этих условиях можно найти на торые приведены в оглавлении. Каждая глава веб-сайте имеет заголовок, позволяющий определить, www.wilo.com/legal что описывается в этой главе. Копия декларации соответствия директивам Любые отклонения от этих условий необходи- ЕС является частью настоящей инструкции по мо внести в договор и рассматривать в прио- монтажу и эксплуатации. ритетном порядке. При внесении технических изменений в указанную в сертификате конструкцию без 1.5.1. Общая информация согласования с изготовителем сертификат Изготовитель обязуется устранить любые теряет силу. дефекты в проданных им насосах при условии соблюдения перечисленных ниже условий. 1.2. Квалификация персонала...
  • Page 113: Техника Безопасности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Русский • Опасно Как правило, ремонтные работы выполняются только специалистами технического отдела Опасность тяжелейших травм или смер- компании Wilo. тельного исхода! • Предупреждение 1.5.6. Исключение ответственности Опасность тяжелейших травм! Изготовитель не несет ответственность и не • Осторожно обеспечивает гарантийное обслуживание при Опасность травм! повреждении насоса вследствие одной или • Осторожно (указание без символа) нескольких из перечисленных ниже причин. Опасность серьезного материального ущер- ба, не исключено полное разрушение! • Неправильно выполненные изготовителем расчеты из-за неверных данных пользователя • Указания по технике безопасности в отноше- или заказчика нии травм людей печатаются шрифтом чер- ного цвета и всегда связаны с предупреждаю- • Несоблюдение указаний по технике безопас- щим символом. В качестве предупреждающих ности и рабочих инструкций в соответствии символов используются символы опасности, с этой инструкцией по монтажу и эксплуата- запрещающие и предписывающие символы.
  • Page 114: Работы На Электрических Устройствах

    Электромагнитное излучение опасно для с электрическим током при работе на элек- жизни лиц с кардиостимуляторами. Закре- трических устройствах существует угроза пить на установке соответствующие пре- жизни! Эти работы должны выполняться дупреждающие таблички и проинструкти- только квалифицированными специали- ровать заинтересованные лица! стами-электриками. 114 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 115: Описание Изделия

    • Необходимо всегда дожидаться полной остановки вращающихся деталей! Кроме того, при использовании, монтаже и демонтаже насоса дополнительно подраз- умевается обязательное соблюдение различ- ных предписаний. 2.6. Перекачиваемые среды Каждая перекачиваемая среда отличается по составу, агрессивности, абразивности, 2.9. Маркировка СЕ содержанию сухих веществ и многим другим Знак СЕ указан на заводской табличке. аспектам. Как правило, наши насосы могут применяться в различных областях. При этом необходимо учитывать, что в результате 3. Описание изделия изменения требований (плотность, вязкость, Данный насос изготавливается с особой состав в целом) могут измениться многие тщательностью и подвергается постоянному рабочие параметры насоса. контролю качества. При правильной установке и техническом обслуживании гарантируется При применении и/или смене насоса для его бесперебойная работа. другой перекачиваемой среды необходимо соблюдать перечисленные ниже пункты. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 116: Использование По Назначению/Области При- Менения

    Перекачивание взрывоопасных сред Соединительный кабель водостойкий и имеет (например, бензина, керосина и пр.) строго свободный конец. запрещено. Насосы не предназначены для этих сред! 3.2.3. Устройства контроля • Устройство контроля двигательного отсека: Это устройство сигнализирует о поступлении Погружные насосы Wilo-Drain TMT 32M под- ходят для перекачивания в периодическом воды в двигательный отсек. и непрерывном режиме загрязненной воды • Датчик температуры обмотки двигателя: с твердыми частицами величиной макс. 9 мм Датчик температуры обмотки двигателя за- в шахтах и резервуарах. щищает обмотку от перегрева. В соответствии со стандартом для этих целей применяются...
  • Page 117: Транспортировка И Хранение

    Размер: 7G1,5 Насосы поставляются изготовителем (или Длина: 10 м поставщиком) в подходящей упаковке. Как Температура перекачиваемой жидкости [T]: правило, это исключает опасность повреж- дений при транспортировке и хранении. При в погруженном состоянии: 3…95° C (37...203 °F) частой смене места расположения устрой- в непогруженном состо- ства следует бережно хранить упаковку для 3…75° C (37...167 °F) янии: повторного использования. 3.5. Расшифровка типового обозначения 4.3. Хранение Новые насосы подготовлены таким образом, Пример: Wilo-Drain TMT 32M113/7,5Ci что могут храниться на складе не менее 1 года. Погружной насос Перед помещением на промежуточное хране- ние тщательно очистить насос! Перекачивание загрязненной воды При помещении на хранение учитывать сле- Напорный патрубок G 1¼ (DN 32) дующее: Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 118: Возврат

    На рабочих колесах и отверстии гидрав- сточных вод (напр., предписание Немецкой лической системы могут образовываться ассоциации очистки сточных вод ATV). острые кромки. Существует опасность Следует обратить особое внимание на стацио- травмирования! Пользуйтесь необходимы- нарный способ монтажа, когда перекачивание ми средствами индивидуальной защиты, среды осуществляется по длинным нагне- например защитными перчатками. тательным трубопроводам (особенно в слу- чае стабильного подъема или характерного профиля местности). • После длительного хранения насос перед вводом в эксплуатацию необходимо очистить Гидравлические удары могут вести к повреж- от загрязнений, например от пыли и масляных дению насоса/установки и оказывать вредное отложений. Необходимо проверять свобод- шумовое воздействие в результате хлопков. 118 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 119: Способы Монтажа

    • Рабочий отсек должен быть чистым, очищен- ным от крупных твердых частиц, защищенным Нельзя допускать, чтобы минимальный уро- от мороза и при необходимости продезин- вень воды падал ниже требуемого. В связи с этим при сильных колебаниях уровня мы фицировать, а также должен подходить для монтажа соответствующего насоса. рекомендуем установить устройство контроля уровня или защиту от сухого хода. • При выполнении работ в колодцах для под- страховки должен присутствовать еще один • Для притока перекачиваемой среды исполь- человек. Если существует опасность скопле- зуйте дефлекторы или отражатели. При ния ядовитых или удушливых газов, принять попадании струи на поверхность воды в пере- необходимые меры противодействия! качиваемую среду попадает воздух, который может скопиться в системе трубопроводов. • В зависимости от условий окружающей среды Это может привести к недопустимым рабочим при эксплуатации проектировщик установки условиям и отключению всей установки. должен определить размер колодца и время остывания мотора. • Проверить комплектность и правильность • Гарантировать возможность беспроблемного данных проектной документации (монтажные схемы, исполнение рабочего отсека, условия монтажа подъемного устройства, которое подвода сточных вод). необходимо для монтажа/демонтажа насоса. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 120: Работы По Техническому Обслуживанию

    Исключить вероятность падения и/или сме- (колодец, котлован). щения насоса! • Колено навернуть на имеющийся напорный Вывинтить резьбовую пробку (см. рис. 4). трубопровод. Залить масло до уровня примерно на 1 см • Кабель подачи электропитания следует ниже отверстия резьбовой пробки. проложить так, чтобы исключить его по- вреждение. Если масла в уплотнительной камере не хва- тает, долейте его. При этом следуйте инструк- • Электрическое подключение должен вы- циям, которые приведены в главе «Содержа- полнять специалист-электрик. ние в исправности» в пункте «Замена масла». Ввод насоса в эксплуатацию: прибл. 1-3 ч Очистить резьбовую пробку, в случае необ- • В соответствии с главой «Ввод в эксплуата- ходимости заменить уплотнительное кольцо, цию» и завинтить ее. 5.3.2. Переносная установка в погруженном состо- янии Насос можно свободно установить в рабочей зоне на встроенную опорную лапу. С напор- ной стороны подсоединяется либо напорный 120 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 121: Контроль Уровня

    5.3.3. Контроль уровня ся при падении уровня покрытия водой ниже С помощью устройства контроля уровня минимального, и его нужно снова включить определяется уровень заполнения, а так- вручную при достаточном уровне воды. же происходит автоматическое включение и выключение насоса. Регистрация уровня • Отдельный порог повторного включения заполнения может осуществляться с помо- Второй точкой переключения (дополнитель- щью поплавкового выключателя, датчиков ный поплавковый выключатель или электрод) давления, ультразвуковых датчиков уровня создается достаточная разница между точкой или электродов. выключения и точкой включения. За счет это- го можно избежать постоянного переключе- При этом необходимо обратить внимание на ния. Данная функция может быть реализована следующие пункты: с помощью реле управления уровнем. • При использовании поплавковых выключа- телей нужно проследить за их свободным перемещением на месте установки! • Нельзя допускать, чтобы минимальный уро- вень воды падал ниже требуемого! • Нельзя допускать превышения максимальной частоты переключений! • Контроль уровня заполнения при сильных его колебаниях, как правило, следует выполнять в двух точках замера. Таким образом могут быть достигнуты более высокие показатели разности между включением и выключением. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 122: Электроподключение

    Русский МОНТАЖ 5.5. Электроподключение Не подключайте насос. Проконсультируйтесь с техническим отделом компании Wilo. ОПАСНОСТЬ для жизни вследствие пора- жения электрическим током! Сопротивление изоляции обмотки двигателя В случае подключения к электросети Перед подключением кабеля подачи электро- неквалифицированным персоналом суще- питания необходимо измерить сопротивление ствует угроза поражения электрическим изоляции. Это можно осуществить с помощью током. Поручать выполнение электропод- прибора для проверки изоляции (постоянное ключения только специалистам-электри- напряжение при измерении = 1000 В):...
  • Page 123: Защита Мотора И Типы Включения

    • Электротехнические и механические настрой- ки должны выполнять только специалисты. Включение плавного пуска • Насос предназначен для использования с со- • При полной нагрузке защита электродви- блюдением указанных условий эксплуатации. гателя должна быть настроена на значение • В рабочей области насоса запрещается нахо- расчетного тока в рабочей точке. В режиме диться персоналу! При включении и/или во частичной нагрузки рекомендуется настраи- время эксплуатации в рабочей зоне никто из вать защиту электродвигателя на 5 % выше персонала не должен находиться. значения измеренного тока в рабочей точке. • При выполнении работ в шахтах должно • Значение потребляемого тока в течение всего присутствовать второе лицо. Если существует опасность образования ядовитых газов, обе- периода эксплуатации должно быть ниже спечить достаточную вентиляцию. значения номинального тока. • Из-за предвключенной защиты электро- двигателя запуск или постепенная остановка 6.1. Электроподключение работы двигателя должны быть завершены Подсоединение насоса и прокладка кабелей в течение 30 с. подачи электропитания должны выполняться в соответствии с главой «Монтаж», а также Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 124: Контроль Направления Вращения

    • При монтаже насоса в погруженном состоянии и U2 на V2. обратить внимание на следующие пункты: • Приямок насоса очистить от грубых приме- 6.3. Устройство контроля уровня сей Необходимо проверить правильность мон- • Со стороны нагнетания открыть все задвиж- тажа устройства контроля уровня, а также ки проконтролировать точки переключения. Соответствующая информация приводятся 6.4.2. Включение/выключение в инструкции по монтажу и эксплуатации Насос включается и выключается с помощью устройства контроля уровня, а также в про- отдельного, предоставляемого заказчиком ектной документации. устройства управления (включатель/выклю- чатель, прибор управления). 6.4. Ввод в эксплуатацию В процессе запуска значение номинального тока кратковременно превышается. После Монтаж необходимо выполнять надлежащим завершения процесса запуска значение но- образом и в соответствии с главой «Монтаж». Перед включением насоса следует проверить минального тока больше не должно превы- шаться. правильность монтажа. 124 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 125: Правила Эксплуатации Установки

    тщательностью. Детали корпуса могут нагреваться до • Следует пользоваться требуемыми средства- температуры выше 100° C. Существует ми индивидуальной защиты. опасность ожогов! После выключения сна- • Во время выполнения работ в бассейнах и/или чала дать насосу остыть до окружающей колодцах обязательно соблюдать действую- температуры. щие в регионе пользователя защитные меры. При выполнении работ для подстраховки должно присутствовать второе лицо. 7.3. Демонтаж Все задвижки (приток и напорный трубопро- • Для подъема и опускания насоса использовать технически исправные грузоподъемные сред- вод) должны быть закрыты, чтобы в рабочую зону не поступала перекачиваемая среда. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 126: Возврат/Хранение

    7.5.1. Эксплуатационные материалы нала. Разрешается выполнять только те рабо- Масла и смазки необходимо собрать в под- ты по техническому обслуживанию и ремонту, ходящие емкости и утилизировать в соответ- которые приведены в инструкции. ствии с предписаниями Директивы 75/439/ ЕЭС и указом §§5a, 5b Закона об отходах или Все остальные виды работ и/или конструк- согласно местным директивам. тивные изменения должны выполняться только техническим отделом компании Wilo! 7.5.2. Защитная одежда После этого утилизировать защитную одежду, • При выполнении работ в бассейнах и/или ре- в которой выполнялись работы по очистке зервуарах обязательно соблюдать действую- и по техническому обслуживанию, согласно щие в регионе пользователя защитные меры. Коду утилизации отходов TA 524 02 и Ди- При выполнении работ для подстраховки рективе ЕС 91/689/ЕЭС или в соответствии должно присутствовать второе лицо.
  • Page 127: Эксплуатационные Материалы

    • Капитальный ремонт Уплотнительная камера заполнена белым маслом, которое поддается биологическому 8.2.2. Интервалы при сложных условиях эксплуа- разложению. тации Для замены масла рекомендуем использовать При сложных условиях эксплуатации ука- такие марки: занные интервалы технического обслужи- вания следует соответственно сократить. В • Aral Autin PL* этом случае обратитесь в технический отдел • Shell ONDINA 919 компании Wilo. При эксплуатации насоса • Esso MARCOL 52* или 82* в сложных условиях рекомендуем заключить • BP WHITEMORE WOM 14* договор на техническое обслуживание. • Texaco Pharmaceutical 30* или 40* Все марки масла с символом «*» имеют Под сложными условиями эксплуатации под- допуск к контакту с пищевыми продуктами разумеваются такие факторы: в соответствии с категорией пищевого допу- • высокое содержание волокнистых веществ ска H1 Министерства сельского хозяйства США или песка в перекачиваемой среде;...
  • Page 128: Работы По Техническому Обслуживанию

    сты авторизованного центра техобслужи- находится под давлением. В связи с этим вания или технического отдела компании резьбовая пробка может отлететь, и горя- Wilo. Насос следует вводить в эксплуатацию чее масло выйдет наружу! Опасность ожо- только в том случае, если устранены все гов! Масло должно остыть до окружающей...
  • Page 129: Поиск И Устранение Неисправностей

    • Заменить неисправные детали нен Периодический режим работы Сработали предохранители, защитные вы- • Проверить распределительную систему ключатели мотора и/или устройства контроля Неисправность: Агрегат работает, указанные • Специалист должен проверить соединения и при необходимости переделать их. рабочие параметры не соблюдаются Приток засорен • Установить или настроить защитный авто- мат двигателя и предохранители согласно • Очистить подводящий трубопровод, техническим данным, выполнить сброс задвижку, всасывающий патрубок или контрольных устройств. фильтр на всасывающем патрубке • Проверить свободный ход рабочего колеса Закрыта задвижка в нагнетательном трубо- и при необходимости очистить или сделать проводе подвижным • Открыть задвижку полностью Рабочее колесо блокировано или заторможе- но Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 130: Приложение

    ПРИЛОЖЕНИЕ Дальнейшие шаги по устранению неисправ- • Отключить насос, обезопасить от повторно- го включения, провернуть рабочее колесо ностей Если указанные меры не помогают устранить Неправильное направление вращения • Поменять местами 2 фазы сетевого кабеля неисправности, обратиться в технический отдел компании Wilo. Он сможет помочь сле- Воздух в системе дующим: • Проверить трубопроводы, оболочку давле- ния и/или гидравлики, в случае необходи- • Технический отдел Wilo может предоставить мости удалить воздух помощь по телефону и/или в письменном виде 6. Насос осуществляет подачу против слишком высокого давления • Помощь технического отдела Wilo на месте • Проверить задвижки в нагнетательном тру- • Проверка или ремонт насоса на заводе бопроводе, открыть их полностью, исполь- Необходимо учитывать, что определенные зовать другое рабочее колесо, обратиться услуги нашего технического отдела могут по- на завод...
  • Page 131 ПРИЛОЖЕНИЕ Русский ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования» Информация о производителе и официальных представительствах. • Информация об изготовителе. Изготовитель: WILO SE (ВИЛО СЕ) • Официальные представительства на террито- рии Таможенного Союза. • Россия ООО «ВИЛО РУС» ул. Кулакова, д. 20 123592 Москва Телефон: +7 495 78106-90 Факс: + 7 495 78106-91 E‐mail: wilo@wilo.ru • Беларусь ИООО «ВИЛО БЕЛ» ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005 220035 Минск Телефон: +375 17 228‐55‐28 Факс: +375 17 396‐34‐66 E‐mail: wilo@wilo.by • Казахстан TOO «WILO Central Asia» Джангильдина, 31 050002 Алматы Телефон: +7 (727) 2785961 Факс: +7 (727) 2785960 E-mail: info@wilo.kz Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 133 4.4. Повернення Встановлення 5.1. Загальні умови 5.2. Види встановлення 5.3. Монтаж 5.4. Захист від сухого ходу 5.5. Електричне під’єднання 5.6. Захист двигуна та способи увімкнення Введення в експлуатацію 6.1. Електричне обладнання 6.2. Контроль напрямку обертання 6.3. Керування за рівнем 6.4. Введення в експлуатацію 6.5. Поводження під час експлуатації Виведення з експлуатації, видалення відходів 7.1. Тимчасове виведення з експлуатації 7.2. Виведення з експлуатації для технічного об- слуговування або зберігання 7.3. Демонтаж 7.4. Повернення/зберігання 7.5. Видалення відходів Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 134: Про Цей Документ

    Українська ВСТУП 1. Вступ нічного обслуговування стосується насоса, зазначеного на титульній сторінці. 1.1. Про цей документ Німецька мова є мовою оригінальної інструкції 1.5. Гарантія з експлуатації. Усі інші мови цієї інструкції є Для загальної гарантії актуальності даних перекладами оригінальної інструкції з експлу- застосовуються чинні «Стандартні умови» атації. (Allgemeinen Geschäftsbedingungen, AGB). Їх можна знайти за такою адресою: Інструкція складається з окремих глав, назви www.wilo.com/legal яких наведено в розділі «Зміст». Кожна глава має промовисту назву, з якої можна дізнатися, Будь-які відхилення від цих умов мають бути про що йдеться в цій главі. закріплені угодою і, відповідно, вважатися пріоритетними. Копія заяви про відповідність нормам ЄС є складовою частиною цієї інструкції з експлу- атації. 1.5.1. Загальні умови У разі не погоджених із нами технічних змін Виробник зобов’язується усувати будь-які не- наведених у ній конструкцій це ствердження доліки в проданих ним насосах у разі виконан- втрачає свою силу. ня наведених нижче умов: •...
  • Page 135: Безпека

    великим відступом і жирним шрифтом, вони • відмова пристроїв безпеки та контролю; завжди починаються із сигнального слова. • пошкодження важливих частин; • Небезпечно • пошкодження електричного обладнання, Порушення може призвести до дуже тяжких кабелів та ізоляції. травм або навіть смерті персоналу! • Інструменти та інші предмети слід зберігати • Попередження лише в спеціально передбачених для цього місцях, що є необхідним для безпечного об- Порушення може призвести до дуже важких травм персоналу! слуговування. • Обережно • Крім того, під час робіт у закритих приміщен- Порушення може призвести до травм пер- нях слід передбачувати достатню вентиляцію. соналу! • Під час проведення зварювальних робіт і (або) • Обережно (вказівка без символу) інших робіт з електричним обладнанням по- трібно переконатись у відсутності небезпеки Порушення може призвести до значних матеріальних збитків, не виключені тяжкі вибуху. пошкодження! Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 136: Електричні Роботи

    якщо контрольні пристрої було демонто- нальних директив, норм і правил (наприклад, вано, пошкоджено та/або якщо вони не VDE 0100), а також приписів місцевих енерге- працюють! тичних компаній. Оператор повинен пройти інструктаж щодо електроживлення насоса та можливостей його 2.5. Поводження під час експлуатації вимкнення. У разі використання трифазних Під час експлуатації насоса необхідно дотри- двигунів замовник має встановити захисний муватися вимог законів і нормативних актів вимикач двигуна. Виробник рекомендує вста- щодо безпеки на робочому місці, запобігання новити запобіжний вимикач в електромережі нещасним випадкам і поводження з елек- (RCD). Якщо існує можливість контактування тричним обладнанням, які діють у регіоні людей із насосом і перекачуваним середови- застосування. Задля забезпечення безпечного щем (наприклад, на будівництві), під’єднання робочого процесу експлуатуюча організація необхідно додатково убезпечити за допомо- повинна визначити розподіл обов’язків для 136 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 137: Перекачувані Середовища

    ристовувати такі насоси для інших перекачу- Перекачування вибухонебезпечних се- ваних середовищ. редовищ (наприклад, бензину, гасу тощо) суворо заборонено. Насоси не розраховані 2.7. Звуковий тиск на такі середовища! Під час роботи насос створює звуковий тиск приблизно від 70 дБ(А) до 90 дБ(А), залежно від розмірів і потужності (кВт). Насоси із занурним двигуном Wilo-Drain Втім, такий звуковий тиск залежить від бага- TMT 32M придатні для роботи в повторно-ко- тьох факторів, зокрема: монтажної глибини, роткочасному й постійному режимах для перекачування води з твердими включеннями встановлення, кріплення додаткового прилад- мaкс. до 9 мм у шахтах і резервуарах. дя та трубопроводів, робочої точки, глибини занурення й т. ін.
  • Page 138: Конструкція

    Використання за призначенням також перед- • Корпус гідравліки: EN‐GJL‐250 бачає дотримання цієї інструкції. Будь-яке • Робоче колесо: EN‐GJL‐250 використання окрім вищевказаного вважаєть- • Кінець валу: 1.4021 ся таким, що не відповідає призначенню. • Статичні ущільнення: HNBR • Ущільнення 3.2. Конструкція • зі сторони насоса: SiC/SiC Насоси Wilo-Drain TMT 32M є повністю зану- • зі сторони двигуна: Графіт/стеатит реними насосами для стічних вод, які можна експлуатувати за вертикального пересувного 3.3. Режими роботи глибинного встановлення. 3.3.1. Режим роботи S1 (довготривалий режим роботи) Мал. 1.: Опис Насос може працювати безперервно за номі- Кабель Корпус ущільнення...
  • Page 139: Типовий Код

    4.3. Зберігання Щойно доставлені насоси підготовлені до у зануреному стані: 3–95 °C зберігання протягом принаймні 1 року. У разі у незануреному стані: 3–75 °C проміжного зберігання насос потрібно до по- чатку зберігання ретельно очистити. 3.5. Типовий код Під час закладення на зберігання слід дотри- муватися наведених нижче вказівок. При- Wilo-Drain TMT 32M113/7,5Ci • Надійно встановіть насос на твердій поверхні й клад: убезпечте його від перекидання та зсовування. Насос із занурним двигуном Занурні насоси слід зберігати у вертикальному Перекачування брудної води положенні. НЕБЕЗПЕКА перекидання! Напірний патрубок G 1¼ (DN 32) Заборонено ставити насос незакріпленим. напіввідкрите багатоканальне робоче колесо Падіння насоса може призвести до травм! Діаметр робочого колеса в мм...
  • Page 140: Повернення

    5. Встановлення ведені нижче вказівки. Для уникнення пошкоджень виробу або не- • Такі роботи повинні проводити спеціалісти, а електричні роботи повинен проводити квалі- безпечних травм під час встановлення дотри- муйтеся наведених нижче вказівок. фікований електрик. • Роботи з монтажу та встановлення насоса • Робоча зона має бути чистою, вільною від мають право виконувати лише кваліфіковані твердих часточок, сухою, незамерзаючою, за спеціалісти з дотриманням вказівок із техніки необхідності знезараженою й розрахованою безпеки. на відповідний насос. • Перед початком робіт із встановлення насос • Під час виконання робіт у шахтах необхідна присутність другого робітника для безпеки. потрібно перевірити на відсутність пошко- джень під час транспортування. Якщо існує небезпека скупчення отруйних або задушливих газів, необхідно вживати відпо- відних контрзаходів! 5.1. Загальні умови Щодо проектування та експлуатації установок • Залежно від умов навколишнього середовища, для водовідведення застосовуються відповід- які панують на підприємстві, проектувальник 140 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 141: Роботи З Технічного Обслуговування

    У жодному разі не можна припускати знижен- ня рівня води нижче від мінімального. Тому, у Очистьте різьбову заглушку, за необхідності разі великих коливань рівня води, рекомен- вставте нове ущільнювальне кільце та знову довано передбачити керування за рівнем або закрутіть заглушку. захист від сухого ходу. 5.3.2. Пересувне глибинне встановлення • Для впускного штуцера перекачуваного се- редовища радимо передбачити відхилювач і Завдяки опорі насос можна вільно встанов- перегородку. Під час виходу струменя води на лювати в робочій зоні. Для подання тиску поверхню води в середовище попадає повітря, під’єднується або напірний шланг, або наявний яке може далі накопичуватись у системі труб. трубопровід. Це може призводити до неприпустимих умов У випадку, якщо двигун буде працювати в не- експлуатації й до вимкнення всієї установки. зануреному стані, слід суворо дотримуватися таких параметрів експлуатації: • Перевірте наявну проектну документацію (монтажні плани, виконання робочої зони, • Макс. навколишня температура й температу- умови живлення) на повноту та правильність. ра середовища складає 75 °C. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 142: Керування За Рівнем

    Неконтрольований розрив або відходжен- насос має бути занурений до перекачуваного ня напірного шланга може призвести до середовища незалежно від режиму роботи. пошкоджень. Напірний шланг слід відпо- Крім того, слід убезпечити насос від потра- відним чином убезпечити. Слід запобігти пляння повітря всередину його корпусу. надламуванню напірного шланга. Відповідно, насос має завжди бути занурений до верхнього краю корпусу гідравліки або, за необхідності, до верхнього краю корпусу дви- Послідовність дій гуна. Саме тому для оптимальної безпеки під Підготувати насос: близько 1 години. час експлуатації ми рекомендуємо вбудувати • Змонтувати коліно труби з напірним патруб- захист від роботи насухо. ком за допомогою шлангового під’єднання. 142 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 143: Електричне Під'єднання

    • Скидання вручну ладів перед введенням насоса в дію За такої можливості двигун, після того як рі- вень води впаде нижче мінімального, вимика- Причиною відхилення вимірюваних значень ється, і його слід запустити вручну після того, від еталонних може бути потрапляння вологи як рівень води підвищиться до достатнього. всередину двигуна або лінії електроживлення, або дефект самого контрольного приладу. Не • Окреме повторне ввімкнення підключайте насос і зв’яжіться із сервісним За допомогою повторного увімкнення (додат- центром Wilo. ковий поплавок або електрод) досягається достатня різниця між періодом увімкнення та вимкнення. Це запобігає постійному вми- Опір ізоляції обмотки двигуна канню. Це функціонування здійснюється за Перш ніж під’єднувати лінію електроживлен- допомогою реле керування. ня, слід перевірити опір ізоляції. Це можна зробити за допомогою приладу для вимірю- вання опору (номінальна постійна напруга = 5.5. Електричне під’єднання 1000 В). НЕБЕЗПЕКА для життя через електричний...
  • Page 144: Захист Двигуна Та Способи Увімкнення

    також слід перевіряти та усувати виявлені пературних впливів, диференційне введення недоліки! в експлуатацію та блокування повторного ввімкнення згідно з VDE 0660 або відповідно Цю інструкцію потрібно завжди зберігати біля до національних приписів. насоса або у спеціально передбаченому для цього місці, де до неї завжди може отримати Якщо насос підключено до електромережі, доступ весь персонал. у якій часто відбуваються перебої, то реко- мендується встановити додатковий захисний Для уникнення травм персоналу та матеріаль- пристрій (наприклад, реле максимальної них збитків під час введення насоса в експлу- напруги, мінімальної напруги, випадання фази, атацію необхідно обов’язково дотримуватися блискавкозахист і т. ін.). Крім того, радимо наведених нижче вказівок. встановити запобіжний вимикач в електроме- • Введення насоса в експлуатацію може викону- режі (RCD). вати лише кваліфікований і спеціально підго- товлений персонал із дотриманням вказівок із Під час підключення насоса слід дотримува- техніки безпеки. тися місцевих і законодавчих приписів. • Весь персонал, який обслуговує насос, повинен отримати цю інструкцію, ознайомитися з нею та зрозуміти її. 144 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 145: Електричне Обладнання

    Насос не призначено для експлуатації в лів- • Перевірити додаткове приладдя на надій- осторонньому обертовому полі! ність і правильність кріплення. • У випадку мокрого встановлення слід додат- 6.2.2. У разі обертання в неправильному напрямку ково перевірити такі пункти: Коли напрямок обертання є неправильним, у • очистити приямок насоса від грубих забруд- нень; двигунах із прямим пуском слід поміняти міс- цями 2 фази; у двигунах із пуском за схемою • Відкрити всі заслінки з напірної сторони перемикання із зірки на трикутник потрібно поміняти місцями з’єднання двох котушок, 6.4.2. Ввімкнення/вимкнення наприклад U1 на V1 та U2 на V2. Насос вмикають і вимикають з окремої контрольної точки (вмикач/вимикач, прилад керування), що її встановлює замовник. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Drain TMT 32M...
  • Page 146: Поводження Під Час Експлуатації

    здоров’я середовища, до початку будь- яких інших робіт необхідно дезінфікувати! 7. Виведення з експлуатації, видалення В іншому разі існує небезпека для життя! Для цього використовуйте необхідні засоби відходів індивідуального захисту! • Усі роботи слід проводити з максимальною обережністю. • Слід одягати необхідні засоби індивідуального захисту. • Під час робіт у водоймі та (або) резервуарі слід обов’язково дотримуватися місцевих заходів 146 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 147: Демонтаж

    вування, повинен мати доступ до цієї інструкції з приписами, зокрема Директиви ЄС 75/439/ та дотримуватись її. Виконувати можна лише EWG і положенням §§5a, 5b закону «Про відхо- ті роботи з технічного обслуговування або ди» Німеччини (AbfG). ремонту, які наведено в інструкції. Роботи, що в ній не зазначені, і (або) кон- структивні зміни, мають право виконувати 7.5.2. Захисний одяг лише представники сервісного центру Wilo! Захисний одяг, що його носив персонал під час очисних робіт і робіт із технічного обслугову- вання, необхідно утилізувати відповідно до • Під час робіт у водоймі та (або) резервуарі слід коду утилізації відходів TA 524 02 і директиви обов’язково дотримуватися місцевих заходів ЄС 91/689/EWG або відповідно до місцевих захисту. Для надійності повинна бути присутня директив! друга особа.
  • Page 148: Виробничий Матеріал

    контейнери й утилізувати згідно з приписами. 10 років Під час робіт із технічного обслуговування й • Капітальний ремонт ремонту слід одягати відповідний захисний одяг. Цей одяг слід так само утилізувати згідно 8.2.2. Регулярність обслуговування за суворих з приписами. умов експлуатації За суворих умов експлуатації зазначені вище 8.1. Виробничий матеріал інтервали між технічним обслуговуванням слід скоротити. У цьому випадку слід звернутися до сервісного центру Wilo. У разі застосування 8.1.1. Огляд білого мастила насоса за суворих умов експлуатації радимо Ущільнювальна камера містить у собі біле також укласти угоду про технічне обслугову- мастило, що здатне біологічно розщеплюва- вання. тися. На заміну білому мастилу радимо такі марки До «суворих умов експлуатації» належать такі мастил: фактори: • Aral Autin PL* • підвищена кількість волокнистих часток або...
  • Page 149: Роботи З Технічного Обслуговування

    елементи. або опіків! Після вимкнення дочекайтесь Кабелі дозволяється міняти лише представ- охолодження мастила в насосі до темпера- никам сервісного центру Wilo або автори- тури навколишнього середовища. зованому чи сертифікованому сервісному підприємству. Насос дозволяється вводити в експлуатацію лише після того, як було квалі- Мал.
  • Page 150: Пошук І Усунення Несправностей

    Несправність: агрегат працює, але захисне 6. Насос перекачує попри зависокий тиск реле двигуна вимикається скоро після пуску • Перевірити заслінку в напірному трубопро- воді, за потреби повністю відкрити її, вико- Термовимикач на захисному реле двигуна ристати інше робоче колесо, зв’язатись із встановлено неправильно заводом-виробником • Налаштування термовимикача слід порівня- ти з технічними характеристиками й фахово 7. Поява зношення відкоригувати • Замінити зношені деталі Підвищене споживання електроенергії через Пошкоджений шланг / трубопровід значне падіння напруги • Замінити пошкоджені деталі 9. Недопустимий вміст газів у перекачуваному • Значення напруги окремих фаз і підключен- ня перевіряються та змінюються фахівцем середовищі • Зв’язатись із заводом-виробником 150 WILO SE 05/2015 V05 DIN A4...
  • Page 151: Додаток

    ДОДАТОК Українська 10. Додаток 10. 2 Робота фаз • Підключення перевіряється й коригується фахівцем 10.1. Запасні частини 11. Завелике зниження рівня води під час експлу- Замовлення запасних частин здійснюється атації через сервісний центр Wilo. Щоб уникнути непорозумінь і помилкових замовлень, завжди • Перевірити забезпечення та потужність вказуйте серійний номер або артикул. приладу, проконтролювати настройки функціонування та рівень керування Можливі технічні зміни! Несправність: агрегат працює гучно та ство- рює шум Насос працює в неприпустимому робочому режимі • Перевірити та за потреби відкоригувати ро- бочі параметри та/або пристосувати умови експлуатації...
  • Page 154 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières