Elektrische Aansluitingen; Installation Électrique; Elektrische Bedrading; Collegamenti Elettrici - Mitsubishi Electric CITY MULTI PCFY-P-VGM-A Série Manuel D'installation

Table des Matières

Publicité

7. Installations électriques
F

7. Elektrische aansluitingen

NL
A
E
L
7.1. Installation électrique
Méthodes pour l'installation électrique
1. Enlever les (deux) vis à tôle B, puis enlever le couvercle A de la partie électri-
que.
2. Connecter les fils électriques fermement aux bornes correspondantes.
3. Remettre en place les pièces enlevées.
4. Attacher les fils électriques au serre-fils local se trouvant dans le côté droit de la
7
boîte de jonction.
A Couvercle
B Vis sans tête (2)
C Verge
D Serre-fils
E Circuit d'alimentation
F Tableau de contrôle
G Entrée de service des fils
H Bloc terminal pour l'alimentation
Un dispositif de débranchement de l'alimentation avec un interrupteur d'isolation, ou tout
autre dispositif, devra être intégré dans tous les conducteurs actifs du câblage fixe.
∗ Etiquetter chaque interrupteur selon sa fonction (chauffage, unité, etc.).

7.1. Elektrische bedrading

Bedradingsmethode
1. Draai de (twee) tapschroeven B eruit en haal vervolgens het deksel A van het
elektrische gedeelte eraf.
2. Sluit de kabels goed vast aan de desbetreffende aansluitingspunten aan.
3. Vervang de weggehaalde onderdelen.
4. Zet de bedrading vast met de klem aan de rechterkant van de aansluitdoos.
A Deksel
B Schroeven (2 stuks)
C Balk
D Kabelklem
E Voedingsplaat
F Controlebord
G Opening voor onderhoud
H Aansluitklem voor netvoeding
In de vaste bedrading dient voor alle actieve geleiders een systeem voor uitschake-
len van de voeding met een geïsoleerde schakelaar, of een vergelijkbare construc-
tie, te worden opgenomen.
∗ Label iedere onderbreker, afhankelijk van zijn functie (verwarming, eenheid etc).
34
C
i
D
B
J
F
L
K
H
I
L
ii
iii
I Bloc terminal pour le câble de transmission
J Panneau d'adresses
K Connecteur du câble de mise en terre
L Bloc de sorties pour la commande à distance MA
i Faire glisser vers la gauche
⁄ Bien attacher au serre-fils
ii
⁄ Orifice d'éjection (ø27)
iii
⁄ Manchon (Seront fournis localement)
iv
I Aansluitklem voor transmissiekabel
J Printplaat voor adressen
K Connector aardingskabel
L Aansluitblok voor MA-afstandsbediening
i Schuif naar links
⁄ Maak vast met de kabelklem
ii
⁄ Uitduwgat (ø27)
iii
⁄ Manchet (deze moet u zelf kopen)
iv
7. Electrical work
E
7. Elektroarbeiten
D

7. Collegamenti elettrici

I

7.1. Electric wiring

Wiring procedures
1. Remove the (two) tapping screws B then remove the electric part cover A.
2. Connect the electric wires securely to the corresponding terminals.
3. Replace the removed parts.
4. Tie the electric wires with the local wiring clamp located in the right side of the
junction box.
A Cover
B Set screws (2 pcs)
C Beam
D Wiring clamp
E Power board
F Control board
G Wire service entrance
H Terminal block for power supply
G
A means for the disconnection of the supply with an isolation switch, or similar de-
vice, in all active conductors shall be incorporated in the fixed wiring.
∗ Label each breaker according to purpose (heater, unit etc.)

7.1. Elektrische Verdrahtung

Ablauf der Verdrahtung
1. Die (beiden) Blechschrauben B entfernen, dann die Abdeckung des Eletroteils
A abnehmen.
2. Die einzelnen Adern fest an den jeweiligen Anschlußklemmen anbringen.
3. Die abgenommenen Teile wieder anbringen.
4. Die Adern mit den jeweiligen Verdrahtungsklemmen auf der rechten Seite des
Anschlußkastens befestigen.
A Abdeckung
B Stellschrauben (2 Stck)
C Träger
D Verdrahtungsklemme
E Netzanschlußplatine
F Schalttafel
G Bedienungszugang
H Klemmleiste für Netzanschluß
Als Mittel zur Trennung vom Netzanschluß ist ein Trennschalter oder eine ähnliche
iv
Vorrichtung in alle aktiven Stromleiter von Standleitungen einzubauen.
∗ Beschriften Sie jeden Unterbrecher, je nach Zweck (Heizung, Einheit usw.).

7.1. Cablaggi elettrici

Procedure per i collegamenti elettrici
1. Rimuovere le (due) viti autofilettanti B, rimuovere poi il coperchio A della parte
elettrica.
2. Collegare saldamente i fili elettrici ai rispettivi morsetti.
3. Sostituire i componenti rimossi.
4. Fissare i fili elettrici servendosi del morsetto tirafili situato sulla destra della sca-
tola di raccordo.
A Coperchio
B Viti di maschiatura (2)
C Barra
D Serrafilo
E Pannello di alimentazione
F Pannello di comando
G Apertura di servizio ai cablaggi
H Blocco terminale del cavo di alimentazione
Verrà incorporato nel cablaggio fisso un attrezzo per staccare l'alimentazione dall'in-
terruttore di isolamento o un dispositivo simile in tutti i conduttori attivi.
∗ Attribuire un nome ad ogni interruttore in relazione alla funzione (riscaldatore, unitá
ecc....).
I Terminal block for transmission cable
J Address board
K Grounding cable connector
L Terminal block for MA Remote controller
i Slide leftward
⁄ Secure with the wiring clamp.
ii
⁄ Knockout hole (ø27)
iii
⁄ Bush (To be locally procured)
iv
I Klemmleiste für Übertragungskabel
J Adressentafel
K Anschluß für Erdungskabel
L Klemmleiste für die MA-Fernbedienung
i Nach links schieben
⁄ Mit Verdrahtungsklemme sichern.
ii
⁄ Loch zum Ausbrechen (ø27)
iii
⁄ Buchse (Vor Ort zu beschaffen)
iv
I Blocco terminale del cavo di trasmissione
J Pannello degli indirizzi
K Connettore del cavo di messa a terra
L Blocco terminale del comando a distanza MA
i Far scivolare verso sinistra
⁄ Fissare con il morsetto tirafili
ii
⁄ Foro sagomato (ø27)
iii
⁄ Boccola (Di fornitura locale)
iv

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières