Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PLFY-P-VLMD-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της
μονάδας κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке
до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací klimatizační jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si pred inštalovaním klimatizačnej jednotky, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-P-VLMD-E Série

  • Page 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PLFY-P-VLMD-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Page 2 (Unit: mm) [Fig. 3.1.1] (Unit: mm) Model name 20~40 50 · 63 80 · 100 1080 1250 1750 2010 More than 1000 More than 500 Lap: 20 More than 350 [Fig. 3.2.1] (Unit: mm) 20-40 50 · 63 80-100 45° ø224 90°...
  • Page 3 [Fig. 4.2.1] (Unit: mm) A Nut B Washer (supplied with the unit body) C Hanging bolt ø10 (M10 screw) D Ceiling hole dimensions (Unit: mm) E Hanging bolt pitch F Hanging bolt Model name 20~40 50 · 63 80 · 100 G Finished ceiling surface H Hanging bracket 1040...
  • Page 4 [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.2] [Fig. 7.3.1] 25 cm 1.5 – 2 m A Downward pitch of more than 1/100 D Indoor unit B Insulating material E Take as large as possible. About 10 cm C Metal brace F Collected pipes [Fig.
  • Page 5 [Fig. 8.3.1] [Fig. 8.3.2] 20-100 A Side frame B Cover C Screw (2 places) [Fig. 8.3.3] <Viewed from bottom of the terminal bed box> [Fig. 8.3.4] 20-100 D Terminal bed for transmission cable Power Source E Transmission cable (To terminal bed for M-NET remote controller, in- door unit and BC controller) F To single-phase power supply G Terminal bed for power supply...
  • Page 6: Table Des Matières

    Describes precautions that should be observed to prevent damage to the - It may also be in violation of applicable laws. unit. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal- functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant. Symbols used in the illustrations •...
  • Page 7: Before Getting Installed

    - If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. compressor trouble may result. - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. •...
  • Page 8: Securing Installation And Service Space

    3.1. Securing installation and service space Note: • Affixed on the back surface of each split flow duct end connection is insulating material. Use a cutter knife to cut the insulating material along [Fig. 3.1.1] (P.2) the end connection. • Select a blowout direction suited for room shape, installation site and so on.
  • Page 9: Confirming The Unit's Position And Fixing Hanging Bolts

    s s s s s To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level using 5.2. Confirming the unit’s position and fix- a level. ing hanging bolts Caution: s s s s s Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body and Be sure to install the unit body at level.
  • Page 10: Connecting Refrigerant Pipes And Drain Pipes

    - It may also be in violation of applicable laws. from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for 3. Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
  • Page 11: Electrical Wiring

    20-100 1. Remove the polyethylene plug on the same side as the indoor unit piping. 4. After confirmation, cancel the test run mode, and turn off the main power. When the switch SWE has been turned on, turn it off, and insert the polyethylene 2.
  • Page 12: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    Minimum wire thickness (mm Local switch (A) Total operating current of Breaker for wiring (A) Ground-fault interrupter * the Indoor unit (Non-fuse breaker) Main cable Branch Ground Capacity Fuse F0 = 16 A or less * 20 A current sensitivity * F0 = 25 A or less * 30 A current sensitivity * F0 = 32 A or less *...
  • Page 13: Connecting Electrical Connections

    Caution: 3. After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connections, and attach the cover onto the terminal bed box in the reverse order of removal. Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec- tion, heating or fire result.
  • Page 14: Sicherheitsvorkehrungen

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. • Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die In- - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei stallation der Anlage vorzunehmen. Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen - Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-...
  • Page 15: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Oder R407C Verwenden

    • Der Installateur und Systemspezialist gewährleistet die Leckagesicherheit • Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt im Einklang mit den örtlich geltenden Vorschriften bzw. Normen. verursachen können. - Falls keine örtlich geltenden Vorschriften verfügbar sind, treffen die Maßanga- - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung ben für die Kabellitzen und die Kapazitäten des Hauptstromschalters zu.
  • Page 16: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Rohrleitungsisolation (klein) Befestigungsband (klein) Auf dem Gehäuse Anschluß zum Testen der Auslauf- lsolationsabdeckung Auf dem Gehäuse des Grundrahmens pumpe (Nur P125) Befestigungsband (groß) des Grundrahmens...
  • Page 17: Positionen Der Deckenlöcher Und Hängebolzen

    Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht • M10-Hängebolzen (überall verwenden). (Vor Ort zu beschaffen) Einheits- Tafel- • Jeder Hängebolzen muß C mm aus der Decke herausragen. Es ist möglich, gewicht gewicht Modellbezeichnung den Körper der Anlage in Teilen der Höhe des Anlagenkörpers und der Zier- (mm) (mm) (mm)
  • Page 18: Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr Und Einfüllöffnung

    6.1. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung [Fig. 6.1.1] (P.3) A Aufweitungsschnittabmessungen B Kühlmittelrohrgrößen und Anzugdrehmoment für Überwurfmuttern C Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte aufgeweitete Sitzoberfläche auf. A Aufweitungsschnittabmessungen Kupferrohr-Außendurchmesser (O.D.) (mm) Aufweitungsabmessung øA (mm) ø6,35 8,7 – 9,1 ø9,52 12,8 –...
  • Page 19: Kältemittel- Und Kondensatablaufleitungen Anschließen

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. Wenn der ansteigende Teil zu lang ist, gibt es bei einer Betriebsunterbre- - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei chung eine Menge zurücklaufendes Wasser, wodurch Schleim oder außer- Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühl- halb der Betriebssaison Gerüche entstehen.
  • Page 20: Elektroverdrahtung

    1. Den Testanschluß der Ablaufpumpe (Wahlzubehör) in den Anschluß auf der 5. Nach Überprüfung Netzstrom ausschalten, Anschluß abnehmen und den Po- Schaltkastenseite einstecken. Näheres dazu entnehmen Sie bitte den Infor- lyäthylen-Stopfen an der ursprünglichen Stelle wieder einsetzen. mationen auf der Abdeckung des Schaltkastens. [Fig.
  • Page 21: Anschluß Der Fernbedienungs-, Innen- Und Außenübertragungskabel

    Gesamte maximale Betriebsspannung der Innenanlagen ✕ 1,2 F1 = F2 = {V1 ✕ (Menge des Typs1)/C} + {V1 ✕ (Menge des Typs 2)/C} + {V1 ✕(Menge des Typs3)/C} + {V1 ✕ (Menge der Anderen)/C} 6000 Innenanlage PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, Typ1 18,6 PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM...
  • Page 22: Vornahme Der Elektroanschlüsse

    8.3. Vornahme der Elektroanschlüsse 8.4. Adressen einsetzen (Dafür sorgen, daß sich die Klemmschrauben nicht lösen können) (Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.) 1. Mit einem Schraubenzieher die 2 Schrauben, die die Abdeckung des Anschluß- [Fig.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    - En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électro- - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. cution ou d’incendie. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Page 24: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A Ou R407C

    Mitsubishi Electric sont utilisées, il y • N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fuites.
  • Page 25: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation Tuyau d’isolation (petit) Bande de fixation (petit) Gaine d’isolation Connecteur pour tester la Sur le boîtier de Bande de fixation (grand) Sur le boîtier de l’appareil pompe d’écoulement...
  • Page 26: Orifice Du Plafond Et Emplacements Des Boulons De Suspension

    Centre de gravité et poids du produit • Utiliser des boulons de suspension M10 (pour tous les boulons) (non fournis). Poids de Poids du • Chaque boulon de suspension doit dépasser de C mm du plafond. Il est pos- l’unité panneau Nombre del modelo sible de rentrer le corps de l’appareil de 10 mm maximum à...
  • Page 27: Spécifications Techniques Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensions de coupure d’évasement B Dimension des tuyaux de réfrigérant et couple de serrage de l’écrou évasé C Appliquer de l’huile machine réfrigérante sur toute la surface du siège d’évasement. A Dimensions de coupure d’évasement Dimension d’évasement Dimensions øA (mm) Dia.
  • Page 28: Raccordement Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. Si la partie en élévation est longue, il y aura un grand retour d’eau en cas - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de d’arrêt de fonctionnement, ce qui peut provoquer des dépôts et des odeurs tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de...
  • Page 29: Câblage Électrique

    1. Mettez le raccord d’essai de la pompe à vidange (accessoire) dans le raccord 4. Allumer l’interrupteur d’alimentation principal. La pompe de drainage doit fonc- situé sur le même côté que la boîte de commande. Pour plus d’informations, tionner sans commandes de la commande à distance. Utiliser un tuyau trans- voir le message inscrit sur le couvercle de la boîte de commande.
  • Page 30: Raccordement Des Câbles De La Commande À Distance Et Des Câbles De Transmission Intérieurs Et Extérieurs

    6000 Appareil intérieur PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, Type1 18,6 PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM ÉCHANTILLON Type2 PEFY-VMA Type3 PEFY-VMHS 13,8 Autres Autre appareil intérieur Multiple de courant de déclenchement à une durée de déclenchement de 0,01s Veuillez choisir “C” dans les caractéristiques de déclenchement du disjoncteur. <Exemple de calcul “F2”...
  • Page 31: Connexions Électriques

    8.3. Connexions électriques 8.4. Configuration des adresses (Veiller à ce que les vis des bornes ne puissent pas se desserrer.) (Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) 1. A l’aide d’un tournevis (1), retirer les deux vis qui fixent le couvercle au boîtier [Fig.
  • Page 32: Medidas De Seguridad

    <Color: amarillo> - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier Atención: anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Page 33: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A O R407C

    condensación. En tal caso, drene las dos unidades conjuntamente como se 1.2. Precauciones para aparatos que utili- indica. zan refrigerante R410A o R407C • Los modelos de unidades interiores deben instalarse en el techo a una altura del suelo superior a 2,5 m. Cuidado: 1.4.
  • Page 34: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación • Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la 3.2. Conexión final del conducto de flujo habitación. dividido - entrada de aire fresco • Evite los lugares expuestos al aire exterior. •...
  • Page 35: Instalación De La Unidad

    Notas: [Fig. 4.2.1] (P.3) • La plantilla puede dilatarse o contraerse con los cambios de temperatu- A Tuerca ra y humedad. Compruebe primero las dimensiones del producto y use B Arandela (suministrada con el cuerpo de la unidad) después plantilla. C Perno de suspensión de ø10 (Roscas M10) •...
  • Page 36: Tubo Del Refrigerante, Tubo De Drenaje Y Abertura De Relleno

    7.1. Tareas con el tubo del refrigerante - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano- La instalación de la tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de insta- malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Page 37: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    Cuidado: 7.2. Tareas con la tubería de drenaje Compruebe que el drenaje se realiza de forma correcta y aísle la tubería para prevenir la condensación del rocío. Si el drenaje no funciona de forma co- [Fig. 7.2.1] (P.4) rrecta se pueden producir fugas de agua que podría mojar sus pertenen- 25 cm cias.
  • Page 38: Cable De Alimentación

    Especificaciones del cable de transmisión Cables de transmisión Cables del control remoto ME Cables del control remoto MA Tipo de cable Cable enfundado de 2 conductores (no blindado) CVV Cable blindado (2 conductores) CVVS, CPEVS or MVVS 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm Diámetro del cable Más de 1,25 mm...
  • Page 39: Conexión De Los Cables De Transmisión Del Mando A Distancia Y De Las Unidades Exterior E Interior

    8.2. Conexión de los cables de transmisión <Visto desde la parte posterior de la caja de control de los terminales.> D Bloque de terminales para el cable de transmisión del mando a distancia y de las unida- E Cable de transmisión des exterior e interior (A los bloques de terminales del controlador remoto M-NET, de la unidad interior y del controlador BC)
  • Page 40: Características Eléctricas

    8.6. Características eléctricas Símbolos: MCA: Máx. de amperios del circuito ( = 1,25 x FLA) FLA: Amperios a plena carga IFM: Motor del ventilador interior Salida: Salida nominal del motor del ventilador Fuente de alimentación PLFY-P-VLMD-E Salida (kW) Voltios / Hz Rango +-10% MCA (A) (50 / 60Hz) FLA (A) (50 / 60Hz)
  • Page 41: Misure Di Sicurezza

    - Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare viene messo in corto e fatto funzionare in modo non opportuno, o se vengo- danni o lesioni. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è • Utilizzare solo filtri dell’aria, umidificatori, riscaldatori elettrici ed altri il rischio di incendio o esplosione.
  • Page 42: Elettrici

    - In mancanza di normative locali, saranno valide le dimensioni dei cavi e le • Non installare l’unità su una struttura che potrebbe causare una perdita. capacità dell’interruttore di alimentazione principale. - Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato, •...
  • Page 43: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione Tubo isolato (piccolo) Fascia di attacco (piccolo) Sur le boîtier de Coperchio isolante Manuale posa tubazioni Sul rivestimento della l’appareil Fascia di attacco (grande)
  • Page 44: Posizioni Dei Fori E Dei Bulloni Di Sospensione Sul Soffitto

    4.2. Posizioni dei fori e dei bulloni di sospen- [Fig. 4.2.1] (P.3) A Dado sione sul soffitto B Rondella (fornita con l’unità) C Bullone di sospensione ø10 (vite M10) • Fissare i bulloni di sospensione utilizzando la dima fornita con il pannello in D Dimensioni del foro sul soffitto modo che il corpo dell'unità...
  • Page 45: Tubo Del Refrigerante, Tubo Di Drenaggio E Apertura Di Introduzione

    B Dimensioni del tubo del refrigerante e coppia di serraggio del bullone di fissaggio R410A Diametro esterno (D.E.) bullone Tubo del liquido Tubo del gas Coppia di Coppia di Tubo del Tubo del Dimensioni del Dimensioni del serraggio serraggio liquido tubo tubo (N·m)
  • Page 46: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. Collegare la tubazione di drenaggio e accertarsi che lo scarico avvenga nor- - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malmente. Isolare inoltre detta tubazione per evitare la formazione di con- malfunzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Page 47: Cablaggi Elettrici

    8. Cablaggi elettrici 5. È possibile che alcuni cavi (di alimentazione, del comando a distanza o di Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici trasmissione) sopra il soffitto siano morsi dai topi. Proteggere il più possibile i cavi inserendoli in tubi metallici. Avvertenza: 6.
  • Page 48: Collegamento Del Comando A Distanza E Dei Cavi Di Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne

    *3 La sensibilità della corrente si calcola utilizzando la formula seguente. G1 = (V2 ✕ Quantita di Tipo1) + (V2 ✕ Quantita di Tipo2) + (V2 ✕Quantita di Tipo3) + (V2 ✕ Quantita di Altri) + (V3 ✕ Lunghezza del filo [km]) Sensibilità...
  • Page 49: Impostazione Degli Indirizzi

    8.4. Impostazione degli indirizzi 8.5. Rilevazione della temperatura ambien- te con il sensore incorporato nel coman- (Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata.) [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P.5) do a distanza <Commutatore di indirizzo> Se si desidera rilevare la temperatura ambiente con il sensore incorporato nel <Pannello degli indirizzi>...
  • Page 50: Veiligheidsvoorschriften

    • Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- 1.1. Voordat u gaat installeren en de elektri- hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric sche aansluitingen aanbrengt gespecificeerde producten worden gebruikt. - Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd.
  • Page 51: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A Of R407C

    • De installateur moet ervoor zorgen dat het systeem tegen lekkage is be- medische behandeling of het uitzenden van beelden kan verstoren. veiligd zoals opgelegd door de plaatselijke wetgeving en normen. • Plaats het apparaat niet zo dat er lekkage kan optreden. - Indien er geen plaatselijke regelgeving voor bestaat, gelden de hierin opgege- - Wanneer de luchtvochtigheid in de ruimte meer dan 80 % wordt of wanneer ven waarden.
  • Page 52: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeel- Onderdeel- Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen nummer nummer Geïsoleerde pijp (klein) Vastzetband (klein) Op de ombouw van het Isolatiebedekking Aansluiter voor test afvoerpomp apparaat...
  • Page 53: Gat In Het Plafond En Posities Ophangbouten

    [Fig. 4.1.1] (P.2) • Gebruik M10 ophangbouten (voor alle bouten). (Deze moet u zelf kopen) A Zwaartepunt • Elke ophangbout moet C mm uit het plafond steken. Het is mogelijk om het apparaat maximaal 10 mm binnen bepaalde gedeeltes van de hoogte van het Zwaartepunt en gewicht product apparaat en de decoratieve paneel te verschuiven om de laatste montage- Gewicht...
  • Page 54: Koelleiding, Afvoerleiding En Vulopening

    6.1. Specificaties voor koelleidingen en afvoerleidingen [Fig. 6.1.1] (P.3) A Afmetingen insneden voor flens B Afmetingen koelleidingen & aantrekkoppel flensmoeren C Breng koelmachine-olie aan over het gehele oppervlak van de flenszitting A Afmetingen insneden voor flens Buitendiameter (O.D.) koperen buis (mm) Flensafmetingen øA afmetingen (mm) ø6,35 8,7 –...
  • Page 55: De Koel- En Afvoerleidingen Aansluiten

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. rende de tijd dat u het apparaat niet gebruikt. Zorg ervoor dat u het omhoog- - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden lopende gedeelte zo kort mogelijk houdt.
  • Page 56: Elektrische Bedrading

    4. Zet de hoofdschakelaar aan. De afvoerpomp moet gaan werken zonder dat u [Fig. 7.3.1] (P.4) de afstandsbediening hoeft te bedienen. Verzeker u er met gebruik van een A Steek het uiteinde van de pomp er 2 – 4 cm in. doorzichtige slang van dat het afvoerwater geloosd wordt.
  • Page 57: De Afstandsbediening En De Transmissiekabels Voor Het Binnen- En Buitenapparaat Aansluiten

    6000 Binnenapparaat PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, Type1 18,6 PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM VOORBEELD Type2 PEFY-VMA Type3 PEFY-VMHS 13,8 Overige Ander binnenapparaat Meervoud van trippingstroom op trippingtijd 0,01s Neem “C” van de trippingeigenschappen van de onderbreker. <Voorbeeld van “F2” berekening> *Conditie PEFY-VMS ✕ 4 + PEFY-VMA ✕ 1, C = 8 (zie rechter voorbeeldschema) F2 = 18,6 ✕...
  • Page 58: De Elektrische Aansluitingen Maken

    8.3. De elektrische aansluitingen maken 8.4. De aansluitadressen instellen (Zorg ervoor dat u de klemschroeven goed aandraait) (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt) 1. Verwijder met een schroevendraaier de 2 schroeven waarmee de afdekplaat [Fig.
  • Page 59: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que sismos, e instale a unidade no local especificado. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou - A instalação imprópria poderá derrubar a unidade e provocar ferimentos.
  • Page 60: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A Ou R407C

    • Tenha especial atenção com o local, tal como uma cave, etc. onde o gás • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. de refrigeração não se pode dispersar na atmosfera, visto que o gás - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de refrigeração é...
  • Page 61: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da unidade interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Número Número Componentes Quantidade Local para instalação Componentes Quantidade Local para instalação de peças de peças Tubo isolado (pequeno) Banda (pequeno) Tampa isolada Manual de tubagem Na caixa da estrutura Banda (grande) (apenas P125)
  • Page 62: Posições Do Furo Do Tecto E Do Parafuso De Suspensão

    Centro de gravidade e peso do produto • Utilize parafusos de suspensão M10 (todos os parafusos) (disponíveis no co- mércio). Peso da Peso do Unidade Painel • Cada parafuso de suspensão deverá sair C mm do tecto. É possível deslizar o Nome do modelo (mm) (mm)
  • Page 63: Especificações Das Tubagens De Refrigerante E De

    6.1. Especificações das tubagens de refrigerante e de drenagem [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensões de corte afunilado B Tamanhos dos tubos refrigerantes e torque de aperto da porca afunilada C Aplique o óleo de máquina de refrigeração sobre toda a superfície do assento do funil. A Dimensões de corte afunilado Diâmetro externo (D.E.) do tubo de cobre (mm) Dimensões do funil øA dimensões (mm)
  • Page 64: Ligação Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    - Pode também estar a violar leis aplicáveis. isole-a para evitar o gotejamento da condensação. Uma má instalação pode - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por causar fugas de água e a inundação do local de instalação.
  • Page 65: Cablagem Eléctrica

    8. Cablagem eléctrica 6. Nunca ligue a cabo de corrente a cargas destinadas ao cabo de transmissão, Precauções relativas à cablagem eléctrica porque os cabos podem queimar-se. Aviso: 7. Ligue os cabos de controlo à unidade interior, ao controlo remoto e à unidade Os trabalhos eléctricos devem ser efectuados por engenheiros de electrici- exterior.
  • Page 66: Ligação Dos Cabos De Transmissão Do Controlo Remoto E Das Unidades Interior E Exterior

    *3 A sensibilidade da corrente é calculada através da fórmula seguinte. G1 = (V2 ✕ Quantidade do Tipo 1) + (V2 ✕ Quantidade do Tipo 2) + (V2 ✕ Quantidade do Tipo 3) + (V2 ✕ Quantidade de Outros) + (V3 ✕ Extensão dos fios [km]) Sensibilidade da corrente Espessura dos fios 30 ou menos...
  • Page 67: Definição Dos Endereços

    8.4. Definição dos endereços 8.5. Medição da temperatura da peça com a sonda incorporada no controlo remoto (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P.5) Se quiser medir a temperatura da peça com a sonda incorporada no controlo <Interruptor de Endereço>...
  • Page 68 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ηıÒ˜ Î·È ¿ÏϘ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÈ̘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÈÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤Ó˜ ·fi ÙËÓ ªitsubishi Electric. ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ s s s s s ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ •...
  • Page 69 • ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜. • °È· ÙËÓ ··ÏÏ·Á‹ Û·˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛıÂÙÈÎfi ·Ó›¯Ó¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ‹˜. • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› •...
  • Page 70: Úôì'ıâè☠Âûˆùâúèî'˜ Ìôó

    • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. 2. ¶ÚÔÌ‹ıÂȘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ∂ÎÏÔÁ‹ ÛËÌ›Ԣ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • 3.2. ™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔÌ›Ô˘ ·ÁˆÁÔ‡ ‰ÈÏ‹˜ ÚÔ‹˜ - ›ÛÔ‰Ô˜...
  • Page 71 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ™ËÌÂÈÒÌ·Ù·: 4.1. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ • ∆Ô fiÚÁ·ÓÔ Ì¤ÙÚËÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÛÙ·Ïı› ‹ Ó· Û˘ÛÙ·Ïı› ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ˘ÁÚ·Û›·˜. ¶Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È ÙfiÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ fiÚÁ·ÓÔ ¢ÔÌ‹...
  • Page 72 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 6.1. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ [Fig. 6.1.1] (P.3) ø ø ø ø ø · · ø ø ø ø 6.2. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ۈϋӷ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÛÙfiÌÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ [Fig. 6.2.1] (P.3) 6.3. ¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹...
  • Page 73 [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) ™ËÌÂÈÒÌ·Ù·: ∂ÈÛ¯ˆÚ‹ÛÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÂίÂÈÏˆÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔÌ›ˆÓ ÛÙÔ˘˜ ˘·›ıÚÈÔ˘˜ ۈϋÓ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ı· ÂίÂÈÏÒÓÂÙ·È, ÌÂÙ¿ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Âί›ψÛ˘ ÙˆÓ ÛÙÔÌ›ˆÓ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ.
  • Page 74 ¶ÚÔÛÔ¯‹: ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ Ï‹ÚË ÂÎΤӈÛË Ù˘ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÌÔÓÒÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ‰ÚÔÛÔÛÙ·Ï›‰ˆÓ. ∞Ó ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë Ë ÛˆÏ‹ÓˆÛË Â›Ó·È Èı·Ófi Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ Î·È ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ÎÙ‹ÚÈfi Û·˜. 7.3.
  • Page 75 8.1. ∫·Ïˆ‰›ˆÛË ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Χρησιµοποιείτε αποκλειστικές παροχές για την εσωτερική µονάδα. • Λαµβάνετε υπ ψη τις περιβαλλοντικές συνθήκες (θερµοκρασία περιβάλλοντος, ηλιακή ακτινοβολία, βρ χινο νερ κλπ) ταν πραγµατοποιείτε τις καλωδιώσεις και τις συνδέσεις. • Το µέγεθος του σύρµατος είναι η ελάχιστη τιµή για καλωδίωση µεταλλικού αγωγού. Εάν πέσει η τάση, χρησιµοποιήστε σύρµα που είναι ένα µέγεθος παχύτερο •...
  • Page 76 A ªË Ôψ̤ÓÔ B ∞ÓÒÙÂÚÔ Â›Â‰Ô (Δμ15) 3. ∞ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ, ‚‚·Èˆı›Ù ¿ÏÈ fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¯·Ï·ÚˆÌ¤Ó˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ C ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ MA D ∫·ÙÒÙÂÚÔ Â›Â‰Ô (Δμ5) ¤ÓıÂÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ οÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ›‰È˜ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ οӷÙ fiÙ·Ó E ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ...
  • Page 77: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности 1.1. Перед установкой прибора и выполнением электроработ • Никогда не ремонтируйте прибор самостоятельно. Если требуется s До установки прибора убедитесь, что Вы прочли все ремонт кондиционера воздуха, обратитесь к дилеру. “Меры предосторожности” . s “Меры предосторожности” содержат важные указания •...
  • Page 78: Перед Началом Пробной Эксплуатации

    • Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок на защитных устройствах. • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать • Если Вы хотите избавиться от этого изделия, проконсультируйтесь причиной утечки. с Вашим дилером. • Не пользуйтесь добавкой для определения утечки. •...
  • Page 79: Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении

    • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. 2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении 3. Выбор места для установки ⋅ ⋅ 3.2. Концевое соединение воздуховода раздельного потока - забор свежего воздуха [Fig. 3.2.1] (P .2) × × ø ø ø...
  • Page 80: Закрепление Навесных Болтов

    4. Закрепление навесных болтов 4.1. Закрепление навесных болтов Примечания: • Под воздействием изменений температуры воздуха и влажности (Убедитесь в конструктивной прочности места подвески.) эталон может расширяться или сжиматься. Прежде всего проверьте размеры изделия, а затем используйте шаблон. Навесная конструкция • Потолочное...
  • Page 81: Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы 6.1. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы [Fig. 6.1.1] (P .3) ø ø ø ø ø · · ø ø ø ø 6.2. Труба хладагента, дренажная труба и заливочный канал [Fig. 6.2.1] (P .3) 6.3.
  • Page 82: Соединение Труб Хладагента И Дренажных Труб

    [Fig. 6.3.1] (P .3) [Fig. 6.3.3] (P .3) Примечания: Вставьте гайку раструба в трубу хладагента. Приподнимите изоляционный материал на том участке, где будет раструб, затем верните его в исходное состояние после выполнения вальцовки. Обнаженная медная труба может стать причиной образования конденсации.
  • Page 83: Проверка Слива Стоков

    Осторожно: Прокладывая дренажные трубы, убедитесь, что они выпускают стоки и изолируйте их, чтобы предотвратить конденсацию влаги. Неполадки в системе труб могут вызвать утечку воды и нанести ущерб Вашему имуществу. 7.3. Проверка слива стоков s s s s s Убедитесь, что дренажный механизм функционирует нормально при стоке...
  • Page 84: Проводка Подачи Электропитания

    8.1. Проводка подачи электропитания • • • • • • [Fig. 8.1.1] (P. 4) ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ПРИМЕР ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ ✕ Предупреждение: • Используйте для соединений указанные провода и убедитесь в том, что к клеммным соединениям не прилагаются внешние усилия. Если...
  • Page 85: Электрические Характеристики

    [Fig. 8.2.1] (P .4) Контроллер ДУ “MA” [Fig. 8.3.3] / [Fig. 8.3.4] (P .5) <Вид снизу соединительной коробки> [Fig. 8.2.2] (P .4) Контроллер ДУ “M-NET” D Блок вывода кабеля передачи A Блок выводов для внутреннего кабела передачи E Кабель передачи B Блок...
  • Page 86: Güvenlik Önlemleri

    : Topraklanmas› gereken parçalar› gösterir. - Ayn› zamanda uygulanabilir yasalara ayk›r› da olabilir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanl›fl tipte so¤utucu kullanmaktan : Dönen parçalara dikkat edilmesini gösterir. (Bu simge, ana üniteye kaynaklanan ar›zalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 87: Montajdan Önce

    • JIS H3300 ‘Bak›r ve bak›r alafl›ml› kaynaks›z boru ve tüpler’ kapsam›nda 1.4. Montajdan (yer de¤ifltirmeden) önce belirtildi¤i gibi, C1220 (Cu-DHP) fosforlu, oksijeni ç›kar›lm›fl bak›rdan elektrik iflleri yap›lm›fl so¤utucu borular›n› kullan›n. Ayr›ca, borunun iç ve d›fl yüzeylerini zararl› sülfür, oksitler, kir/toz, talafl, ya¤lar, nem ve di¤er kirletici Dikkat: maddelerden koruyun ve temiz tutun.
  • Page 88: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj yerinin seçilmesi • Odan›n bütün köflelerine hava bas›labilecek bir yer seçiniz. 3.2. Ayr›k ak›fl borusu uç ba¤lant›s› - temiz • D›flardaki havayla temas› olabilecek yerleri seçmekten kaç›n›n›z. hava girifli • Cihaza giren veya ç›kan hava ak›m›n› engelleyici fleylerin bulunmad›¤› bir yer seçiniz.
  • Page 89: Ünitenin Montaj

    [Fig. 4.2.1] (P.3) (Birim: mm) A Somun Model ad› 20 – 40 50 · 63 80 · 100 B Rondela (ünite gövdesiyle birlikte verilir.) 1040 1210 1710 1970 C ø10 ask› c›vatas› (M10 vidas›) D Tavandaki deli¤in boyutlar› 1494 1756 E Ask›...
  • Page 90: So¤Utucu Boru Ba¤Lant› Istemi

    - Ayn› zamanda uygulanabilir yasalara ayk›r› da olabilir. G Drenaj hortumu (birlikte verilmifltir) - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanl›fl tipte so¤utucu kullanmaktan kaynaklanan ar›zalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz. s s s s s Cihazla birlikte verilen drenaj hortumunu mutlaka kullan›n (Aksesuvar).
  • Page 91: Drenaj›N Boflald›¤›N›N Teyidi

    1. Drenaj tesisat›n›n d›fl (boflaltma) tarafta (1/100’den fazla) afla¤›ya do¤ru meyilli 20-100 olmas›n› sa¤lay›n›z. Boru üzerinde sifon veya herhangi bir ç›k›nt› sa¤lamay›n›z. 1. ‹ç ünite borusu tarafındaki polietilen tapayı çıkarın. 2. Bir besleme su deposu kullanarak besleme suyu pompasına su doldurun. 2.
  • Page 92: Elektrik Besleme Tesisat

    8.1. Elektrik besleme tesisat› • Iç ünite için özel güç kaynaklar›n› kullan›n. • Kablo tesisat› ve ba¤lant› ifllemlerine devam etmeden önce ortam koflullar›n› (ortam s›cakl›¤›, do¤rudan günefl ›fl›¤›, ya¤mur suyu, vb.) dikkate al›n. • Tel boyutu, metal oluk tesisat› için minimum de¤erdir. Gerilim düflerse, çap olarak bir derece kal›n tel kullan›n. Güç kayna¤› geriliminin %10 oran›ndan fazla düflmedi¤inden emin olun.
  • Page 93: Elektrik Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas

    A Kutupsuz B Üst düzey (TB15) 8.4. Adreslerin düzenlenmesi C MA Uzaktan Kumanda Ünitesi D Alt düzey (TB5) (Bu ifllemi ana elektrik kayna¤› kapat›lm›fl (OFF) durumda yapmaya dikkat ediniz.) E M-NET Uzaktan Kumanda Ünitesi [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P.5) •...
  • Page 94 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VQ !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VT RKNK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VQ !"#$%&'()*+,- KKKKKKKKKKKKKKKKKKK VT NKNK RKOK !"#$%&'( KKK VQ !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VT NKOK oQNM^ oQMT` !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VR !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VT NKPK SKNK !"#$%&'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VR !"#$%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VT NKQK SKOK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VR !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK VT NKRK...
  • Page 95 !"#$%&#'()*+,-./0123#45 !"#$%&'()*+, NKQK !"#$%&. !"#$%&'()#*+,-./01. !"#$%&'(. !" !"#$%&'()*+,!-./#$%012 !"#$%!&'()*+,-)*./0123 !"#$%$&'(. !". !"#$%&'. !oQNM^ oQMT` !"#. !"#$%&'(!")*+. !"#$%&'(o O O !"#$%&'() !"#$%&'()*+,-./0123. !"#$%. !"#$%&'()*. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./$. !"#$%&'()*+,-./0)12!34. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&'!()*+,- !"#$% &'()*+,-./. !"#$%&'()* '+,-#.'/01'2 !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&#' ()*+, !"#$%&'()*+,#-./0"#1", !"#$%#&'()*oQNM^ oQMT` !"#$%&'()*+,. !". !"#$.
  • Page 96 !"#$%&' PKNK !"#$%&'()*+,-./. !"#$. xcáÖK=PKNKNz mKO !"#$ !"#$%&'()*+,-./0123. PKPK !"#$%&'()*+,-.)%/012. xcáÖK=PKPKNz=EmKOF !"#$%&'()*+,-./. !"#$% !"!# !"#$% &'()*+,-./. !"!# ããF OQM=ãã=×=QR=ãã OM – QM RM SP UM NMM !"!# NMUM NORM NTRM OMNM øNRM NMMM D QJøOKV !"#$%&'(Q . !"#$%&'()* !"#$%&'()*+,m^`Jhe=NNMc øNRM . !"#$%&'()*+,-./0!"...
  • Page 97 !"# !"# !"#$%&'()*+,- RKNK RKOK !"#$%&'( )*. !"#$%&'()*+,-./012345678 !"#$%&'()*+,-./012. !"#$%&'()*+,-$./!0&1(23 !"#$%&. !". !"#$A !"#$%. !"#$%& !"#$%&'()*+,&-./0123"45 !"# $%&'(. !"#$%. !"#$%&'(#)*+ !,-./0#)12. xcáÖK=RKNKNz mKP !"#$%&'()*+. xcáÖK=RKOKNz mKP !"#$ !"!# $% !"#$%!&'( !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+,-)./012345+6 !"#$ !"#$%&'()*+,-./01/'234!" SKQãã – ORKQãã NMãã !"#$%NMM !"#$%&'(). OUKSãã...
  • Page 98 xcáÖK=SKPKNz mKP xcáÖK=SKPKPz mKP !" fkkbo !"#==2 !"==4 lrqbo !"#$%& !"#$%& !"#$ !"==1 !"#$%&'()*+,. !"#$%& !"#$% &'()*+$,-./012 !" !"#$%&'()* +,-./01234 !"#$ !"#. !"#$ !". xcáÖK=SKPKOz mKP !"#"$%&'(). GPIGQ !"#$%&'() !"#$ !"#$ !" lrqbo fkkbo !"#$%&==2 !"#$%!&'( !"#$ xcáÖK=TKOKOz mKQ TKNK !"#$NMÅã...
  • Page 99 OMJNMM !"#$%&'()*#+",-./. !" !"#$%&'()*+,-.. !"# $%&'()*+,-.. !" #$ !"#$%&'()*+, - !"#. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'%()*+,-./0123456 !"#$%&'()*+!,-./012). ptb. !"#$%&'()*. !"#$%&'#()*+,#-./012345 !"#$%&'()*+,-./012*+,34 !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-.. xcáÖK=TKPKNz mKQ !" #$ !"#$%&'()*+,- !"#$O – QÅã B !"#$ !". !"#$%&'()*+,-./01. NMMMÅÅ !"#$%&' ()*+,-.%. !"#$%&'(). !"#$%&!'()#*+,-./0!#12. !"#$%& !"#$%&'()*+!,-&.()/0. !"#$% &!"'. !"#$%&'( )*+, !/012...
  • Page 100 !"#$%&'()*+fb`SNMMMJPJP !"#$%&'()*#. !"#$%&' ()* +"#$,-./. ==== !"#$cM cN cO !"#$%&'()= =NKO cN=Z= !FL`õ cO=Z=ôsN= =E FL`õ=H=ôsN= =E FL`õ=H=ôsN= =E FL`õ=H=ôsN= =E 6000 sN========sO micvJs_jI=mjcvJs_jI=mbcvJsjpI=m`cvJshjI NUKS mhcvJsejI=mhcvJshjI=mccvJshjI=mccvJsiojj mbcvJsj^ mbcvJsjep NPKU !"# !"# $%&'( ==` MKMN !"#$%&'()*+` . !"[ Y cO !"#$%&'() ==mbcvJsjp= =Q=H=mbcvJsj^= =NI==`=Z=U 0.01 ==cO=Z=NUKS= =QLU=H=PU= =NLU...
  • Page 101 !"# UKPK = UKQK !"#$%&'() !"#$%& !"#1 !"#$%&'. xcáÖK=UKQKNz=L=xcáÖK=UKQKOz mKR xcáÖK=UKPKNz=L=xcáÖK=UKPKOz mKR !"[ !"#$%&'($)*+,-. !"#$%&'()'(N – V NM !"X !"#$ xcáÖK=UKPKPz=L=xcáÖK=UKPKQz mKR !"#$%&'() !"#$%P !"#$M ptNO !"#ptNN !"#$ N – V !"#j J k b q !"#$%&'()* !"#ptNQ !"oO !"#$%&'()_ ` !"#$%&'(.
  • Page 102: Bezpečnostní Opatření

    : Označuje činnost, jíž je třeba zamezit. - Může to být také v rozporu s platnými zákony. - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za : Označuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat. poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva.
  • Page 103: Před Instalací

    1.4. Před instalací (přesunutím) – elektroinstalace - Znečištění uvnitř chladicího potrubí může způsobit znehodnocení zbytkového chladicího oleje. • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních Upozornění: prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před •...
  • Page 104: Zabezpečení Instalace A Servisní Prostor

    B Koncové připojení kanálu s děleným průtokem (435 mm  110 mm vylamovací • Pokud je jednotka v provozu dlouhou dobu při vysoké teplotě/vlhkosti vzduchu otvor na obou stranách) (rosný bod nad 26 °C) vyskytujícího se nad podhledem, ve vnitřní jednotce C Koncové...
  • Page 105: Instalace Jednotky

    5. Instalace jednotky 5.1. Zavěšení tělesa jednotky 5.2. Potvrzení polohy jednotky a připevnění závěsných šroubů Přineste vnitřní jednotku na místo instalace tak, jak byla zabalena. K zavěšení vnitřní jednotky (zdvižení a nasazení na závěsné šrouby) Pomocí měrky dodané s panelem potvrďte správnou polohu tělesa použijte zdvižné...
  • Page 106: Požadavek Na Potrubní Spojení Chladícího Potrubí

    E Co nejdelší. Asi 10 cm - Může to být také v rozporu s platnými zákony. F Svazek potrubí - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za [Fig. 7.2.3] (P. 4) poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva. C: 28 cm Upozornění:...
  • Page 107: Potvrzení Vypouštění Kondenzátu

    • Ujistěte se, že provedete kontrolu výše uvedeného před dokončením montáže Spojte každý spoj pomocí lepidla na vinylchlorid. Nikdy nepoužívejte na stropě v případě nové instalace zařízení. žádné lepidlo na výstupní otvor vnitřní jednotky. V opačném případě by nebylo později možné provádět údržbu vypouštěcího otvoru. Rovněž by 20-100 koncové...
  • Page 108: Zapojení Napájení

    8.1. Zapojení napájení • Pro vnitřní jednotkou použijte vyhrazené elektrické přípojky. • Během provádění zapojení a připojování dbejte na okolní podmínky (teplota, přímé sluneční záření, dešťová voda, apod.). • Rozměr drátu představuje minimální hodnotu pro vedení elektroinstalace. Pokud poklesne napětí, použijte drát, který má o jednu hodnotu větší průměr. Dbejte na to, aby napájecí...
  • Page 109: Připojení Dálkového Ovladače A Vnitřních A Vnějších Přenosových Kabelů

    8.2. Připojení dálkového ovladače a vnitřních 8.3. Zapojení elektrických kontaktů a vnějších přenosových kabelů (Zajistěte, aby se šrouby svorkovnice terminálu nepovolily.) 1. Pomocí šroubováku demontujte 2 šrouby upevňující kryt svorkovnice terminálu. (1) (K dispozici je dálkový ovladač jako volitelné příslušenství.) [Fig.
  • Page 110: Bezpečnostné Opatrenia

    • Inštalujte zariadenie na mieste, ktoré unesie jeho hmotnosť. iné súčasti, ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť - Nedostatočné upevnenie môže spôsobiť pád zariadenia a spôsobiť zranenie. požiar alebo výbuch.
  • Page 111: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A Alebo R407C

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - používajú chladiacu zmes R410A alebo elektroinštalácia R407C Upozornenie: • Uzemnite jednotku. Upozornenie: - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. alebo telefónne káble. Nesprávne uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým - Stará...
  • Page 112: Výber Miesta Pre Inštaláciu

    3. Výber miesta pre inštaláciu 3.2. Koncové pripojenie rozvetveného • Vyberte také umiestnenie, aby vzduch mohol fúkať do všetkých kútov miestnosti. • Nevyberajte miesta vystavené vonkajšiemu vzduchu. vzduchovodu – prívod čerstvého • Vyberte miesto, na ktorom sa nevyskytujú prekážky brániace toku vzduchu do vzduchu jednotky alebo z nej.
  • Page 113: Inštalovanie Jednotky

    Poznámky: [Fig. 4.2.1] (P. 3) • Meracia pomôcka sa môže rozťahovať a zmršťovať v závislosti od zmien A Matica teploty a vlhkosti. Nezabudnite najskôr skontrolovať rozmery výrobku B Podložka (dodáva sa s hlavnou časťou jednotky) a až potom použiť meraciu pomôcku. C Závesná...
  • Page 114: Chladiaca Rúra, Odtoková Rúra A Plniaci Otvor

    B Veľkosť chladiacich rúr a uťahovací moment obrubovej matice R410A Vonk. priemer obrubovej Rúra na kvapalinu Rúra na plyn matice Uťahovací Uťahovací Rúra na Rúra na Veľkosť rúry moment Veľkosť rúry moment kvapalinu plyn (N·m) (N·m) (mm) (mm) P20/25/32/ Vonk. priemer Vonk.
  • Page 115: Spájanie Chladiacich Rúr A Odtokových Rúr

    - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. hromadiť vracajúca sa voda a v čase, keď je zariadenie mimo prevádzky, bude - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný za vznikať kal. Zabezpečte, aby vzostupná časť potrubia bola čo najkratšia.
  • Page 116: Elektrické Zapojenie

    8. Elektrické zapojenie Opatrenia týkajúce sa elektrického zapojenia 6. Nikdy nepripájajte elektrický napájací kábel na vedenie pre prenosové káble. V opačnom prípade by sa káble mohli poškodiť. Varovanie: 7. Uistite sa, že ste pripojili riadiace káble k vnútornej jednotke, diaľkovému ovládaču a vonkajšej jednotke.
  • Page 117: Pripojenie Diaľkového Ovládača, Vnútorných A Vonkajších Prenosových Káblov

    *2 Pre F0 zvoľte vyššiu z hodnôt F1 alebo F2. F1 = Celkový pracovný maximálny prúd vnútorných jednotiek × 1,2 F2 = {V1 × (Množstvo typu1)/C} + {V1 × (Množstvo typu2)/C} + {V1 × (Množstvo typu3)/C} + {V1 × (Množstvo iného typu)/C} 6000 Vnútorná...
  • Page 118: Pripojenie Elektrických Spojov

    8.3. Pripojenie elektrických spojov 8.4. Nastavenie adries (Skontrolujte, či sa skrutky na svorkovnici neuvoľňujú.) (Uistite sa, že je zariadenie vypnuté – OFF.) 1. Skrutkovačom uvoľnite dve skrutky, ktorými je pripevnený kryt skrinky [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P. 5) svorkovnice. (1) <Prepínač...
  • Page 119: Biztonsági Óvintézkedések

    ártalmatlanítása során. - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. : Vigyázat! Elektromos áramütés veszély! (Ez a szimbólum a főegység - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem címkéjén látható.) <Szín: Sárga> megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt.
  • Page 120: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben

    1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti a m e l y e k b e n R 4 1 0 A v a g y R 4 0 7 C elektromos munkák hűtőközeget használnak Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő...
  • Page 121: Beltéri Egység Tartozékai

    2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Alkatré- Alkatré- Tartozékok Mennyiség Beállítás helye Tartozékok Mennyiség Beállítás helye szszám szszám Szigetelő cső (kicsi) Kötöző szalag (kicsi) Szigetelő fedél Csatlakozó a leeresztő A házkeret burkolatán Kötöző szalag (nagy) A házkeret burkolatán szivattyú...
  • Page 122: A Mennyezetfurat És A Függesztő Csavar Helye

    4.2. A mennyezetfurat és a függesztő csavar [Fig. 4.2.1] (P. 3) A Anya helye B Alátét (az egység házával együtt szállítva) C Függesztő csavar ø10 (M10 csavar) D Mennyezeti furat méretei • A panellel adott idomszer segítségével rögzítse a függesztő csavarokat úgy, E Függesztő...
  • Page 123: Hűtőközegcső, Lefolyócső És Betöltőnyílás

    - Ellenkező esetben a készülék vagy a csövei megrepedhetnek, amely robbanáshoz vagy tűzhöz vezethet a készülék használata, javítása vagy ártalmatlanítása során. - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt.
  • Page 124: Levezető Csővezetékezési Munka

    4. Biztosítsa, hogy az összegyűjtött csövek 10 cm-rel alacsonyabban legyenek, Figyeleme: mint az egység testének leeresztő nyílása, amint a 2 ábrán látható. • A hűtőgép csövezéséhez használjon a JIS H3300 “Vörösréz és vörösréz 5. Ne tegyen semmiféle bűzelzárót a lefolyó ürítőnyílásához. ötvözetű...
  • Page 125: Az Áramellátás Bekötése

    Átviteli kábel műszaki adatai Átviteli kábelek ME távvezérlő kábelek MA távvezérlő kábelek Kábeltípus Árnyékolt vezeték (két eres) CVVS, CPEVS vagy MVVS Szigetelt két eres kábel (nem árnyékolt) CVV 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm Vezeték átmérő Több mint 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm Max.
  • Page 126: A Távvezérlő, A Beltéri És Kültéri Jelátviteli Kábelek Bekötése

    Figyeleme: • Egyes telepítési helyszíneken előírás lehet az érintésvédelmi kapcsoló az inverterekhez. Ha nincs beszerelve érintésvédelmi kapcsoló, fennáll az áramütés veszélye. • Csak megfelelő megszakítót és biztosítékot használjon. Túl nagy kapacitású biztosíték, vezeték vagy rézvezeték használata hibás működést vagy tüzet okozhat.
  • Page 127: Elektromos Karakterisztika

    8.6. Elektromos karakterisztika Szimbólumok : MCA : Max. köri áram ( = 1,25 × FLA) FLA : Teljes terhelési áram IFM : Beltéri ventilátor motor Kimenet: Ventilátor motor névleges kimenete Tápegység PLFY-P-VLMD-E Volt / Hz Tartomány +-10% MCA (A) (50 / 60Hz) Kimenet (kW) FLA (A) (50 / 60Hz) PLFY-P20VLMD-E...
  • Page 128: Środki Ostrożności

    • Należy używać wyłącznie tych fi ltrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. i innych akcesoriów, których użycie zaleca fi rma Mitsubishi Electric. • Chcąc pozbyć się produktu nie nadającego się do dalszej eksploatacji, - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
  • Page 129: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A Lub R407C

    • Monter lub specjalista powinien zapewnić zabezpieczenie przed - Falowniki, prywatny agregat prądotwórczy, sprzęt medyczny działający na nieszczelnością zgodnie z lokalnymi przepisami prawa lub normami. wysokiej częstotliwości lub urządzenia do radiokomunikacji mogą powodować - Jeśli lokalne przepisy nie są dostępne, należy przyjąć rozmiar przewodu i błędy w działaniu klimatyzatora lub uniemożliwiać...
  • Page 130: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Rura izolacyjna (mała) Element łączący (mały) Na szkielecie obudowy Obudowa izolacyjna Złącze do testu pompy spustowej Na szkielecie obudowy korpusu (tylko P125)
  • Page 131: Wnęka Sufi Towa I Rozmieszczenie Śrub Mocujących

    Środek ciężkości i ciężar produktu • Rozmiar wnęki sufi towej można regulować w sposób przedstawiony na [Fig. 4.2.1]. Dopasować do siebie korpus urządzenia oraz krawędzie wnęki Waga Waga sufi towej w taki sposób, aby wszystkie brzegi korpusu były równoległe Nazwa modelu urządzenia panelu i w jednakowej odległości od krawędzi wnęki.
  • Page 132: Rura Czynnika Chłodniczego, Rura Spustowa I Wlew

    B Rozmiary rury czynnika chłodniczego i sposób dokręcania nakrętki kołnierza R410A Średnica zewnętrzna nakrętki kołnierza Rura cieczy Rura gazu Moment Moment Rura Rura Rozmiar rury skręcający Rozmiar rury skręcający cieczy gazu (N·m) (N·m) (mm) (mm) P20/25/32/ Średnica zewnętrzna Średnica zewnętrzna 14 –...
  • Page 133: Instalacja Rur Spustowych

    - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. 8. Wlot przewodu odprowadzającego może być usytuowany 28 cm wyżej - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe niż otwór odprowadzający. Jeśli pod sufi tem konstrukcyjnym znajdują się działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego przeszkody, należy zastosować...
  • Page 134: Instalacja Elektryczna

    8. Instalacja elektryczna 5. Niektóre kable (zasilania, zdalnego sterowania, transmisyjne) znajdujące się Środki ostrożności dotyczące instalacji elektrycznej powyżej sufi tu mogą zostać przegryzione przez myszy. Aby je przed tym chronić, należy je w miarę możliwości umieścić w metalowych rurkach. Niebezpieczeństwo: 6.
  • Page 135: Podłączanie Zdalnego Sterowania Oraz Zew. I Wew. Kabli Transmisyjnych

    F1 = Całkowite maksymalne natężenie robocze dla jednostek wewnętrznych × 1,2 F2 = {V1 × (ilość typu1)/C} + {V1 × (ilość typu2)/C} + {V1 × (ilość typu3)/C} + {V1 × (ilość innych)/C} 6000 Jednostka wewnętrzna PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, Typ1 18,6 PKFY-VHM, PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM PRZYKŁAD...
  • Page 136: Podłączanie Złączy Elektrycznych

    8.3. Podłączanie złączy elektrycznych 8.4. Ustawianie adresów (Upewnić się, że śruby zaciskowe nie poluzowały się.) (Czynności te należy wykonywać przy wyłączonym głównym wyłączniku zasilania – położenie OFF) 1. Przy pomocy śrubokręta odkręcić dwie śruby mocujące obudowę skrzynki zaciskowej. (1) [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P. 5) <Adresowalny wyłącznik>...
  • Page 140 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. WT04204X05...

Table des Matières