EINHELL bavaria BOF 650 Mode D'emploi
EINHELL bavaria BOF 650 Mode D'emploi

EINHELL bavaria BOF 650 Mode D'emploi

Défonceuse électrique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
Gebrauchsanweisung
Elektronik-Schlagbohrmaschine
Mode d'emploi
Défonceuse électrique
Gebruiksaanwijzing
Elektrobovenfrees
650
BOF
Art.-Nr.: 43.502.20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL bavaria BOF 650

  • Page 1 ® Gebrauchsanweisung Elektronik-Schlagbohrmaschine Mode d’emploi Défonceuse électrique Gebruiksaanwijzing Elektrobovenfrees Art.-Nr.: 43.502.20...
  • Page 2 Bitte Seite 2-3 ausklappen Veuillez ouvrir les pages 2 à 3 Gelieve blz. 2-3 uit te vouwen...
  • Page 3 µ ¹ ¸...
  • Page 4 ¹ µ µ ¸ ¸...
  • Page 5: Technische Daten

    1. Gerätebeschreibung (Abb. 1) 4. Wichtige Hinweise 1 Handgriffe Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfälltig 2 Einstellschraube für Tiefenanschlag durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen 3 drehbarer Revolveranschlag Sie sich anhand dieser Gebrachsanweisung mit dem 4 Ein/Ausschalter Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den 5 Fixierschraube für Antriebseinheit Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 6: Aufbau Und Bedienung

    6. Aufbau und Bedienung Maschine einschalten Maschine langsam nach unten bis zum Anschlag bewegen. Achtung! Mit gleichmäßigem Vorschub Nuten, Ansätze usw. Ziehen Sie vor sämtlichen Montage und Fräsen. Dabei mit beiden Händen die Maschine Einstellarbeiten den Netzstecker. A.) Montage Handgriffe (Abb. 4) führen.
  • Page 7 Durch Drehen des Revolveranschlages kann die Frästiefe zusätzlich eingestellt werden Schieben Sie den Ein-Ausschater (6) nach unten um die Maschine einzuschalten. Fräser absenken, um den Fräsvorgang durchzu führen. Nach beendeter Arbeit muß die Machine in die Ausgangsstellung zurückgestellt werden. K.) Fräsrichtung Das Fräsen muß...
  • Page 8: Description De L'appareil (Ill. 1)

    1. Description de l’appareil (ill. 1) Utilisez uniquement la machine conformément à l’affectation prévue. 1. Poignées Toute utilisation sortant du cadre décrit est 2. Vis de réglage de la butée de profondeur considérée comme non conforme à l’affectation 3. Butée rotative de revolver prévue.
  • Page 9: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service E.) Montage de la pointe sèche (ill. 7) Vissez la pointe sèche (11) sur la butée parallèle à Avant la mise en service, il faut bien monter tous l’aide de la vis fournie. les recouvrements et dispositifs de sécurité. Avant de raccorder la machine, assurez-vous que Attention: Il faut retourner la butée parallèle de les caractéristiques indiquées sur la plaque...
  • Page 10: Entretien

    I.) Montage de l’outil à fraiser (ill. 5) L.) Fraisage à profiler et d’arêtes (ill. 13) Attention: Retirez la fiche de la prise de courant! Pour le fraisage à profiler et d’arêtes, vous pouvez également utiliser des fraises spéciales avec Insérez la pince de serrage dans la broche (a).
  • Page 11: Technische Gegevens

    1. Beschrijving van het toestel (fig. 1) Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen is de Handgrepen gebruiker of bediener, niet de fabrikant, Instelschroef voor diepteaanslag aansprakelijk. Draaibare revolveraanslag AAN/UIT-schakelaar Fixeerschroef voor aandrijfeenheid Diepteaanslag 4.
  • Page 12: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling E.) Montage van het passerpunt (fig. 7) Passerpunt (11) met de bijgeleverde schroef Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en vastschroeven op de parallelaanslag. veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. Let op: De parallelaanslag moet worden omgedraaid Controleer of de gegevens vermeld op het zodat de aanslagrail omhoog wijst.
  • Page 13 I.) Montage van het freesgereedschap (fig. 5) Let op : Bij vrij grote freesdiepten naargelang van het Let op: Netstekker trekken ! materiaal in meerdere stappen te werk gaan. Hou bij alle freeswerkzaamheden de Spantang in de spil (a) installeren. bovenfrees met beide handen vast.
  • Page 16 GARANTIEURKUNDE GARANTIE EINHELL La période de garantie commence à partir de la Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes date d’achat et dure 24 mois. und beträgt 2 Jahre. Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
  • Page 17 ISC GmbH Einhell Polska sp. z.o.o. Eschenstraße 6 Al.Niepodleglosci 36 D-94405 Landau/Isar PL 65·950 Zielona Gora Tel. (0 99 51) 942 357, Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Tel. 0683 242055, Fax 0683 272914 Einhell UK Einhell Hungaria Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

43.502.20

Table des Matières