Page 3
de Beschreibung ① Oberteil ③ Kühllufteintritt ⑧a Verschlussstopfen ⑭ Vlies-Filterbeutel * ② Funktionsplatte ④ Riegel ⑨ Rastverschlüsse ⑮ Kunststoff -Entleerbeutel ②a Drehschalter ⑤ Verschluss ⑩ Räder ⑯ Einhängung für Drahtkorb ②b Steckdose für Elektrowerkzeug ⑥ Anschlussleitung ⑪ Lenkrollen ⑰ Fahrbügel * ②c Volumenstromanzeige ⑦...
Page 7
Deutsch English Français Español Symbole Symbols Symboles Símbolos WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Die folgenden Symbole The following show Les symboles suivants A continuación se werden für diese Maschine symbols used for the sont utilisés pour l’outil. muestran los símbolos verwendet. Achten Sie machine.
Page 32
Français Produit : Aspirateur eau et poussières RP250YDM Type : RP500YDM La construction des appareils Directive Machines CE 2006/42/CE est conforme aux stipulations Directive CE CEM 2004/108/CE déterminantes suivantes : EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normes harmonisées appliquées : EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normes nationales et spécifi...
l DANGER ! ▶Risque d'asphyxie ● Tenir le matériel d'emballage, tel que le sachet plastique, à l'écart des enfants. ▶Ne jamais monter sur l'aspirateur ni s'asseoir dessus. ▶Procéder avec extrême précaution lors de l'aspiration d'escaliers. Veiller à garantir un maintien fi able. ▶Ne pas poser le câble d'alimentation ni le fl...
Page 34
l DANGER ! ▶Ne faire exécuter des travaux de réparation que par du personnel spécialisé, tel que par exemple le service après-vente. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. ▶Des appareils réparés de manière incompétente présentent des dangers pour l'utilisateur. l DANGER ! ▶Utiliser la prise fi...
Page 35
▶Les aspirateurs de la catégorie M sont appropriés pour l'aspiration de pous- sières sèches, non combustibles, de liquides, poussières de bois non combus- tibles et de poussières dangereuses avec des valeurs limites ≥ 0,1 mg/m³. ▶Les aspirateurs de la catégorie H sont appropriés pour l’aspiration de pous- sières sèches, non infl...
1 Avant l'utilisation Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en service de l'aspirateur. Elles fournissent d'importantes instructions ▶ Lors du déballage, vérifi er l'intégralité et l'absence d'avaries de sur le maniement, la sécurité ainsi que sur la maintenance et transport.
▷ Réglez le mode de fonctionnement souhaité sur le commutateur. 3 Mise en service ↳ L'aspirateur est prêt au fonctionnement. 3.1 Mise en marche et hors marche ▷ A la fi n de l'aspiration, commuter l'interrupteur sur « O ». ↳...
▷ Vider l'aspirateur ▷ Tirer prudemment la bride de la tubulure d'aspiration et fermer (voir « 6 Vidange de la cuve »). la bride. l PRUDENCE ! ▷ Eliminer les matières aspirées de manière conforme aux Si l'aspirateur n'est pas mis hors marche, la protection contre la stipulations légales.
▷ Placer la partie supérieure sur la cuve et fermer les fermetures ▷ Pousser la bride complètement au-dessus de la tubulure latérales. d'aspiration, poser l'ouverture supérieure du sac au-dessus du bord de la cuve. 6.3.2 RP250YDM ▷ Pousser la bride complètement au-dessus de l′orifi ce d′aspi- ration.
▷ Mettre en place de nouvelles cassettes à fi ltre plissé. des actions appropriées doivent être réalisées pour éviter une ▷ Relever l'étrier de verrouillage, rabattre le capot et le bloquer en répartition des poussières. appuyant légèrement dessus. Objets encrassés Lors de l'exécution de travaux de maintenance ou de réparation, 8 Remplacement du fi...
11 Interventions personnelles en cas d'erreurs REMARQUE Des dysfonctionnements ne sont pas toujours dus à des défectuosités de l'aspirateur. Erreur Eventuelle cause Elimination Réduction de la performance d'aspi- Filtre encrassé Nettoyer ration Sac fi ltre non tissé plein Remplacer Cuve pleine Vider Buse, tubes ou fl...
GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/natio- nales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à...
Page 241
Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. 1 mg/m³. Class L vacuum devices are suitable for aspiration/clearing of dry, non-combustible dusts and hazardous dusts with occupati- onal expo- sure limit values (AGW) >...
Page 242
Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit 0,1 mg/m³. 0,1 mg/m³. Class M vacuum devices are suitable for aspiration/clearing of dry, non-combustible dusts, non-combustible liquids, wood dusts 0,1 mg/m³...
Page 243
WARNUNG - Diese Maschine enthält gesundheits- schädlichen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen Os aspiradores da classe H adequam-se à absorção/aspiração von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, krebserzeugenden de pós secos, não in amáveis, partículas cancerígenas e pato- und krankheitserregenden Partikeln sowie nicht brennbaren...
Page 247
Deutsch Dansk Magyar GARANTIESCHEIN GARANTIBEVIS GARANCIA BIZONYLAT Modell-Nr. Modelnummer Típusszám Serien-Nr. Serienummer Sorozatszám Kaufdaturn Købsdato A vásárlás dátuma Name und Anschrift des Kunden Kundes navn og adresse A Vásárló neve és címe Name und Anschrift des Händlers Forhandlers navn og adresse A Kereskedő...
Page 250
EN60335-2-69:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.