Télécharger Imprimer la page

Dungs DMV-D/11 Série Notice D'emploi Et De Montage page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour DMV-D/11 Série:

Publicité

DMV-DLE
°
Schnellhubeinstellung Vstart
Werkseinstellung DMV-DLE:
Schnellhub nicht eingestellt
1. Einstellkappe E von der Hy-
draulik abschrauben.
2. Einstellkappe drehen und als
Werkzeug benutzen.
3. Linksdrehen = Vergrößerung
des Schnellhubes (+).
Werkseinstellung
Factory setting
Réglage d'usine
Regolazione in fabbrica
Schnellhub
Fast stroke
Course rapide
Scatto rapido
Austausch Teller für Magnet-
befestigung oder Hydraulik
1. Anlage ausschalten.
2. Sicherungslack über der
Senkkopfschraube A ent-
fernen.
3. Senkkopfschraube A aus-
schrauben.
4. Zylinderkopfschraube B
ausschrauben.
5. Teller C abheben.
6. Verschlußstopfen E
entfernen
7. Hydraulik D austauschen.
8. Senk- und Zylinderkopf-
schraube wieder eindrehen.
Senkkopfschraube nur so
festziehen, daß Hydraulik
noch gedreht werden kann.
9. Senkkopfschraube A mit Si-
cherungslack überziehen.
10. Dichtheitsprüfung über
Druckabgriff Verschluß-
schraube 3
p
= 500 mbar.
max.
11. Funktionskontrolle durch-
führen.
12. Anlage einschalten
B
DMV-DLE
Rapid stroke adjustment V start
Factory setting DMV-DLE:
Rapid stroke not adjusted
1. Unscrew the adjustment cap E
from the hydraulic brake.
2. Turn the adjustment cap and
use as a tool.
3. Turn anti-clockwise = increase
rapid stroke (+).
[s]
t
Replacing disk for attaching so-
lenoid or hydraulic brake
1. Switch off firing system.
2. Remove locking varnish from
countersunk screw A.
3. Unscrew countersunk
screw A.
4.Unscrew socket head
screw B.
5. Raise adjustment plate C.
6. Remove sealing plug E
7. Exchange hydraulic brake D
8. Screw in countersunk and
socket head screw.
Only tighten socket head
screw so that hydraulic brake
can just be turned.
9. Coat countersunk screw A
with locking varnish.
10.Leakage test: Pressure
tap at sealing plug 3:
p
= 500 mbar.
max.
11. Perform functional test.
12. Switch on firing system.
A
C
E
DMV-DLE
°
Réglage course rapide V start
Réglage en usine DMV-DLE:
Course rapide non réglée
1. Dévisser le capuchon de
réglage E du frein
hydraulique
2. Tourner le capuchon de
réglage et l´utiliser comme
outil.
3. Rotation à gauche =
augmentation de la course
rapide (+).
Remplacement du disque pour
la fixation de la bobine ou du
frein hydraulique
1. Mettre l'installation hors
tension.
2. Eliminer le vernis de blocage
au-dessus de la vis à tête
fraisée A.
3. Dévisser la vis à tête
fraisée A.
4. Dévisser la vis à tête
cylindrique B.
5. Soulever le disque C
6. Eliminer le bouchon E
7. Remplacer le frein
hydraulique D.
8. Revisser les vis à tête fraisée et
à tête cylindrique. Serrer la vis
à tête fraisée.
9. Enduire la vis à tête fraisée
A de vernis de blocage.
10.Contrôle d´étanchéité via la
prise de pression bouchon
fileté 3.
p
= 500 mbar.
max.
11. Procéder à un contrôle de
fonctionnement.
12. Mettre l´installation sous
tension.
D
DMV-DLE
°
Regolazione scatto rapido
°
Vstart
Regolazione in fabbrica del DMV-
DLE: Scatto rapido non regolato
1. Svitare dall´idraulico la
farfalla E.
2. Fare ruotare la valvola a
farfalla utilizzandola come
attrezzo.
3. Rotazione antioraria =
aumento dello scatto
rapido (+).
Sostituzione del piatto per fis-
sagio bobina o dell´idraulico
1. Disinserire l´impianto
2. Rimuovere la lacca di sigillo
sopra la vite a testa
svasata A.
3. Svitare la vite a testa
svasata A.
4. Svitare la vite a testa
cilindrica B.
5. Sollevare il piattello C.
6. Rimuovere la tappino di
chisura E
7. Sostituire l´idraulico D.
8. Riavvitare la vite a testa
cilindrica e stringere la vite a
testa svasata soltanto fino a
che l´idraulico possa ancora
essere fatto ruotare.
9. Sigillarre con la lacca la vite a
testa svasata A.
10. Prova di tenuta attraverso il
tappo a su presa di
pressione 3.
p
= 500 mbar.
max.
11. Effettuare la prova di
funzionamento.
12. Reinserire l´impianto.
E
6 ... 10

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dmv-dle/11 série