Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

RTA 2118 LI
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Instruções de Serviço
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøečíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kullaným Talimatý
TR
Çalýþtýrmadan önce kullanma talimatýný okuyunuz!
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
73710074-07
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Tradução do manual de instruções original
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Den çeviri orijinal
- Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- oversettelse av den originale bruksanvisningen

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA RTA 2118 LI

  • Page 1 RTA 2118 LI Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
  • Page 5 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Imagens e Explicações dos Pictogramas Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí Vyobrazení a vysvìtlivky piktogramů Obrázky a vysvetlenie piktogramov Ilustracja i objaœnienia piktogramów A piktogarmok ábrázolása és magyarázata...
  • Page 6 Caution - Hazard Read the manual with the instructions for use before starting the machine for the first time! Use protective means for eyes and ears! Third persons should be kept outside the range of hazard. Attention: it takes some time before the machine stops after being switched off. Do not use the machine when it is raining and when the grass is wet.
  • Page 7 Atençâo perigo Leia as instruçôes para uso antes de por o aparelho em funcionamento Use protectores para os olhos e ouvidos Mantenha as outras pessoas num raio de distáncia fora de perigo de acidente Atençâo: o instrumento de corte tem rotaçâo prolongada Nâo utilize o aparelho em ambiente chuvoso ou humido Enviar os acumuladores defeituosos para reciclagem ! O acumulador contém níquel-cádmio ! Não descartar na lata de lixo !
  • Page 8 1 Vigyázat veszély 2 Az elsõ üzemeltetés elõtt olvassa el a használati utasítást! 3 Használjon szem- és fülvédõ eszközöket! 4 Más személyeket a veszélytõl távoltartani 5 Vigyázz a kaszálóeszköz lejárására 6 Ne használja a készüléket esõben és nedves környezetben. 7 A hibás akkumulátorokat újrahasznosítás alá vetjük! 8 Az akku lítiumot tartalmaz! Ne dobjuk a szeméttartályba! 9 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem ártalmatlanítható...
  • Page 9: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Akku-Rasentrimmer 1. Technische Daten Modell RTA 2118 LI Betriebsspannung 18 V DC Drehzahl 9500 min Schnittkreis Ø 22 cm Akkutyp Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh max. Betriebsdauer ca. 30 Min. Gewicht 2,7 kg Fadenstärke 1,4 mm Schalldruckpegel 67,4 dB(A) K = 2,0 dB(A) (2000/14/EG) Vibrationen am Handgriff < 2,5 m/s K = 1,5 m/s² (gemessen nach EN 60335-2-91) Netz- / Ladegerät...
  • Page 10 DE | Gebrauchsanweisung dens halten Sie die Maschine immer in ihre nor- 4) Anwendungshinweise male Arbeitsposition, bevor Sie eingeschaltet wird; 1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des i) montieren Sie nie metallische Schneidelemente; Trimmers dem Körper zugewandt sein. j) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom 2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind; Schuhe mit griffiger Sohle, eng anliegende Arbeits- k) ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfung, Reini- kleidung, Handschuhe und Gehörschutz tragen. gung oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie 3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf festen nicht im Gebrauch ist;...
  • Page 11 DE | Gebrauchsanweisung • Verwenden Sie nur Spezialschneidfaden mit max. 11. Akku nicht bei Temperaturen über 40°C lagern. 1,4 mm ø. 12. Akkukontakte niemals kurzschließen oder mit metal- • Drücken Sie den Schneidkopf nicht auf die Erde, aus- lischen Gegenständen überbrücken. ser beim Verlängern des Fadens, dadurch bremsen 13. Beim Transport des Akkus beachten, dass die Kon- Sie den eingeschalteten Motor. takte nicht überbrückt werden, keine metallischen • Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte Erde, Transportbehälter verwenden.
  • Page 12: Montage

    DE | Gebrauchsanweisung 7. Montage Neigungswinkel einstellen: Fußtaster ( A ) drücken - der Trimmerkopf wird entrie- Montage der Schutzabdeckung (Abb. 1) gelt und gegenüber dem Schaft in zwei weitere Positio- nen schwenkbar. Legen Sie die Schutzabdeckung so auf das Trimmer- gehäuse auf, dass die Haltenase an der Schutzabde- Einstellung zum Kantenschneiden (Abb.8+9): Neigungs- ckung unter dem Steg am Motorgehäuse liegt ( Abb. 1). winkel wie zuvor beschrieben einstellen. Fußtaster Drücken Sie danach die Schutzabdeckung fest auf das (Abb.8) betätigen und entsprechend einstellen (Abb. 9) . Trimmergehäuse, bis die Halterung einrastet. Griff drehen (Abb.6+7): Kunststoffhülse zum Lösen im ACHTUNG: Die Schutzabdeckung verbleibt danach Uhrzeigersinn drehen - Hülse ganz abschrauben und...
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    DE | Gebrauchsanweisung • Vermeiden Sie die Berührung von Hindernissen wie Zäunen, Mauern, Steine etc. mit dem Schneidfaden. Dies führt zu übermäßigem Verschleiß. 13. Wartung und Pflege Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Akkutrimmer sorgfältig. Entfernen Sie Gras und Schmutz. Säubern Sie die Luftöffnungen. Die Kunststoffteile reinigen Sie am besten mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall ag- gressive Reiniger oder Lösungsmittel. Lassen Sie kein fließendes Wasser in das Gerät gelangen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab. Bewahren Sie den Trimmer...
  • Page 14: Technical Specifications

    GB | Operating Instructions Grass Trimmer 1. Technical Specifications Modell RTA 2118 LI Operational voltage 18 V DC Speed of rotation 9500 min Mowing range Ø 22 cm Battery type Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Max. operational time approx.
  • Page 15 GB | Operating Instructions i) Never use metal cutting devices. 2. Wear goggles or properly fitted safety glasses, j) Only use original spare parts. sturdy closed shoes with non-slip soles, gloves, k) Always switch off the trimmer and disconnect the snug-fitting work clothes and ear protectors (ear plug from the power supply before carrying out any plugs or ear mufflers).
  • Page 16: Instructions For Using The Battery

    GB | Operating Instructions 5) Appropriate handling and use of battery-operated 16. The battery is equipped with a deep-discharge pro- tection feature: the tool is automatically switched off power tools if the battery is discharged. Recharge the battery a) Make sure that the device has been switched off immediately if this should be the case.
  • Page 17 GB | Operating Instructions permanently remain mounted to the trimmer. The device necessary to adjust (to extend) the mowing string. must never be operated without protection cover! • Turn the mowing machine on and hold it above the grass. Attention: To protect users from cuts through the thread •...
  • Page 18 GB | Operating Instructions 14. Repair service Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical personnnel. 15. Environmental protection If this hedge trimmer should some day have been used in such an intensive way that it must be replaced or you do not have any use for it any longer, please think of the protection of the environment.
  • Page 19: Coupe-Bordures Électrique

    FR | Mode d‘emploi Coupe-bordures électrique 1. Caractéristiques techniques Modèl RTA 2118 LI Tension de régime 18 V DC Nombre de tours 9500 min Portée de fauchage Ø 22 cm Epaisseur de fi 1,4 mm Catégorie d‘accumulateur Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Temps max.
  • Page 20 FR | Mode d‘emploi la bobine, mettez l’appareil à la position normale de 6. Avant chaque utilisation, vérifier que le coupe- travail avant de la mise in marche. bordures soit en partait état de fonctionnement et i) Jamais utiliser des dispositifs de coupe métalliques conforme aux prescriptions et aux règles de sécu- où...
  • Page 21: Elimination Des Accus

    FR | Mode d‘emploi 16. Pour travailler avec un coupe-bordures, il est in- 8. Ne brancher le chargeur qu‘à la tension de réseau dispensable d’être bien reposé et en bonne santé, indiquée sur la plaque indicatrice. c’est-à-dire en bonne condition physique et men- 9.
  • Page 22: Avant Utilisation

    FR | Mode d‘emploi 8. Mise en marche branchez la fiche de l’appareil de recharge dans la prise (ill. 1 + 8) sur le côté frontal de l’accu. • Placez l’accu rechargé dans le coupe bordures. La • La recharge de l’accu commence et est signalisée par touche de verrouillage rouge doit bien s’enclencher.
  • Page 23: Maintenance Et Traitement

    FR | Mode d‘emploi bobine 3 de manière à ce que la fin de fil sorte sur le côté de la tête de coupe par l’ouverture réservée à cet effet (ill. 11). • Veiller à ce que le ressort 4 soit bien placé comme il faut sous la bobine de fil.
  • Page 24: Algemene Veiligheidsinstructies

    NL | Gebruiksaanwijzing Accutrimmer 1. Technisch gegevens Model RTA 2118 LI Werkspanning 18 V DC Toerental 9500 min Maaidiameter 22 cm Accu soort Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Maximale werktijd ca. 30 min Gewicht 2,7 kg...
  • Page 25 NL | Gebruiksaanwijzing d) Werk rustig, met overleg en alleen bij goed licht 3) Algemene Voorschriften en goed zicht, breng anderen niet in gevaar! 1. Blijk geven van veilige behandeling van de trimmer e) Voor gebruik moet de aansluit- en verlengings- kan door de verkoper of een specialist.
  • Page 26 NL | Gebruiksaanwijzing 4. Werk uiterst voorzichtig in onoverzichtelijk, dichtbe- b) Laad de batterijen alleen op in een door de groeid terrein! fabrikant aanbevolen oplaadapparaat. Voor een 5. Laat de trimmer niet in de regen staan. oplaadapparaat die geschikt is voor een specifieke soort oplaadbare batterijen bestaat brandgevaar als 6.
  • Page 27: Voor Ingebruikname

    NL | Gebruiksaanwijzing 17. Voor dat U de accu voor de winter opslaat laad deze op de trimmer zitten. Het apparaat- de trimmer- mag nog eens volledig op. nooit zonder de beschermingskap worden gebruikt. Opgelet: Om u te beschermen tegen snijverwondin- 5.
  • Page 28: Afvalverwerking En Milieubeheer

    NL | Gebruiksaanwijzing Aansluitend de schroefhuls in de tegenrichting van de 14. Reparatiedienst wijzers van de klok weer vastschroeven. Reparaties aan elektrowerktuigen mogen alleen door een elektrovakman uitgevoerd worden. Omschrijft U 10. Afstellen van de snijdraad (fig. 12) alstublieft bij de inzending voor een reparatie de door U •...
  • Page 29: Istruzioni Per L'utente

    IT | Istruzioni per l‘uso Tagliabordi elettrico 1. Dati tecnici Modello RTA 2118 LI Tensione d´esercizio 18 V DC Numero dei giri 9500 min Diametro del ragio del taglio 22 cm Tipo dell´accumulatore Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Il tempo dell´esercizio massimo...
  • Page 30 IT | Istruzioni per l‘uso h) Attenzione! La zona della taglierina del filo di taglio 4) Istruzioni d’impiego può essere pericolosa! Dopo avere inserita una 1. Durante l’inserimento del tagliabordi lo schermo di nuova bobina contenente il filo, prima di riaccende- protezione deve essere rivolto verso l’operatore.
  • Page 31: Istruzione Per L´uso Degli Accumulatori

    IT | Istruzioni per l‘uso 5) Manipolazione ed utilizzo accurati di apparecchi 15. Controllate regolarmente, se il cavo non é danneg- giato. Il cavo difettoso fate sostituire. elettrici a batteria 16. L’accumulatore è dotato di una protezione che ne a) Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima impedisce lo scaricamento totale.
  • Page 32 IT | Istruzioni per l‘uso di modo tale che la spina di fissaggio della copertura di Regolazione per il taglio di bordi (figg. 8+9): regolare protezione stessa si trovi sotto al traversino dell‘incastel- l‘angolo di inclinazione nelle modalità sopra descritte. latura del motore (fig.
  • Page 33: Servizio Di Riparazioni

    IT | Istruzioni per l‘uso con panno umido e con il detersivo delicato. In nessun modo non usate i detersivi agressivi o solventi. Non ver- sate nella macchina l´acqua corrente, non la spruzzate con l´acqua. La tosatrice depositate nel luogo asciutto, mai nel gelo e sempre fuori portata dei bambini.
  • Page 34: Cortasetos Eléctrico

    ES | Instrucciones de manejo Cortasetos eléctrico 1. Datos técnicos Modelo RTA 2118 LI Tensión de servicio 18 V DC Número de revoluciones 9500 min Diámetro del corte Ø 22 cm Tipo del acumulador Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Tiempo de servicio máximo...
  • Page 35 ES | Instrucciones de manejo gira cuando se ha desconectado el motor. ¡Peligro Utilizar únicamente piezas de recambio originales. de lesiones en los dedos y los pies. k) Desenchufar el cortabordes cuando no se utilice, 7. Sujetar el cable de prolongación de forma que el hilo para su transporte y antes de realizar cualquier ta- de material sintético en rotación no pueda rozarlo.
  • Page 36 ES | Instrucciones de manejo 9. Prestar atención a troncos y raíces - ¡ Existe peligro vistas para cada herramienta eléctrica concreta. de tropezar! Si se usan otras baterías recargables, pueden sufrir- 10. Evite el uso de la desbrozadora en condiciones de se lesiones y producirse incendios.
  • Page 37 ES | Instrucciones de manejo 5. Eliminacion de la bateria sere mai utilizzato senza copertura protettiva! Atención: Para protegerse de las lesiones originadas Por favor, observe las advertencias siguientes respecto por el dispositivo de corte de hilo en la cubierta de pro- a la eliminación de baterias: tección, su arreglador de céspedes lleva una protección Baterías no son destinadas para las basuras domesti-...
  • Page 38: Evacuación Y Protección Del Medio Ambiente

    ES | Instrucciones de manejo deslizándolo hacia abajo del todo, y ya se podrá girar vos o disolventes. No viertan en el aparato agua ni lo la- el asidero en 180º. Seguidamente, volver a atornillar el ven con agua. Guarden el cortabordes en un lugar seco, casquillo roscado en el sentido contrario a las agujas nunca con temperaturas bajo cero, y siempre fuera del del reloj.
  • Page 39: Pt | Instruções De Serviço

    PT | Instruções de serviço Recortabordes com acumulador eléctrico 1. Dados técnicos Modelo RTA 2118 LI Voltagem 18 V DC Número de rotaçôes 9500 min Raio de corte 22 cm Tipo de acumulador Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Tempo máximo de funcionamento...
  • Page 40 PT | Instruções de serviço tras pessoas em perigo! Trabalhe cautelosa-mente! das e cobertas densamente de vegetação! e) Antes da utilização, cabos de ligação e de extensão 2. Deixe o vendedor ou um técnico mostrar o manejo devem ser examinados quanto a sinais dum dano seguro do cortador.
  • Page 41 PT | Instruções de serviço 5. Não deixe o cortador fora na chuva. c) Somente utilize nos aparelhos eléctricos os acu- 6. Não corte relva molhada! Não utilize o cortador du- muladores respectivamente previstos. A utiliza- rante a chuva. ção de outros acumuladores pode provocar ferimen- 7.
  • Page 42 PT | Instruções de serviço 5. Eliminaçao de acumuladores permanece colocada sob a roçadeira. O aparelho nunca deve ser operado sem a cobertura de protecção ! Por favor, observe as indicações seguintes relativas à eliminação de baterias/acumuladores: Atenção: Para a protecção contra ferimentos por corte Baterias não são destinadas para o lixo doméstico.
  • Page 43: Descarte E Protecção Ambiental

    PT | Instruções de serviço 10. Preparaçâo da corda de corte Para manutençâo ou reparaçâo mais vasta entregue a ( fig. 6 - 8) cortadora á um posto de serviço. • Em caso de reduçâo do rendimento é necessário reparar ( prolongar ) a corda de corte. 14.
  • Page 44: Οδηγίες Χρήσεως

    GR | Οδηγίες χρήσεως ΣõóóωñåõôιêÞ ÷οñδιêÞ 1. Τå÷νιêÜ ×áñáêôçñιóôιêÜ RTA 2118 LI Tupos (Montšllo) Τάση λειτουργίας 18 V DC Αριθμός στροφών 9.500 min Κύκλος κοψίματος Ø 22 cm Ιόντων λιθίου 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Είδος συσσωρευτή Μέγιστος χρόνος λειτουργίας περίπου...
  • Page 45 GR | Οδηγίες χρήσεως c) Mhn crhsimopoie…te to clookoptikÒ Òtan br… za. Elšgcete thn koptik» kefal» - prosšxte gia tucÒn rwgmšj. skontai kont£ saj se £lla £toma, paidi£ » g) All£xte amšswj calasmšnej koptikšj kefalšj katoik…dia zèa. d) Erg£zeste p£nta »rema, me sÚnesh kai mÒno e£n akÒmh kai Òtan antilhfqe…te mikršj fainomenik£...
  • Page 46 GR | Οδηγίες χρήσεως 12. Mhn trab£te potš to kalèdio gia na bgei o 17. Se perifšreia 15 m den epitršpetai na br…skontai reumatol»pthj apÒ thn pr…za all£ pi£nont£j ton £lla £toma, paidi£ » katoik…dia giat… mpore… na apÒ to bÚsma (fij). petactoÚn pštrej apÒ...
  • Page 47 GR | Οδηγίες χρήσεως 6. Φüñôιóç óõóóωñåõôών 2. Απαγορεύεται να ανοίγετε το συσσωρευτή. (εικ. 3) 3. Ποτέ μη πετάτε χρησιμοποιημένους συσσωρευτές • Για την αφαίρεση της μπαταρίας από το στη φωτιά – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! χορτοκοπτικό πατάτε το κόκκινο πλήκτρο στο 4.
  • Page 48 GR | Οδηγίες χρήσεως από την έναρξη λειτουργίας του χορτοκοπτικού περιστραφεί τώρα κατά 180°. Στη συνέχεια σφίγγετε (Eik. 15). Φυλάσσετε καλά την προστασία μαχαιριών πάλι το βιδωτό σωληνωτό δακτύλιο στρέφοντας προς και χρησιμοποιήστε την κατά τη μεταφορά ή την τα αριστερά αποθήκευση...
  • Page 49 GR | Οδηγίες χρήσεως ακαθαρσίες. Καθαρίστε τα ανοίγματα για αερισμό. Τα πλαστικά μέλη καθαρίστε με υγρή πετσέτα και μαλακό καθαρτικό μέσο. Σε καμιά περίπτωση μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαρτικά μέσα ή διαλυτικά. Μη χύνετε στη μηχανή ρεούμενο νερό και μητην βρέχετε. Αποθη- κεύετε...
  • Page 50: Technická Data

    CZ | Návod k použití Akumulátorová strunová sekaèka 1. Technická data Model RTA 2118 LI Provozní napětí 18 V DC Počet otáček 9500 min Šířka záběru Ø 22 cm Li-Ion 18 V /1,5 Ah / 27 Wh Typ akumulátoru Max. provozní doba cca.
  • Page 51: Bezpeènostní Pokyny

    CZ | Návod k použití 4. Bezpeènostní pokyny f) Poškozenou sekací hlavici okamžitě nechte vymě- nit i v případě zdánlivě nepatrných vlasových trhlin. POZOR! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení Poškozenou sekací hlavici neopravujte. níže uvedených pokynů může mít za následek g) Pravidelně...
  • Page 52: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí

    CZ | Návod k použití 13. Tento přístroj není určený k používání osobami kařskou pomoc. Unikající akumulátorová kapalina (včetně dětí), které mají snížené psychické, senzo- může způsobovat podrážení kůže nebo popáleniny. rické nebo duševní schopnosti a/nebo které nemají dostatek zkušeností a / nebo nemají dostatek zna- 4.
  • Page 53: Před Uvedením Do Provozu

    CZ | Návod k použití • Zapojte nabíječku do síťové zásuvky. Přesvědčte se, Vyžínací struna se pohybuje vždy uvnitř délky sklopené- že síťové napětí uvedené na nabíječce souhlasí se ho třmenu. Strunovou sekačku je však možno volitelně zásuvkou. provozovat i s třmenem vyklopeným nahoru. •...
  • Page 54: Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    CZ | Návod k použití 11. Výměna vyžínací struny (obr. 10 + 11) • Vyjměte akumulátor ze sekačky a přístroj otočte. • Potom stiskněte oba postranní pojistné jazýčky 1 a sejměte víčko 2. (obr. 10). • Vyjměte prázdnou cívku a nasaďte novou cívku 3 tak, aby konec struny vyčníval z příslušného výstupního otvoru na straně...
  • Page 55: Základné Bezpenostné Predpisy

    SK | Návod na obsluhu Strunová kosaèka 1. Technické údaje Model RTA 2118 LI Prevádzkové napätie 18 V DC Otáčky 9500 ot/min Priemer kruhu strihania Ø 22 cm Typ akumulátora LI-Ion18 V /1,5 Ah / 27 Wh Max. doba prevádzky cca 30 min.
  • Page 56: Všeobecné Bezpeènostné Pokyny

    SK | Návod na obsluhu 4. Všeobecné bezpeènostné pokyny uchopte. Pritlačte ju k zemi, aby sa zastavila hlavica, potom odpojte zástrčku. Skontrolujte POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie sekaciu hlavicu - pozornos vemujte trhlinám. nižšie uvedených pokynov môže mať za následok f) Poškodenú...
  • Page 57 SK | Návod na obsluhu potrebné pri práci s kosačkou dodržiavať zvláštne e) Pri nesprávnom použití môže z akumulátora bezpečnostné pokyny. vytekať kvapalina. Vyvarujte sa kontaktu s 12. Užívateľ by si mal od predajcu alebo odborníka akumulátorovou kvapalinou. Pri náhodnom nechať...
  • Page 58 SK | Návod na obsluhu musíte batérie resp. akumulátory vybrať a zlikvidovať Ukazovateľ rezného kruhu / Strmeň na ochranu osobitne. Staré batérie a akumulátory môžete odovzdať rastlín (obrázok č. 13) v miestnej zberni alebo vášmu predajcovi resp. v Strmeò na prednej strane strunovej kosačky slúži ako obchode.
  • Page 59 SK | Návod na obsluhu vlákna (obr. 10). Ak už na cievke nie je dostatok vlákna, Prosíme, aby ste prístroj odovzdali do zberne. Tam je postupujte podľa bodu 11 “Výmena rezného vlákna”. možné separovať plastové a kovové dielce a postúpiť ich na opätovné...
  • Page 60: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL | Instrukcja obsługi Akumulatorowa kosiarka strunowa 1. Dane techniczne Model RTA 2118 LI Napiêcie robocze 18 V DC Liczba obrotów 9500 min Promieñ koszenia Ø 22 cm Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Rodzaj akumulatora Maksymalny czas pracy oko³o 30 min. Ciê¿ar 2,7 kg Gruboœæ ¿y³ki...
  • Page 61: Pl Instrukcja Obsługi

    PL | Instrukcja obsługi przycinarkê w pozycji roboczej, zanim siê j¹ w ten sposób, aby nie zosta³ uszkodzony przez uruchomi. wiruj¹c¹ ¿y³kê. U¿ywaæ tylko oryginalnych g³owic tn¹cych i szpul 7. Glowica tn¹ca wiruje jeszcze chwilê po wy³¹czeniu zamiennych. silnika. Niebezpieczeñstwo zranienia palców i stóp. U¿ywaæ...
  • Page 62 PL | Instrukcja obsługi niebezpieczeñstwa. Z tego powodu podczas zbocznikowanie kontaktów akumulatorów. pracy podcinark¹ s¹ potrzebne szczególne œrodki Zwarcie między kontaktami akumulatorów może bezpieczeñstwa. spowodować oparzenia lub pożar. 12. Zobaczyæ bezpieczn¹ pracê z podcinark¹ pokazan¹ e) Podczas niew³aściwego zastosowanie przez sprzedawcê lub fachowca. akumulatora mo¿e wyciekać...
  • Page 63 PL | Instrukcja obsługi 17. Przed zmagazynowaniem akumulatorów w okresie Uwaga: w celu ochrony przed skaleczeniami przez zimowym nale¿y je jeszcze raz na³adowaæ. system do odcinania nitek zostala na pokrywie urzadzenia do ciecia trawy nalozona ochrona z tworzywa 5. Usuwanie zuzytych akumulatorów sztucznego w jaskrawym kolorze na ostrze noza (rys.
  • Page 64: Usuwanie I Ochrona Środowiska Naturalnego

    PL | Instrukcja obsługi posuniemy w kierunku w dó³ – Teraz mo¿na skrêciæ lub rozpuszczalników. Do urz¹dzenia nie nale¿y wlewaæ rêkojeœci¹ o 180°. Nastêpnie tulejkê do zakrêcania wody ani sp³ukiwaæ go. Kosiarkê nale¿y przechowywaæ (uchwyt) ponownie mocno dokrêcimy w przeciwnym w suchym miejscu, nie na mrozie i poza zasiêgiem kierunku zegara.
  • Page 65: Általános Biztonsági Tudnivalók

    HU | Kezelesi utasitás Akkumulátoros húros kaszálógép 1. Műszaki adatok Típus RTA 2118 LI Üzemfeszültség 18 V DC Fordulatszám 9500 min Kaszálási körzet Ø 22 cm Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Az akkumulátor típusa Max. üzemeltetési idõ kb. 30 perc Tömeg 2,7 kg Fonalvastagság 1,4 mm A hangnyomás szintje 67,4 dB(A) K = 2,0 dB(A) (2000/14/EG)
  • Page 66 HU | Kezelesi utasitás k) A készüléken végzett mindennemû munka elõtt, a 9. Minden munkakezdés elõtt ellenõrizze a szélezõt tisztítás elõtt és a szállítás alkalmával húzza ki a annak kifogástalan mûködése és elõírásszerû, csatlakozó dugaszolót az aljzatból. A szélezõt mindig üzembiztos állapota szempontjából.
  • Page 67 HU | Kezelesi utasitás 4. Az akkumulátorok használati utasítása személy felügyeli õket vagy utasításokat adott nekik az eszköz használatára vonatkozóan. 1. A szegélynyíró kiszállítása során a cserélhetõ akku 14. A használati utasítást feltétlenül adja át! 16 éven aluli fel van töltve. A készülék azonnal üzembe vehetõ. fiatalok a készüléket nem használhatják.
  • Page 68 HU | Kezelesi utasitás 6. Az akkumulátorok töltése növényeket, valamint jelzi a vágáskört: (a 3 ábra) A vágódamil mindig a lehajtott kengyel belsejében • Az akku szegélynyíróból való kivételéhez nyomja meg mozog. A damilos fûszegélynyíró azonban opciósan az akku burkolatán lévõ piros nyomógombot, majd felhajtott kengyellel is használható.
  • Page 69: Ártalmatlanítás És Környezetvédelem

    HU | Kezelesi utasitás • Vegye ki az üres szálorsót, és helyezzen be egy újat (3) úgy, hogy a vágófej oldalán lévõ kivezetõ nyílásból kilógjon a szálvég (11. ábra). • Ügyeljen arra, hogy a rugó (4) elõírásszerüen helyezkedjen el a szálorsó alatt. •...
  • Page 70 TR | Kullanim talimatini Akülü misinali cim bicme 1. Teknik bilgiler Model RTA 2118 LI Elektrik akimi 18 V DC Devir sayisi 9500 dak Kesim capi Ø 22 cm Akü tipi Li-Ion 18 V DC / 1,5 Ah / 27 Wh Max.
  • Page 71 TR | Kullanim talimatini Motor gövdesxndekx hava sowutma yariklarini xcabin- Uzatma kordonlarinin fiälerx ve kavrama kisimlari da temxzleyxnxz; siçrazan suya karäi mükavim olmalidir. Aletx yalnizca kusursuz korunma xle kullaniniz, kesxcx kismin yerxne 2) Bakım xyxce oturmasina dxkkat edxnxz. a) Iäxnxzx bxtxrdxktan sonra: Fxäx çekxn! 12.
  • Page 72 TR | Kullanim talimatini 13. Akünün transportu sirasinda kontaklarin karismama- Garantx hakkinizin kaybolmamasi xçxn önemlx hususlar: sina dikkat edin, metal transport kutulari kullanmayin. • Hava gxrxä yariklarini temxz tutunuz, yoksa motor 14. Akünün kisa devresi patlamaya yol acabilir. Her sowutmasi yetersxz olur. ihtimalde kisa devre aküye zarar verir.
  • Page 73 TR | Kullanim talimatini Dikkat: Koruyucu kapaktakx xplxwx kesme tertxbatinin • Makinayi calistirin ve cimenin üstünde tutun. Motor calisirken basi yere hafifce vurun (Şek.12). • sebebxyet verebxlecewx kesxk yaralanmalarina karäi Misina otomatik olarak uzatilacaktir ve kesici bölüm korunmak xqxn qxm tarama makxnenxzde dxkkatx qeker uzunluk ayarini kendiliginden yapacaktir.
  • Page 74: Date Tehnice

    RO | Instructiunile de utilizare Trimer de gazon cu acumulator 1. Date tehnice Model RTA 2118 LI Tensiune de lucru 18 V DC Turaţie 9500 min Rază de tăiere Ø 22 cm Tip de acumulator LI Ion 18 V DC / 1,5 Ah / 27 Wh Durată...
  • Page 75 RO | Instructiunile de utilizare 2) De întreţinere cablului de alimentare, a cablului prelungitor, a prizei de alimentare, a întrerupătorului şi a capului a) Întotdeauna opriţi trimerul şi deconectaţi-l de la reţea de tăiere. dacă faceţi o pauză sau dacă aţi terminat lucrarea. 10.
  • Page 76 RO | Instructiunile de utilizare 4. Indicaţii în legătură utilizarea persoane sunt supravegheate de cineva care să răspundă de siguranţa lor, sau dacă au fost instruite acumulatorului suficient cu privire la modul de utilizare a aparatului. 1. Acumulatorul nu este livrat în stare încărcată. Înainte 14.
  • Page 77 RO | Instructiunile de utilizare 6. Încărcarea acumulatorului Indicele cercului de tăiere / Etrierul de protejare a (fig. 3) plantelor (ilustraţia nr. 13) • Pentru extragerea acumulatorului, apăsaţi butonul Etrierul de pe partea din faţă a cositoarei trimmer roşu de pe carcasa acumulatorului şi scoateţi-l afară serveşte pentru protejarea plantelor şi în acelaşi timp ca (fig.
  • Page 78 RO | Instructiunile de utilizare 15. Debarasarea de reziduri şi protecţia din trimmer şi întoarceţi aparatul în poziţia inversă. Apăsaţi butonul roşu al mosorului firului până la blocare mediului şi trageţi de capătul firului. Dacă nu e vizibil capătul Dacă scula trimmerul de gazon devine cândva firului procedaţi conform punctului 11 „Reînnoirea firului inutilizabilă...
  • Page 79: Način Uporabe

    SI | Navodila za uporabo Akumulatorska kosa za travo 1. Tehnični podatki Model RTA 2118 LI Delovna napetost 18 V, DC Število obratov v prostem teku 9500 min Širina reza Ø 22 cm Vrsta akumulatorja Li-Ion 18 V DC / 1,5 Ah / 27 Wh Najdaljši èas delovanja...
  • Page 80 SI | Navodila za uporabo 2) VZDRŽEVANJE 7. Posebna pozornost se priporoèa pri delu na strmih in ne ravnem terenu - nevarnost zdrsa! a) Otroke je treba nadzorovati, da se preprièate, da se 8. Na strmini delajte z vzdolžnimi linijami - nevarnost ne igrajo z napravo.
  • Page 81 SI | Navodila za uporabo 6. Polnjenje akumulatorja napravo. Uporaba drugih akumulatorjev lahko (slika 3) povzroči poškodbe ali požar. • Za snemanje akumulatorja s kosilnice na nitko priti- i) Neuporabljen akumulator naj ne bo v bližini snite rdeèo tipko na ohišju akumulatorja in akumula- sponk za papir, kovancev, ključev, žebljev, tor izvlecite (sl.
  • Page 82: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    SI | Navodila za uporabo razmika, da zavarujete okrasne rastline, in kot • Preverite, ali je vzmet (4) pravilno pritrjena pod kolut. prikazovalnik premera rezanja. • Potem pokrov nataknite nazaj. Oba zatièa se morata Nitka kose se premika le znotraj dolžine obroèa, ko je pravilno zatakniti.
  • Page 83: Tekniske Opplysninger

    NO | Bruksanvisning Batteridrevet kanttrimmer 1. Tekniske opplysninger Modell RTA 2118 LI Driftsspenning 18 V likestrøm Antall omdreininger 9500 min Skjære-omkrets Ø 22 cm Batteritype Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Maks. driftstid ca 30 min. Vekt 2,7 kg Skjæretråd diameter...
  • Page 84 NO | Bruksanvisning i) Bruk aldri skjæreelementer av metall. 7. Vær forsiktig i skråninger og i ujevnt terreng. j) Bruk bare originale reservedeler. Snublefare! k) k) Trekk alltid ut støpselet av stikkontakten før du 8. I skråninger bør man bare klippe langsetter skrå- utfører service- eller vedlikeholdsarbeid.
  • Page 85 NO | Bruksanvisning andre små metallgjenstander som kan forår- der i din kommune eller hos din forhandler eller dennes sake overkobling i kontakten. En kortslutning salgsavdeling. mellom batterikontaktene kan føre til brannskader eller brann. 6. Oppladning av batterier (Abb. 3) e) Ved feil bruk kan det trenge væske ut av bat- teriet.
  • Page 86: Destruksjon Og Miljøvern

    NO | Bruksanvisning Monter ekstra håndtak (fig. 2) • Trykk deretter de to låse-mekanismene 1 på siden av skjærehodet og ta skjærehodedekslet 2 av mot Drei bryteren og gjengeskruen vekk fra det vedlaget oppsiden (fig. 10). håndtaket. Sett håndtaket slik at røret er som på figur 2. •...
  • Page 87: Eg-Konformitätserklärung

    We, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product grass trimmer RTA 2118 LI, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS- Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 88: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nous, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster déclarons sous notre seule responsabilité que le produit coupe-bordures RTA 2118 LI, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fonda- mentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de...
  • Page 89 Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiariamo sotto la ns. propria responsabilità che il prodotto Tagliabordi elettrico RTA 2118 LI, è conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 90 Nós, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declaramos com responsabilidade própria que o produtt e recortabordes RTA 2118 LI, a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E.E. 2006/42/EC (CE-directriz), 2004/108/CE (directriz EMV), 2011/65/EU (directriz RoHS) e 2000/14/CE (diretriz de ruidos) modificações incluidas.
  • Page 91 My, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že pro- dukty sekaèka na trávu RTA 2118 LI, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Smìrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetic- ké...
  • Page 92 Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci My, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster oœwiadczamy niniejszym na nasz¹ wy³¹czn¹ odpowiedzialnoœæ, ¿e produkty RTA 2118 LI, do których odnosi siê niniejsza deklaracja, odpowiadaj¹ odpowiednim podstawowym wymaganiom dotycz¹cym bezpieczeñstwa i zdrowia nastêpuj¹cych Dyrektyw: 2006/42/WE (Dyrektywa dot.
  • Page 93 Păstrarea documentaţiei tehnice: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster AB-Uygunluk aqiklamasi Bxz, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, sorumluluwu sadece bxze axt olmak üzere, bu dek- larasyonun dayandiwi ürünlerin ÇIMEN BIÇME KINASI RTA 2118 LI, 2006/42/EC (makine direktif), 2011/65/ EU (RoH -Dxrektxfx), 2004/108/EC (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx) ve 2000/14/EC (Gürültü...
  • Page 94: Eu-Samsvarserklæring

    Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Akumula- torska kosa RTA 2118 LI, na katerega se nanaša ta izjava ustreza vsem varnostnim in zdravstvenim zahtevam po normativih 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV navodila), 2011/65/EC (direktiva o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v elektrièni in elektronski opremi), 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vkljuèno z...
  • Page 95 GARANTIEBEDINGUNGEN TERMOS DE GARANTIA WARUNKI GWARANCJI GARANCIJSKI POGOJI WARRANTY GARANTIVILKÅR GARANCIÁLIS FELTÉTELEK УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIBETINGELSER ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY CONDIÞII DE GARANÞIE GARANTIEVOORWAARDEN GARANTIVILLKOR ZÁRUÈNÉ PODMIENKY ГАРАНЦИЯ GARANTIITINGIMUSED GARANZIA TAKUUEHDOT GARANTX KOÄULLARI GARANTIJAS NOTEIKUMI CONDICIONES DE GARANTÍA ΌΡΌΙ ΕΓΓΎΗΣΗΣ USLOVI GARANCIJE GARANTINĖS SĄLYGOS DE - Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag...
  • Page 96 PT - Para esta ferramenta electrica nós damos, independentemente das obrigações do comerciante em relação ao consumidor final constantes no contrato de compra, a seguinte garantia: O prazo de garantia é de 24 meses e começa com a entrega, que deve ser comprovada com o recibo original de compra. No caso de emprego comercial, bem como aluguel, o prazo de garantia fica reduzido para 12 meses.
  • Page 97 dukuje sie do 12 miesiecy. Od świadczeń gwarancyjnych wyklucza się części zużywalne, akumulatory i szkody, które powstały na skutek zastosowania błędnych części wyposażenia, napraw przy zastosowaniu nie oryginalnych części zamiennych, zastosowania siły, uderzenia lub złamania. Wymiana gwarancyjna dotyczy jedynie czesci uszkodzonych, a nie urzadzen w calosci.
  • Page 98 RU - На этот электроинструмент мы предаставляем независимо от обязанностей продавца по отношению к конечному покупателю по договору купли-продажи гарантию как указано ниже: гарантийное время составляет 24 месяца и начинается с передачи, которое подтверждаетя наличием оригинала чека. При коммерческом применении, а также прокате гарантийное время сокращается до 12 месяцев. Гарантия не предоставляется на быстроизнашивающиеся...
  • Page 100: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 101: Jótállási Jegy

    Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. H-1225 Budapest Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk: Hiba oka: Gyártási szám:...
  • Page 102 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 103: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Page 104 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Page 106 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 ул. Чубанова, 1 Mateevici Str., 38/1 69600 г. Запорожье 2009 Chisinau ikra Service France, ZI de la Vigne  +373 22 214075  +38 061 228 11 52 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Table des Matières