Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCH-2GKHA Manuel D'utilisation
Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCH-2GKHA Manuel D'utilisation

Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCH-2GKHA Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Mr.SLIM PCH-2GKHA:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Air-Conditioners
PCH-2, 2.5, 3GKHA, 4, 5, 6GKHSA
PCH-2, 2.5, 3GKA-E, 4, 5, 6GKSA-E
OPERATION MANUAL
E
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
D
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
F
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
DRIFTSMANUAL
SD
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
BEDIENINGSHANDLEIDING
NL
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
I
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
MANUAL DE OPERAÇÃO
PR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
DK
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
GR
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
IfiLETME ELK‹TABI
TR
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
ON/OFF –
CENTRALLY CONTROLLED
1Hr.
ON OFF
˚C
FILTER
CHECK
CLOCK
CHECK MODE
˚C
TEST RUN
STAND BY
DEFROST
NOT AVAILABLE
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
FÖR ANVÄNDAREN
VOOR DE GEBRUIKER
PER L'UTENTE
PARA EL USUARIO
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
°π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
KULLANICI ‹Ç‹N

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCH-2GKHA

  • Page 1 Air-Conditioners PCH-2, 2.5, 3GKHA, 4, 5, 6GKHSA PCH-2, 2.5, 3GKA-E, 4, 5, 6GKSA-E FOR USER FÜR BENUTZER POUR L’UTILISATEUR FÖR ANVÄNDAREN VOOR DE GEBRUIKER PER L’UTENTE PARA EL USUARIO PARA O UTILIZADOR TIL BRUGER °π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏ KULLANICI ‹Ç‹N ON/OFF – CENTRALLY CONTROLLED 1Hr.
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Inhaltsverzeichnis Index Innehåll Inhoud Indice 1. Safety Precautions ..................4 2. Operation ....................12 2.1. Switching the unit on/off ............12 2.2. Mode select ................14 2.3. Selecting a temperature ........... 16 TEMP. 2.4. Selecting a fan speed ............18 2.5.
  • Page 3 Contenido Índice Indholdsfortegnelse ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ‹çindekiler 中 1. Medidas de Seguridad ................5 1. Precauções de Segurança ................ 5 2. Manejo ..................... 13 2. Funcionamento ..................13 2.1. Encendido y apagado de la unidad ........... 13 2.1. Ligar/desligar a unidade ............13 2.2.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau- tions”. s The “Safety precautions” provide very important points regarding safety. Make sure you follow them.
  • Page 5: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de s s s s s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- “Medidas de seguridad”.
  • Page 6 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Symbols used in the illustrations : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts.
  • Page 7 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 Símbolos utilizados en las ilustraciones Símbolos utilizados nas ilustrações : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
  • Page 8 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Warning: • The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
  • Page 9 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 Atención: Aviso: • La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a una • O aparelho não deve ser instalado pelo utilizador. Peça ao distribuidor ou a empresa debidamente autorizada que se lo instale.
  • Page 10 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Warning: • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high-voltage parts.
  • Page 11: Eliminación De La Unidad

    1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 Atención: Aviso: • No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté • Não retire o painel frontal nem a protecção da ventoinha da unidade exterior en funcionamiento.
  • Page 12: Fonctionnement

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento Operating range Indoor air intake temperature Outdoor air intake temperature Maximum 35 °C DB, 22.5 °C WB 46 °C DB Cooling Minimum 21 °C DB, 15.5 °C WB –5 °C DB Maximum 27 °C DB...
  • Page 13: Manejo

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 Ámbito de funcionamiento Gama de funcionamento Temperatura del aire entrante (interior) Temperatura del aire entrante (exterior) Temperatura de admissão de ar da unidade interior Temperatura de admissão de ar da unidade exterior Máximo 35 °C TS, 22,5 °C TH 46 °C TS...
  • Page 14: Choix Du Mode

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2.2. Mode select 1 If the unit is off, press the ON/OFF button to turn it on. A The ON indicator should light up. button C and select the operation mode. 2 Press the operation mode Cooling mode Fan mode...
  • Page 15: Selección De Modo

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2.2. Selección de modo 2.2. Selecção do modo 1 Si la unidad está apagada, pulse el botón de encendido ON/OFF para ponerla en marcha. 1 Se a unidade estiver desligada, carregue no botão ON/OFF para a ligar. A Se encenderá...
  • Page 16: Sélection D'une Température Temp

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2.3. Selecting a temperature TEMP. s s s s s To decrease the room temperature: 1 Press button to set the desired temperature. A The selected temperature is displayed. •...
  • Page 17: Ajuste De La Temperatura Temp

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2.3. Ajuste de la temperatura 2.3. Selecção da temperatura TEMP. TEMP. s s s s s Para disminuir la temperatura de la habitación: s s s s s Para diminuir a temperatura ambiente: 1 Pulse el botón 1 Carregue no botão para fijar la temperatura deseada.
  • Page 18: Sélection D'une Vitesse De Ventilateur

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2.4. Selecting a fan speed 1 Press button to select a desired fan speed. • Each time you press the button, available options change with the display A on the remote controller, as shown below.
  • Page 19: Ajuste De La Velocidad Del Ventilador

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 2.4. Selecção da velocidade da ventoinha 1 Pulse el botón para seleccionar la velocidad de ventilador deseada. 1 Carregue no botão para seleccionar a velocidade da ventoinha desejada. •...
  • Page 20: Réglage De La Direction Du Flux D'air Vertical

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2.5. Adjusting vertical airflow direction The vertical air vane helps select the vertical direction of the airflow. 1 Press button to select the vertical airflow direction. •...
  • Page 21: Ajuste De La Dirección Vertical Del Flujo De Aire

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2.5. Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire 2.5. Regulação da direcção vertical do fluxo de ar Las paletas verticales ayudan a ajustar la dirección vertical del flujo de aire. A válvula de ar vertical ajuda a seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar.
  • Page 22: Utilisation Du Minuteur

    2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento CLOCK 2.6. Using the timer 1) Set the current time CLOCK button to display the “CLOCK” B. 1 Press CLOCK → → → No Display Remote CLOCK CLOCK controller display A...
  • Page 23: Clock On Off

    2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 CLOCK CLOCK 2.6. Uso del programador 2.6. Utilização do temporizador 1) Fije la hora actual 1) Acerte a hora CLOCK y se verá en el visor “CLOCK” B. CLOCK para visualizar “CLOCK”...
  • Page 24 2. Operation 2. Betrieb und Bedienung 2. Fonctionnement 2. Drift 2. Gebruik 2. Funzionamento 2) Set the time to start the unit as follows CLOCK button to display B 1 Press 2 Press button to set the time that you want the unit to start. TIMER SET The start time is displayed at A.
  • Page 25 2. Manejo 2. Funcionamento 2. Drift 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2. Çal›flma 中 2) Fije la hora de arranque de la unidad como sigue 2) Regule a hora para ligar a unidade como segue CLOCK CLOCK para visualizar B 1 Pulse el botón para ver en el visor y 1 Carregue no botão 2 Pulse el botón...
  • Page 26: Onderhoud En Schoonmaken

    3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia 1 Slide the knob A on the intake grille in the direction of an arrow to open the grille. 2 Pushing the knob A on the hinge of the intake grille, pull the grille down to re- move it from the unit.
  • Page 27: Vedligeholdelse Og Rengøring

    3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 1 Deslice la perilla de la parrilla A de admisión en la dirección de la flecha para 1 Faça deslizar o botão A da grelha de admissão na direcção da seta para abrir a abrir la parrilla.
  • Page 28: Nettoyage Des Filtres Et De L'appareil Intérieur

    3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia 3.1. Cleaning the filters and the indoor unit Cleaning the filters • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
  • Page 29: Limpieza De Los Filtros Y De La Unidad Interior

    3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3.1. Limpieza de los filtros y de la unidad interior 3.1. Limpeza dos filtros e da unidade interior Limpieza de los filtros Limpeza dos filtros •...
  • Page 30 3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia Cleaning the indoor unit • Wipe the outside of the unit with a clean, dry, soft cloth. •...
  • Page 31 3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 Limpieza de la unidad interior Limpeza da unidade interior • Limpie el exterior de la unidad con un paño limpio, suave y seco. •...
  • Page 32: Entretien Et Nettoyage

    3. Care and cleaning 3. Pflege und Reinigung 3. Entretien et nettoyage 3. Skötsel och rengöring 3. Onderhoud en schoonmaken 3. Cura e pulizia 3.2. Care and cleaning Clean the filter When the A “FILTER” indicator blinks on the remote controller to alert you to the necessity of cleaning of the filter.
  • Page 33: Cuidados Y Limpieza

    3. Mantenimiento y limpieza 3. Cuidados e limpeza 3. Vedligeholdelse og rengøring 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3. Bak›m ve temizleme 中 3.2. Cuidados y limpieza 3.2. Cuidados e limpeza Limpie el filtro Limpe o filtro Cuando parpadee en el visor del control remoto la indicación “FILTER” (filtro) A, Logo que o indicador A “FILTER”...
  • Page 34 4. Troubleshooting Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem. Problem Display reading Cause Solution Unit will not start. Pilot lamp does not turn on even when the Main power switch is turned off.
  • Page 35 4. Fehlerbehebung Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie nachstehende Tabelle, um festzustellen, ob es eine einfache Lösung für Ihr Problem gibt. Problem Display-Anzeige Ursache Problemlösung Anlage läßt sich nicht starten. Betriebsanzeigelampe schaltet sich nicht Hauptschalter ist ausgeschaltet. Hauptschalter einschalten.
  • Page 36 4. Guide de dépannage Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le tableau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement. Problème Mentions sur l’affichage Cause Remède L’appareil ne se met pas en marche. La lampe pilote ne s’allume pas même lors- L’interrupteur principal est éteint.
  • Page 37 4. Felsökning Innan du tillkallar en reparatör bör följande tabel kontrolleras för att se om det eventuellt finns en enkel lösning på problemet. Problem Display-meddelande Orsak Lösning Enheten startar ej. Pilotlampan slocknar ej trots att knappen Huvudströmbrytaren är frånslagen. Slå på huvudströmbrytaren. Tryck sedan POWER ON/OFF (PÅ/AV) trycks in.
  • Page 38: Problemen En Oplossingen

    4. Problemen en oplossingen Controleer, voordat u een reparateur belt, de volgende tabel om te zien of er een eenvoudige oplossing voor uw probleem is. Probleem Melding op display Oorzaak Oplossing Apparaat gaat niet aan. Aan/uit-lampje begint niet te branden, zelfs De netspanning is niet ingeschakeld.
  • Page 39: Ricerca Dei Guasti

    4. Ricerca dei guasti Prima di chiamare un tecnico, fare riferimento alla seguente tabella per controllare se l’inconveniente può essere risolto in un modo più semplice. Inconveniente Lettura sul display Causa Soluzione L’unità non si avvia. La spia luminosa non si accende anche L’interruttore di alimentazione principale è...
  • Page 40 4. Localización de fallos Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la tabla siguiente para ver si hay alguna solución fácil a su problema. Problema Lectura en el display Causa Solución La unidad no se pone en marcha. La luz piloto no se enciende cuando se El interruptor principal está...
  • Page 41 4. Avarias Antes de chamar um técnico, verifique os pontos que seguem para ver se encontra uma solução simples ao seu problema. Problema Leitura do visor Causa Solução O aparelho não arranca. A lâmpada-piloto não acende mesmo O interruptor de alimentação principal está Ligue a alimentação.
  • Page 42 4. Fejlfinding Før De tilkalder en reparatør, kan De rådføre Dem med følgende tabel, for at se om der er en enkel løsning på Deres problem. Problem Visning på display Årsag Løsning Enheden vil ikke starte. Kontrollampen tændes ikke, selv ikke når Der er slukket på...
  • Page 43: ÓùôÈûìfi˜ 'Ï·'òó

    4. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÂÙ ·fi ÙÔÓ ÈÔ Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ï‹ χÛË ÛÙÔ Úfi‚ÏËÌ¿ Û·˜. ¶Úfi‚ÏËÌ· ŒÓ‰ÂÈÍË Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ∞ÈÙ›· §‡ÛË ∏ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ÍÂÎÈÓ¿. ∆Ô ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎfi Ï·Ì¿ÎÈ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ √...
  • Page 44: Ar›Zan›N Bulunmas› Ve Giderilmesi

    4. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi Tamirciyi ça¤›rmadan önce sorunun basit bir flekilde çözülüp çözülemeyece¤ini saptamak için afla¤›daki tabloya bak›n›z. Sorun Ekrandaki görüntü Nedeni Çözümü Cihaz çal›flt›r›lam›yor. POWER ON/OFF (açma/kapama) Ana elektrik flalteri kapal› durumda. Ana elektrik flalterini aç›n›z. Sonra dü¤mesine bas›l›nca pilot lamba yanm›yor. POWER ON/OFF (açma/kapama) dü¤mesine basarak cihaz›...
  • Page 45 中...
  • Page 46 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC • Machinery Directive 98/37/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table des Matières