Meister MFS320-1 Traduction Du Manuel D'utilisation Original
Meister MFS320-1 Traduction Du Manuel D'utilisation Original

Meister MFS320-1 Traduction Du Manuel D'utilisation Original

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

MFS320-1
D
- Schwingschleifer ...................
CZ -
Vibrační bruska
F
- Ponceuse vibrante ................. 23
GB - Orbital sander ..................... 33
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
MW-5456230-Bedien-2007.indd 1
MW-5456230-Bedien-2007.indd 1
4
..................... 14
NL - Vlakschuurmachine ................ 42
PL -
Szlifierka oscylacyjna
TR -
Dairesel zımpara
makinesi .....................................
............. 52
62
Nr. WU5456230
04.08.20 08:43
04.08.20 08:43
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MFS320-1

  • Page 1 MFS320-1 NL - Vlakschuurmachine ....42 - Schwingschleifer ....CZ - ..... 14 Vibrační bruska PL - ..... 52 Szlifierka oscylacyjna - Ponceuse vibrante ....23 TR - Dairesel zımpara GB - Orbital sander ..... 33 makinesi ........ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original...
  • Page 2: A H : 8,255 M/S 2 ; Messunsicherheit K: 1,5 M/S

    Abb. 1 Abb. 1a Abb. 2 MW-5456230-Bedien-2007.indd 2 MW-5456230-Bedien-2007.indd 2 04.08.20 08:43 04.08.20 08:43...
  • Page 3 230 mm 280 mm Abb. 3 Abb. 4 180-400 40-180 60-240 240-320 5-MAX. 80-120 120-240 MW-5456230-Bedien-2007.indd 3 MW-5456230-Bedien-2007.indd 3 04.08.20 08:43 04.08.20 08:43...
  • Page 23: Étendue Des Fournitures

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
  • Page 24: Composants

    • La valeur d’émission d’oscillations Si la machine est souvent utilisée, vous indiquée peut aussi être utilisée pour devriez prendre contact avec votre l’estimation initiale de l’intermittence. revendeur spécialisé et vous procurer éventuellement des accessoires anti- Avertissement: la valeur des émissions vibratoires (poignées).
  • Page 25 limitées ou manquant d’expérience et/ Il y a risque de blessures. L’utilisateur ou de connaissances à moins que ces de l’appareil est responsable de tous les personnes ne soient surveillées par une dommages matériels et corporels résul- tant d’une fausse utilisation. personne responsable de leur sécurité...
  • Page 26: Consignes Générales

    5 – Consignes générales de prise de courant. Ne pas modifier sécurité pour l’utilisation en aucun cas la fiche. Ne pas uti- d’outils électriques liser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. ATTENTION! Lire toutes les ins- Les fiches non modifiées et les prises tructions de sécurité...
  • Page 27 disjoncteur à courant de défaut réduit mieux contrôler l’appareil dans des le risque de choc électrique. situations inattendues. 3 Sécurité des personnes f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples a Rester vigilant, surveiller ce que vous ni de bijoux.
  • Page 28 mesure de précaution empêche une poignées glissantes ne permettent mise en fonctionnement de l’appareil pas d‘utiliser et de contrôler l‘outil par mégarde. électrique en toute sécurité dans des situations imprévues. d Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des 5 Service enfants.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    d‘alimentation secteur. Le contact • Utilisez des dispositifs de serrage avec une ligne sous tension peut pour empêcher la pièce de glisser aussi mettre les pendant le sciage. parties métalliques de l‘appareil • Le cordon de l’appareil doit toujours sous tension et entraîner une décharge électrique.
  • Page 30: N = 6000-12000 Min

    ! débrancher la fiche mâle de la prise de courant. Adresse du fabricant Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal · Germany • Ne laissez jamais de clé à outil Marquage de sécurité emboîtée dans l’outil.
  • Page 31: Fonctionnement

    Aspiration de la poussière vements elliptiques. Ne pas exercer de pression supplémentaire, le poids L’appareil dispose d’un dispositif propre de la machine est suffisant! d’aspiration de la poussière inté- Effectuer plusieurs passages avec des gré. Insérez le coffret de récupé- granulations toujours plus fines.
  • Page 32: Conseils De Service

    été utilisées et que la pour de plus amples détails. réparation n’a pas été effectuée par • Les appareils Meister sont soumis à des Conmetall Meister GmbH le service contrôles qualité sévères. Cependant, après-vente ou un spécialiste agréé! Il dans le cas où...
  • Page 71 MW-5456230-Bedien-2007.indd 71 MW-5456230-Bedien-2007.indd 71 04.08.20 08:43 04.08.20 08:43...
  • Page 72 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı GB - EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ...
  • Page 73 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Page 74 MW-5456230-Bedien-2007.indd 74 MW-5456230-Bedien-2007.indd 74 04.08.20 08:43 04.08.20 08:43...
  • Page 75 MW-5456230-Bedien-2007.indd 75 MW-5456230-Bedien-2007.indd 75 04.08.20 08:43 04.08.20 08:43...
  • Page 77 MW-5456230-Bedien-2007.indd 77 MW-5456230-Bedien-2007.indd 77 04.08.20 08:43 04.08.20 08:43...

Table des Matières