Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Tutti i dati sono stati redatti e controllati con la massima cura, ma non possiamo accettare responsabilità per eventuali errori od
omissioni. Ci riserviamo di apportare quelle modi fiche che sono connesse ai progressi tecnologici. Garanzia: Le condizioni di
garanzia sono da verifi care sul listino vendite in base agli accordi commerciali.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.r.l. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
"APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.r.l.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as efficient operation and a
long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the instructions provided.
All the specifications have been written and verified with our best attention. We do not undertake responsability for
possible errors or omissions. We reserve the right to introduce changes relative to technological progress.
Guarantee: The guarantee conditions can be checked in the price list on the basis of the commercial agreements.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of the manufacturer and
may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.r.l.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afin d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Toutes les données ont été rédigées et contrôlées avec le plus grand soin. Nous n'assumons aucune
responsabilité en cas d'erreurs éventuelles ou d'omissions. Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications concernant le progrès technologique.
Conditions de garantie: Vérifiez les conditions de garantie dans le catalogue des ventes sur la base des accords
commerciaux. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la
propriété d'APRIMATIC S.r.l. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.r.l.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Alle Daten wurden sorgflältigst ausgearbeitet und überprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen
übernehmen wir keine Verantwortung. Wir behalten uns vor, solche Änderungen vorzunehmen, welche mit der
techologischen Entwicklung im Zusammenhang stehen.
Garantie: Die Garantiebedingungen sind der Verkaufspreisliste aufgrund der getroffenen Vereinbarungen zu
entnehmen. Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von
APRIMATIC S.r.l. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden. Das Logo „Aprimatic" ist ein
eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.r.l.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre, la
economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fin de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Todos los datos han sido redactados y comprobados con la máxima atención. No asumimos ninguna
responsabilidad en caso de errores posibles u omisiones. Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
relativas al progreso tecnológico. Garantía: Las condiciones de garantía se deben comprobar en la lista de ventas
según los acuerdos comerciales estipulados. Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación
que contiene este manual son propiedad de APRIMATIC S.r.l. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera,
ni integral ni parcialmente. El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. r.l.
R251FM – R251FE
Attuatore elettromeccanico a 24V per cancelli battenti
24V Electro-mechanical operator for swing gates Opérateur
électromécanique à 24 V pour portails battants 24 V
Elektromechanischer Antrieb für Drehflügeltore Actuador
electromecánico para cancelas batientes
Il logo
Istruzioni di installazione meccanica,
Mechanical installation, Use and
Mainte-nance instructions
Notice d'installation mécanique,
d'Utilisation et d'Entretien
Anleitung für die mechanische
Installation, Gebrauch und Wartung
Instrucciones para la instalación
mecánica, el uso y el mantenimiento
-1-
Utilizzo e Manutenzione

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic R251FM

  • Page 1 Mechanical installation, Use and entnehmen. Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC S.r.l. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden. Das Logo „Aprimatic“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S.r.l. Mainte-nance instructions OBJETO DEL MANUAL Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
  • Page 22: Terminologie Et Symboles Adoptés Dans Le Manuel

    Terminologie et symboles adoptés dans le manuel Normes de sécurité et obligations de l'installateur Avertissements pour l'utilisateur 1. Description de l'actionneur Utilisation prévue et domaine d’application ..................... 24 Caractéristiques générales ........................24 Dimensions hors tout ..........................24 Données techniques ..........................24 Composants d'installation ........................
  • Page 23: Normes De Sécurité Et Obligations De L'installateur

    R251 PORTAILS BATTANTS NORMES DE SÉCURITÉ ET OBLIGATIONS DE L'INSTALLATEUR Pour travailler dans le plein respect des normes de sécurité, il faut : • porter des vêtements de protection conformes à la loi (chaussures de sécurité, lunettes de sécurité, gants et casque) ; •...
  • Page 24: Description De L'actionneur

    Situé sur la partie inférieure de l'actionneur, le déblocage est facilement accessible, son fonctionnement est sûr et il et sa manœuvrabilité aisée (voir le par.5.1). La sécurité anti-écrasement est garantie par un réglage à effectuer sur l'appareil de commande Aprimatic modèle RSK24-2500 pour la version R251 FM, ouBA24 pour les versions R251FM et R251 FE ou modèle...
  • Page 25: Composants De L'installation De Base

    état (voir la Fig.2). réf. description q.té Actionneur R251 2(*) Appareil de commande Aprimatic Paire de photocellules ER12-24V Émetteur bicanal TM4 Bouton à clé PC12 E Clignotant ET2 N Kit d'antenne 433 MHz pour clignotant Attache avant au portail Attache arrière au mur/pilier...
  • Page 26: Préparation De L'installation

    PORTAILS BATTANTS R251 2. PRÉPARATION DE L’INSTALLATION 2.1 Prédisposition connexions électriques Attention L'ensemble de l'installation doit être réalisé par un personnel qualifié et en parfaite conformité avec les normes en vigueur dans le pays d’installation (normes CEI 64 - 8 / EN 60335-1...) La mise à...
  • Page 27: Vérifications Sur Le Portail

    R251 PORTAILS BATTANTS 2.2 Vérifications sur le portail Fig.4 • Avant de procéder au montage, procéder à une vérification complète des vantaux, en s'assurant qu'ils sont en bon état et qu'ils ne présentent aucun bris ou dommage. • Vérifier que le mouvement des vantaux est uniforme et que les charnières sont exemptes de jeu et de frottement.
  • Page 28: Cotes Attache Avant

    PORTAILS BATTANTS R251 COTES ATTACHE AVANT COTES ATTACHE ARRIÈRE 2.4 Exécution de niche sur piliers en maçonnerie pour fixation arrière Pour la fixation arrière de l'actionneur sur des piliers en maçonnerie, il peut être nécessaire de réaliser des niches de logement. Pour le correct dimensionnement des niches, voir la Fig.9.
  • Page 29: Installation

    R251 PORTAILS BATTANTS 3. INSTALLATION 3.1 Fixation de l'attache arrière • La plaque de l'attache peut être soudée à la colonne ou bien fixée au mur en maçonnerie avec des vis M (exemple dans la Fig.10). ATTENTION : Si la maçonnerie n'est pas en bon état de résistance ou si le mur est fait de briques perforées, il est recommandé...
  • Page 30: Positionnement Avant De L'actionneur

    PORTAILS BATTANTS R251 3.3 Positionnement avant de l'actionneur Fig.12 • Fermer le portail. • Débloquer l'opérateur en tournant de 90° la clé de déblocage (voir par.5.1) et s'assurer qu'il est en position de butée mécanique en fermeture en conservant une marge de +5 mm par rapport à...
  • Page 31: Contrôles Et Réglages

    à vantaux battants pour un usage résidentiel domestique, avec un nombre maximum de 50 manœuvres sont pas couvertes par la garantie. Le plan de maintenance conseillé par Aprimatic S.r.l. pour les par jour. Respecter les dimensions des vantaux recommandées dans pièces de l'ouvrant et de l'installation électrique est donné...
  • Page 52 Gesetz bestraft that the product is in compliance with the standard waste electrical Aprimatic s.r.l. electronic equipment. The release into the Via Emilia 147 environment illegal disposal Ozzano Emilia (BO) – Italy equipment shall be punished by law.

Ce manuel est également adapté pour:

R251fe

Table des Matières