Masquer les pouces Voir aussi pour Micro-Pedi AP-3RP:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 19
Mode d'emploi
à partir de la page 33
Handleiding
vanaf pagina 49
Z 05141_V0
DE
GB
FR
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Emjoi Micro-Pedi AP-3RP

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 19 Mode d'emploi à partir de la page 33 Handleiding vanaf pagina 49 Z 05141_V0...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Symbolbedeutung in dieser Anleitung ___________ 4 Sicherheitshinweise ________________________ 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________ 5 Gewährleistungsbestimmungen _______________ 8 Lieferumfang _____________________________ 9 Geräteübersicht __________________________ 9 Gerät in Betrieb nehmen ____________________10 Batterien einlegen/wechseln ____________________ 10 Wechseln der Walze _______________________ 11 Benutzung _______________________________12 Vorbereitung der Haut ________________________ 13 Entfernung der Hornhaut ______________________ 13 Nach der Behandlung _________________________ 14 Reinigung und Aufbewahrung _________________15...
  • Page 4: Symbolbedeutung In Dieser Anleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändi- gen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zur Entfernung von Hornhaut und trockener Haut an Füßen bestimmt. Benutzen Sie das Ge- rät nicht auf zarter, weicher Haut – Verletzungsgefahr! ❐ Benutzen Sie das Gerät ausschließlich an den Füßen, ver- wenden Sie es an keiner anderen Körperstelle. ❐...
  • Page 6 damit Verletzungen verursachen. Halten Sie die Walze nicht länger als 2 bis 3 Sekunden an einer Stelle. ❐ Achten Sie darauf, dass die rotierenden Teile des Gerä- tes nur mit der zu behandelnden Hornhaut in Berührung kommen. Fassen Sie sie nicht mit den Fingern an! ❐...
  • Page 7 Gefahr durch Batterien ❐ Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Gerät für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. ❐ Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kon- takte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
  • Page 8: Sach- Und Geräteschäden

    Sach- und Geräteschäden ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ❐ Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die rotierende Walze nicht eingesetzt ist. ❐ Verwenden Sie ausschließlich die Walzen des Herstel- lers. Verwenden Sie die Walzen nur in diesem Gerät. ❐...
  • Page 9: Lieferumfang

    Lieferumfang • 1x Basisgerät • Walzenset (1x grob und 1x fein) • 2 x 1,5 V-Batterien des Typs AA • diese Gebrauchsanleitung Geräteübersicht Schutzdeckel 2 Walzenkappe Entriegelungsknopf zum Auswechseln der Walze 01 Schalter 5 Batteriefach 6 Griff Entriegelungstaste des Schalters 8 Spindel (Aufnahme der Walze) 9 Walze...
  • Page 10: Gerät In Betrieb Nehmen

    Gerät in Betrieb nehmen • Nehmen Sie das Gerät und Zubehör aus der Verpackung. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden. Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern wenden Sie sich umgehend an den Kundenservice. Batterien einlegen/wechseln Vor dem ersten Gebrauch müssen die mitgelieferten Batte- rien eingelegt werden.
  • Page 11: Wechseln Der Walze

    Wechseln der Walze VORSICHT! ❐ Eine beschädigte Walze kann Verletzungen der Haut ver- ursachen und muss ausgetauscht werden. ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Walze auswechseln. ❐ Die Walze enthält zerbrechliche Teile. Seien Sie bei der Handhabung der Walze vorsichtig, damit sie nicht be- schädigt wird.
  • Page 12: Benutzung

    4. Drücken Sie die neue Walze mit dem Finger aus der Schutzhülle heraus und nehmen Sie die Walze an der Ab- schlusskappe zwischen die Finger der anderen Hand. 5. Schieben Sie die Walze in die Halterung des Gerätes, bis sie hörbar einrastet. 6.
  • Page 13: Vorbereitung Der Haut

    ❐ Verwenden Sie das Gerät niemals länger als 2-3 Sekun- den an einer Hautstelle. ❐ Drücken Sie die Walze nicht auf die Haut. Diese könnte verletzt werden. ❐ Um Unfälle zu vermeiden, halten Sie das Gerät von Kopf- haaren, Wimpern, Augenbrauen, Textilien, Kabeln oder Schnürsenkeln etc.
  • Page 14: Nach Der Behandlung

    5. Legen Sie die rotierende Walze an die Hornhaut, die entfernt werden soll, und bewegen Sie das Gerät vor und zu- rück sowie zu den Seiten auf der Horn- haut. Bewegen Sie das Gerät langsam und ohne Druck. VORSICHT: wenn das Gerät zu stark gegen die Haut ge- drückt wird, bleibt die Walze stehen, damit es nicht zu Haut- verletzungen kommt.
  • Page 15: Reinigung Und Aufbewahrung

    Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! ❐ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist! ❐ Die Walze darf nicht nass werden. Nicht in Wasser tau- chen oder unter fl ießendem Wasser reinigen! ❐ Das Gerät darf zwar unter fl ießendem Wasser abgespült werden, jedoch nicht für längere Zeit ins Wasser ge- taucht werden.
  • Page 16: Problembehebung

    Problembehebung Problem mögliche Ursache/Lösung Sind die Batterien zu schwach oder Das Gerät arbei- falsch eingelegt? Legen Sie ggf. neue tet nicht. Batterien ein (siehe Abschnitt „Bat- terien einlegen/wechseln“). Üben Sie nicht zu viel Druck aus. Aus Das Gerät stoppt Sicherheitsgründen stoppt das Gerät während der Be- automatisch bei zu viel Druck auf der handlung.
  • Page 17: Entsorgen

    Entsorgen Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Alt- geräte.
  • Page 19 Contents Meaning of the symbols in these instructions _____20 Safety Instructions _________________________21 Intended use _______________________________ 21 Warranty Terms __________________________24 Items Supplied ____________________________25 Device Overview __________________________25 Starting Up the Device _____________________26 Inserting/Changing Batteries ___________________ 26 Changing the Roller ________________________27 Use ____________________________________28 Preparation of the Skin _______________________ 29 Removal of Calluses __________________________ 29 After Treatment ____________________________ 30...
  • Page 20: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Dear Customer, Please carefully read through the operating instructions prior to using the device for the fi rst time and store these instruc- tions in a safe place. These instructions are to accompany the device when it is passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these instructions have not been observed! As part of ongoing development, we reserve the right to al-...
  • Page 21: Safety Instructions

    Safety Instructions Intended use ❐ This device is designed to be used to remove calluses and dry skin from your feet. Do NOT use the device on tender, soft skin – risk of injury! ❐ Only use the device on your feet; do not use it on any other part of your body.
  • Page 22 ❐ Make sure that the rotating parts of the device only come into contact with the calluses to be treated. Do not touch them with your fi ngers! ❐ To prevent any risks of injury, keep the device away from both head hair, eyelashes, eyebrows and from clothing, brushes, wires, cables or shoe laces during use.
  • Page 23: Equipment And Device Damage

    ❐ Before inserting the batteries, check whether the con- tacts in the device and on the batteries are clean; clean them if necessary. ❐ Use only the battery type specifi ed in the technical data. ❐ Always replace all the batteries at the same time. Do not use batteries of different types or brands, or batteries with different capacities.
  • Page 24: Warranty Terms

    ❐ Do not drop the device, do not subject it to any severe impacts and do not immerse it in or under water. The rollers must not get wet! ❐ Do not insert any objects into the openings of the device. ❐...
  • Page 25: Items Supplied

    Items Supplied • 1x base unit • Roller set (1x coarse and 1x fi ne) • 2 x type AA batteries, 1.5 V • These operating instructions Device Overview Protective cover Roller cap 3 Release button for changing the roller 01 switch 5 Battery compartment Handle...
  • Page 26: Starting Up The Device

    Starting Up the Device • Remove the device and accessories from the packaging. Check the items supplied for completeness and trans- port damage. If you fi nd transport damage, do not use the device (!), but contact the Customer Service depart- ment immediately.
  • Page 27: Changing The Roller

    Changing the Roller CAUTION! ❐ A damaged roller can cause injuries to the skin and must be replaced. ❐ Make sure that the device is switched off before you change the roller. ❐ The roller contains fragile parts. When handling the roll- er, be careful to ensure that it is not damaged.
  • Page 28: Use

    4. Use your fi nger to push the new roller out of its protective sleeve and hold the roller on its end cap between the fi n- gers on your other hand. 5. Slide the roller into the bracket in the device until you hear it engage in place.
  • Page 29: Preparation Of The Skin

    ❐ Do not press the device onto your skin. This could be injured. ❐ To prevent accidents, keep the device away from head hair, eyelashes, eyebrows, textiles, cables and shoe laces etc. Preparation of the Skin 1. Before using the device, wash your feet and dry them well.
  • Page 30: After Treatment

    CAUTION: If you press the device too fi rmly against your skin, the roller will come to a stop to prevent skin injuries. 6. Do not allow the device to rotate on a spot on the skin for longer than 3 seconds. Now and then, check the area you are treating to avoid penetrating your skin too deep- ly and causing injuries.
  • Page 31: Troubleshooting

    ❐ Do not use any caustic or abrasive agents to clean the device. These could damage the surface. 1. For hygienic reasons, the device should be cleaned after every use. 2. Remove the roller from the device (see the "Changing the Roller"...
  • Page 32: Technical Data

    Technical data Article number: Z 05141 Model: AP-3RP Voltage supply: 3 V DC (2 x 1.5 V batteries, AA type) Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the article in an environmentally friendly manner if you do not wish to use it any more.
  • Page 33 Sommaire Interprétation des symboles utilisés ___________ 34 Consignes de sécurité ______________________35 Utilisation conforme _________________________ 35 Dispositions relatives à la garantie _____________39 Vue d'ensemble de l'appareil _________________39 Composition ____________________________ 40 Mise en service de l’appareil_________________ 40 Mise en place / remplacement des piles ___________ 40 Remplacement du cylindre ___________________ 41 Utilisation _______________________________43 Préparation de la peau ________________________ 43...
  • Page 34: Interprétation Des Symboles Utilisés

    Chère cliente, cher client, Nous vous recommandons de lire attentivement ce présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et de le conserver précieusement. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une autre personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme ❐ Cet appareil est conçu pour l'élimination de callosités et de peaux sèches des pieds. L'appareil ne doit PAS être uti- lisé sur de la peau douce et souple - Risque de blessure ! ❐ Utilisez l'appareil exclusivement pour le soin des pieds, ne l'utilisez pour aucune autre région du corps.
  • Page 36: Risque D'incendie

    ❐ Contrôlez de temps à autres l'endroit traité afi n d'éviter d'atteindre des couches trop profondes de l'épiderme et donc de prévenir toute blessure. Ne maintenez le cy- lindre pas plus de 2 à 3 secondes au même endroit. ❐ Veillez à ce que seules les callosités à éliminer entrent en contact avec les parties en rotation de l'appareil.
  • Page 37 Risque liés aux piles ! ❐ L'ingestion des piles peut être mortelle. Conservez de ce fait l'appareil et les piles hors de portée des jeunes enfants. En cas d'ingestion d'une pile, faites immédiate- ment appel aux secours médicaux. ❐ Avant de mettre en place les piles, vérifi ez si les contacts dans l'appareil et sur les piles sont propres;...
  • Page 38: Endommagement De L'appareil Et Dégâts Matériels

    Endommagement de l‘appareil et dégâts matériels ❐ N'utilisez pas l'appareil à l'air libre. ❐ N'enclenchez pas l'appareil lorsque le cylindre rotatif n'est pas en place. ❐ Utilisez exclusivement les cylindres d'origine du fabricant. Utilisez ces cylindres uniquement pour cet appareil. ❐...
  • Page 39: Dispositions Relatives À La Garantie

    Dispositions relatives à la garantie Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements ou à des tentatives de réparation est ex- clu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie. Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle de protection 2 Capuchon du cylindre Bouton de déverrouillage...
  • Page 40: Composition

    Composition • 1x unité de base • set de cylindres (1x grossier et 1x fi n) • 2 x piles 1,5 V de type AA • Le présent mode d‘emploi Mise en service de l’appareil • Sortez l'appareil et ses accessoires de l'emballage. Assu- rez-vous que l'ensemble livré...
  • Page 41: Remplacement Du Cylindre

    2. Retirez le couvercle du compartiment à piles de l'appareil. 3. Insérez les piles dans le compartiment. Respectez la polarité (+/-), (cf. illustra- tion au dos de l'appareil au dessus du compartiment à piles). 4. Remettez en place le couvercle du compartiment à...
  • Page 42 1. Assurez-vous que l'appareil est bien éteint et retirez en- suite le couvercle de protection. 2. Maintenez l'appareil de sorte que le capuchon de terminaison du cylindre pointe vers le haut et actionnez le bouton de déverrouillage. Le cylindre « saute » de son logement. 3.
  • Page 43: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ❐ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil ne pré- sente aucun dommage ni phénomène d'usure. Si le cy- lindre est endommagé ou usé, remplacez-le (voir para- graphe « Remplacement du cylindre »). ❐ Pendant l'utilisation, veillez à ne pas actionner par inad- vertance le bouton de déverrouillage du cylindre ! ❐...
  • Page 44 3. Pour éliminer les callosités épaisses (par ex. aux talons), vous devez employer le cylindre grossier de couleur bleue. Pour éliminer les peaux mortes sèches et fi nes, employez le cylindre fi n de couleur magenta. Assurez- vous que le bon cylindre est en place dans l'appareil et qu'il n'est pas endommagé.
  • Page 45: Après Le Traitement

    8. Après avoir utilisé le cylindre grossier, vous pouvez faire usage du cylindre fi n pour la fi nition des parties traitées. Après le traitement 9. Après le traitement, appliquez de la crème sur vos pieds pour en assouplir et adoucir la peau. 10.
  • Page 46: Résolution Des Problèmes

    3. Tenez la tête de l'appareil de 5 à 8 secondes sous l'eau courante. 4. Essuyez soigneusement l'appareil. 5. Remettez le cylindre en place et placez le couvercle de protection sur l'appareil. 6. Rangez l'appareil et ses accessoires dans un local sec inac- cessible aux enfants.
  • Page 47: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Les matériaux d‘emballage sont recyclables. Débar- rassez-vous de l‘emballage dans le respect de l‘envi- ronnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. À la fi n de sa durée de vie, éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l‘environnement.
  • Page 49 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ___ 50 Veiligheidsinstructies _______________________ 51 Doelmatig gebruik __________________________ 51 Garantievoorwaarden ______________________55 Onderdelenoverzicht _______________________55 Leveringsomvang __________________________56 Apparaat in bedrijf nemen ___________________56 Batterijen aanbrengen/vervangen ________________ 56 Verwisselen van de kop _____________________57 Gebruik _______________________________ 58 Voorbereiding van de huid _____________________ 59 Verwijderen van eelt _________________________ 59 Na de behandeling ___________________________ 60...
  • Page 50: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Geachte klant, Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handlei- ding zorgvuldig door lezen en deze goed te bewaren. Wan- neer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Fabrikant en impor- teur aanvaarden geen aansprakelijkheid, wanneer de informa- tie in deze handleiding niet in acht wordt genomen! In het kader van een voortdurende verdere ontwikkeling be- houden wij ons het recht voor, product, verpakking of bijlig-...
  • Page 51: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Doelmatig gebruik ❐ Dit apparaat is bedoeld voor het verwijderen van eelt en droge huid. Gebruik het apparaat NIET op een zachte, soepele huid – Verwondingsgevaar! ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend voor uw voeten, ge- bruik het niet voor andere lichaamsdelen. ❐...
  • Page 52 verwondingen veroorzaakt. Houd de kop niet langer dan 2 à 3 seconden op dezelfde plek. ❐ Let goed op dat de ronddraaiende delen uitsluitend in aanraking komen met het te behandelen eelt. Pak de ronddraaiende delen niet met uw vingers vast! ❐...
  • Page 53: Gevaar Door Batterijen

    Gevaar door batterijen ❐ Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn wanneer deze worden ingeslikt. Bewaar batterijen en apparaat daarom op een plaats die voor kleine kinderen onbereikbaar is. Wanneer er een batterij wordt ingeslikt, moet onmiddel- lijk een beroep worden gedaan op medische hulp. ❐...
  • Page 54: Materiële En Apparaatschade

    Materiële en apparaatschade ❐ Gebruik het apparaat niet in de open lucht. ❐ Schakel het apparaat niet in, wanneer de roterende kop niet is opgezet. ❐ Gebruik uitsluitend de originele koppen van de fabrikant. Gebruik de koppen uitsluitend in deze apparaat. ❐...
  • Page 55: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden Alle gebreken die door onvakkundige behandeling, beschadi- ging of reparatiepogingen ontstaan, zijn van garantie uitgeslo- ten. Dit geldt ook voor de normale slijtage. Onderdelenoverzicht Beschermkapje Kopkapje 3 Ontgrendelingsknop voor het verwisselen van de 01 Schakelaar 5 Batterijvak 6 Greep Ontgrendelingsknop van de schakelaar 8 As (voor de kop)
  • Page 56: Leveringsomvang

    Leveringsomvang • 1x Basiseenheid • Koppenset (1x grof en 1x fi jn) • 2 x 1,5 V-batterijen van het type AA • deze gebruiksaanwijzing Apparaat in bedrijf nemen • Neem het apparaat en de accessoires uit de verpakking. Controleer of de levering volledig is en geen transport- schade heeft opgelopen.
  • Page 57: Verwisselen Van De Kop

    3. Plaats de batterijen in het batterijvak. Let op de juiste polariteit (+/-), (zie de afbeelding op achterkant van het appa- raat boven het batterijvak). 4. Plaats het batterijvakdeksel weer terug en draai het dicht. Verwisselen van de kop VOORZICHTIG! ❐...
  • Page 58: Gebruik

    3. Trek de kop uit de houder. 4. Druk de nieuwe kop met de vinger uit het beschermhoesje en neem de kop met het afsluitkapje tussen de vingers van de andere hand. 5. Schuif de kop in de houder van het ap- paraat, tot deze hoorbaar vastklikt.
  • Page 59: Voorbereiding Van De Huid

    ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend voor droog, dik en on- beschadigd eelt op de voeten. ❐ Breek het gebruik van het apparaat onmiddellijk af als het gebruik pijnlijk is of tot irritaties leidt. ❐ Gebruik het apparaat nooit langer dan 2 à 3 seconden op dezelfde plek.
  • Page 60: Na De Behandeling

    4. Zet het apparaat aan door gelijktijdig op de ontgrendelingsknop van de scha- kelaar te drukken en de 01 schakelaar omhoog te schuiven (1 wordt zichtbaar onder de schakelaar). 5. Plaats de ronddraaiende kop op het eelt dat moet worden verwijderd en beweeg het apparaat vooruit en terug en zijdelings heen en weer over het eelt.
  • Page 61: Reiniging En Bewaren

    10. Maak het apparaat na gebruik steeds schoon (zie het hoofdstuk “Reinigen en opbergen”). 11. Plaats het beschermkapje weer op het apparaat als u het niet gebruikt. Reiniging en bewaren LET OP! ❐ Zorg ervoor, dat het apparaat is uitgeschakeld! ❐...
  • Page 62: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen Probleem mogelijke oorzaak/oplossing Zijn de batterijen bijna leeg of verkeerd Het apparaat geplaatst? Plaats zo nodig nieuwe batte- doet het niet. rijen (zie het hoofdstuk “Batterijen aan- brengen/vervangen”). Oefen niet te veel druk uit. Om veilig- Het apparaat heidsredenen stopt het apparaat auto- stopt tijdens de matisch als u te veel druk op de huid...
  • Page 63: Afvoeren

    Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Voer het artikel op milieuvriendelijke wijze af, wan- neer u het niet langer wilt gebruiken. Het product hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recy- clingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten.

Ce manuel est également adapté pour:

Z 05141

Table des Matières