Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 19
Mode d'emploi
à partir de la page 35
Handleiding
vanaf pagina 51
Z 05316_V0
DE
GB
FR
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Emjoi AP-3RP

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 19 Mode d'emploi à partir de la page 35 Handleiding vanaf pagina 51 Z 05316_V0...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Symbolbedeutung in dieser Anleitung ___________ 4 Sicherheitshinweise ________________________ 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________ 5 Gewährleistungsbestimmungen _______________ 8 Geräteübersicht __________________________ 9 Lieferumfang _____________________________10 Gerät in Betrieb nehmen ____________________10 Batterien einlegen/wechseln ____________________ 10 Wechseln der Aufsätze _____________________ 11 Walze auswechseln __________________________ 11 Kegelaufsatz einsetzen ________________________ 12 Benutzung _______________________________14 Vorbereitung der Haut ________________________ 14...
  • Page 4: Symbolbedeutung In Dieser Anleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändi- gen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zur Entfernung von Hornhaut und trockener Haut an Füßen bestimmt. Benutzen Sie das Ge- rät nicht auf zarter, weicher Haut – Verletzungsgefahr! ❐ Benutzen Sie das Gerät ausschließlich an den Füßen, ver- wenden Sie es an keiner anderen Körperstelle. ❐...
  • Page 6 ❐ Prüfen Sie zwischendurch die bearbeitete Stelle, um zu vermeiden, dass Sie zu tief in die Haut vordringen und damit Verletzungen verursachen. Halten Sie die Walze nicht länger als 2 bis 3 Sekunden an einer Stelle. ❐ Achten Sie darauf, dass die rotierenden Teile des Gerä- tes nur mit der zu behandelnden Hornhaut in Berührung kommen.
  • Page 7 Gefahr durch Batterien ❐ Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Gerät für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. ❐ Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kon- takte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
  • Page 8: Gewährleistungsbestimmungen

    Sach- und Geräteschäden ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ❐ Schalten Sie das Gerät nicht ohne eingesetzen Aufsatz ein. ❐ Verwenden Sie ausschließlich Aufsätze des Herstellers. Verwenden Sie die Aufsätze nur in diesem Gerät. ❐ Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen starken Stößen aus und tauchen Sie es nicht ins oder un- ter Wasser.
  • Page 9: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Schutzdeckel 2 Walzenkappe Entriegelungsknopf der Walze 01 Schalter 5 Batteriefach 6 Griff Entriegelungstaste des Schalters 8 Spindel (Aufnahme der Walze) 9 Walze Nicht abgebildet: • Adapter für Kegelaufsatz • Kegelaufsatz...
  • Page 10: Lieferumfang

    Lieferumfang • 1x Basisgerät • 1x Adapter für Kegelaufsatz • 1x Kegelaufsatz • Walzenset • 2 x 1,5 V-Batterien des Typs AA • diese Gebrauchsanleitung Gerät in Betrieb nehmen • Nehmen Sie das Gerät und Zubehör aus der Verpackung. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden.
  • Page 11: Wechseln Der Aufsätze

    3. Legen Sie die Batterien in das Batte- riefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-), (siehe Abbildung auf der Rückseite des Gerätes über dem Bat- teriefach.). 4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wie- der auf und drehen Sie ihn zu. Wechseln der Aufsätze VORSICHT! ❐...
  • Page 12: Kegelaufsatz Einsetzen

    3. Ziehen Sie die Walze aus der Halte- rung. 4. Drücken Sie die neue Walze mit dem Finger aus der Schutzhülle heraus und nehmen Sie die Walze an der Ab- schlusskappe zwischen die Finger der anderen Hand. 5. Schieben Sie die Walze in die Halterung des Gerätes, bis sie hörbar einrastet.
  • Page 13 3. Ziehen Sie die Walze aus der Halte- rung. 4. Schieben Sie den Adapter für den Kege- laufsatz in das Gerät, bis er hörbar ein- rastet. Achten Sie darauf, dass Sie den Adapter mit der „offenen“ Seite voran in das Gerät einschieben. 5.
  • Page 14: Benutzung

    Benutzung VORSICHT! ❐ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Be- schädigungen und Verschleiß. Sollte der Aufsatz beschä- digt oder abgenutzt sein, tauschen Sie ihn aus (siehe Ka- pitel „ Wechseln der Aufsätze“). ❐ Achten Sie darauf, dass Sie während der Benutzung nicht versehentlich den Entriegelungsknopf für die Walze be- tätigen! ❐...
  • Page 15: Entfernung Der Hornhaut

    Entfernung der Hornhaut 2. Nehmen Sie den Schutzdeckel vom Gerät ab. 3. Um größere Hornhautstellen zu entfernen, verwenden Sie die Walze. Zum Entfernen von Hornhaut an und zwischen den Zehen verwenden Sie den Kegelaufsatz. Vergewissern Sie sich, dass der richtige Aufsatz im Gerät eingesetzt und unbeschädigt ist.
  • Page 16: Nach Der Behandlung

    Nach der Behandlung 8. Cremen Sie Ihre Füße nach der Behandlung ein, damit die Haut weich und zart wird. 9. Ziehen Sie den Kegelaufsatz ab und reinigen Sie das Ge- rät nach jeder Anwendung (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“). 10. Stecken Sie den Schutzdeckel wieder auf das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist.
  • Page 17: Problembehebung

    Druck auf der handlung. Haut. Hornhaut Die Walze / der Kegelaufsatz ist ab- wird nicht richtig genutzt. Ersetzen Sie sie/ihn (siehe entfernt. Kapitel „Wechseln der Aufsätze“). Technische Daten Artikelnummer: Z 05316 Modell: AP-3RP Spannungsversorgung: 3 Volt DC (2x 1,5 V-Batterien, Typ AA)
  • Page 18: Entsorgen

    Entsorgen Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Alt- geräte.
  • Page 19 Contents Meaning of the symbols in these instructions _____20 Safety Instructions _________________________21 Intended use _______________________________ 21 Warranty Terms __________________________24 Device Overview __________________________25 Items Supplied ____________________________26 Starting Up the Device _____________________26 Inserting/Changing Batteries ___________________ 26 Changing Attachments ______________________27 Changing the roller attachment _________________ 27 Inserting the Cone Attachment _________________ 29 Use ____________________________________30 Preparation of the Skin _______________________ 30...
  • Page 20: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Dear Customer, Please carefully read through the operating instructions prior to using the device for the fi rst time and store these instruc- tions in a safe place. These instructions are to accompany the device when it is passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these instructions have not been observed! As part of ongoing development, we reserve the right to al-...
  • Page 21: Safety Instructions

    Safety Instructions Intended use ❐ This device is designed to be used to remove calluses and dry skin from your feet. Do NOT use the device on tender, soft skin – risk of injury! ❐ Only use the device on your feet; do not use it on any other part of your body.
  • Page 22 not hold the roller on one spot for longer than 2 to 3 seconds. ❐ Make sure that the rotating parts of the device only come into contact with the calluses to be treated. Do not touch them with your fi ngers! ❐...
  • Page 23 ❐ Before inserting the batteries, check whether the con- tacts in the device and on the batteries are clean; clean them if necessary. ❐ Use only the battery type specifi ed in the technical data. ❐ Always replace all the batteries at the same time. Do not use batteries of different types or brands, or batteries with different capacities.
  • Page 24: Warranty Terms

    ❐ Do not drop the device, do not subject it to any severe impacts and do not immerse it in or under water. The at- tachments (rollers and cone) must not get wet! ❐ Do not insert any objects into the openings of the device. ❐...
  • Page 25: Device Overview

    Device Overview Protective cover Roller cap 3 Release button of the roller 01 switch 5 Battery compartment Handle Release button of the switch 8 Spindle (for holding the roller) Roller Not shown: • adapter for cone attach- ment • cone attachment...
  • Page 26: Items Supplied

    Items Supplied • 1x base unit • 1x adapter for cone attachment • 1x cone attachment • Roller set • 2 x type AA batteries, 1.5 V • These operating instructions Starting Up the Device • Remove the device and accessories from the packaging. Check the items supplied for completeness and trans- port damage.
  • Page 27: Changing Attachments

    2. Remove the battery compartment cov- er from the device. 3. Insert the batteries into the battery compartment. Pay attention to the cor- rect polarity (+/-), (see diagram on the back of the device above the battery compartment). 4. Replace the battery compartment cov- er and turn it so that it shuts.
  • Page 28 2. Hold the device so that the end cap of the roller is pointing upwards and press the release button. The roller will "spring" out. 3. Remove the roller from its bracket. 4. Use your fi nger to push the new roller out of its protective sleeve and hold the roller on its end cap between the fi...
  • Page 29: Inserting The Cone Attachment

    Inserting the Cone Attachment 1. Make sure that the device is switched off and remove the protective cover. 2. Hold the device so that the end cap of the roller is pointing upwards and press the release button. The roller will “spring” out.
  • Page 30: Use

    CAUTION! ❐ Always check the device for signs of damage and wear before each use. If the attachment should be damaged or show signs of wear and tear, replace it (see the "Changing Attachments" chapter). ❐ Make sure you do not accidentally press the release but- ton of the roller during use! ❐...
  • Page 31: Removal Of Calluses

    Removal of Calluses 2. Remove the protective cover from the device. 3. To remove bigger callus areas, use the roller. To remove calluses on your toes, use the cone attachments. Make sure that the correct roller/cone attachment is inserted in the device and is undamaged. If it is not, exchange the roller (see the “Changing Attachments”...
  • Page 32: After Treatment

    After Treatment 8. After treatment, apply cream to your feet so that your skin will be soft and tender. 9. Pull off the cone attachment and clean the device after each use (see the "Cleaning and Storage" chapter). 10. Put the protective cover back on the device when it is not in use.
  • Page 33: Troubleshooting

    The calluses are The attachment is worn. Replace it not being properly (see the "Changing Attachments" removed. chapter). Technical data Article number: Z 05316 Model: AP-3RP Voltage supply: 3 V DC (2 x 1.5 V batteries, AA type)
  • Page 34: Disposal

    Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the article in an environmentally friendly manner if you do not wish to use it any more. It should not be disposed of alongside general house- hold waste.
  • Page 35 Sommaire Interprétation des symboles utilisés ____________36 Consignes de sécurité ______________________37 Utilisation conforme _________________________ 37 Dispositions relatives à la garantie _____________ 41 Vue d'ensemble de l'appareil _________________ 41 Composition _____________________________42 Mise en service de l’appareil__________________42 Mise en place / remplacement des piles ___________ 42 Remplacement des embouts _________________43 Remplacement du cylindre _____________________ 44 Insertion de l’embout conique __________________ 45...
  • Page 36: Interprétation Des Symboles Utilisés

    Chère cliente, cher client, Nous vous recommandons de lire attentivement ce présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et de le conserver précieusement. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une autre personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme ❐ Cet appareil est conçu pour l'élimination de callosités et de peaux sèches des pieds. L'appareil ne doit PAS être uti- lisé sur de la peau douce et souple - Risque de blessure ! ❐ Utilisez l'appareil exclusivement pour le soin des pieds, ne l'utilisez pour aucune autre région du corps.
  • Page 38 ❐ Contrôlez de temps à autres l'endroit traité afi n d'éviter d'atteindre des couches trop profondes de l'épiderme et donc de prévenir toute blessure. Ne maintenez le cy- lindre pas plus de 2 à 3 secondes au même endroit. ❐ Veillez à ce que seules les callosités à éliminer entrent en contact avec les parties en rotation de l'appareil.
  • Page 39 Risque liés aux piles ! ❐ L'ingestion des piles peut être mortelle. Conservez de ce fait l'appareil et les piles hors de portée des jeunes enfants. En cas d'ingestion d'une pile, faites immédiate- ment appel aux secours médicaux. ❐ Avant de mettre en place les piles, vérifi ez si les contacts dans l'appareil et sur les piles sont propres;...
  • Page 40 Endommagement de l‘appareil et dégâts matériels ❐ N'utilisez pas l'appareil à l'air libre. ❐ N'enclenchez pas l'appareil lorsque l’embout rotatif n'est pas en place. ❐ Utilisez exclusivement les embouts d'origine du fabricant. Utilisez ces cylindres uniquement pour cet appareil. ❐ Ne faites pas tomber l'appareil, ne lui faites pas subir de chocs violents, ne le plongez pas et ne l'immergez jamais totalement dans l'eau.
  • Page 41: Dispositions Relatives À La Garantie

    Dispositions relatives à la garantie Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements ou à des tentatives de réparation est ex- clu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie. Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle de protection 2 Capuchon du cylindre Bouton de déverrouillage...
  • Page 42: Composition

    Composition • 1x unité de base • 1x adaptateur pour l’embout conique • 1x embout conique • set de cylindres • 2 x piles 1,5 V de type AA • Le présent mode d‘emploi Mise en service de l’appareil • Sortez l'appareil et ses accessoires de l'emballage.
  • Page 43: Remplacement Des Embouts

    2. Retirez le couvercle du compartiment à piles de l'appareil. 3. Insérez les piles dans le compartiment. Respectez la polarité (+/-), (cf. illustra- tion au dos de l'appareil au dessus du compartiment à piles). 4. Remettez en place le couvercle du compartiment à...
  • Page 44: Remplacement Du Cylindre

    Remplacement du cylindre 1. Assurez-vous que l'appareil est bien éteint et retirez en- suite le couvercle de protection. 2. Maintenez l'appareil de sorte que le capuchon de terminaison du cylindre pointe vers le haut et actionnez le bouton de déverrouillage. Le cylindre «...
  • Page 45: Insertion De L'embout Conique

    Insertion de l’embout conique 1. Assurez-vous que l’appareil est bien éteint et retirez en- suite le couvercle de protection. 2. Maintenez l’appareil de sorte que le capuchon de terminaison du cylindre pointe vers le haut et actionnez le bouton de déverrouillage. Le cylindre «...
  • Page 46: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ❐ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil ne pré- sente aucun dommage ni phénomène d'usure. Si le cy- lindre / l’embout conique est endommagé ou usé, rem- placez-le (voir chapitre « Remplacement des embouts »). ❐ Pendant l'utilisation, veillez à ne pas actionner par inad- vertance le bouton de déverrouillage du cylindre ! ❐...
  • Page 47: Élimination Des Peaux Mortes

    Élimination des peaux mortes 2. Retirez le couvercle de protection de l'appareil. 3. Pour éliminer les callosités grandes (par ex. aux talons), vous devez employer le cylindre. Pour éliminer les callo- sités sur les orteils, employez l‘embout conique. Assu- rez-vous que le bon embout est en place dans l‘appareil et qu‘il n‘est pas endommagé.
  • Page 48: Après Le Traitement

    Après le traitement 8. Après le traitement, appliquez de la crème sur vos pieds pour en assouplir et adoucir la peau. 9. Retirer l‘embout conique et nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir chapitre « Nettoyage et range- ment »). 10. Replacez le couvercle de protection sur l'appareil lorsqu'il ne fonctionne pas.
  • Page 49: Résolution Des Problèmes

    Le cylindre / l‘embout conique est usé. ne s'éliminent Remplacez-le (voir chapitre « Remplace- pas correcte- ment des embouts »). ment. Caractéristiques techniques Réf. article : Z 05316 Modèle : AP-3RP Alimentation : 3 V DC (2 piles 1,5 V, type AA)
  • Page 50: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Les matériaux d‘emballage sont recyclables. Débar- rassez-vous de l‘emballage dans le respect de l‘envi- ronnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. À la fi n de sa durée de vie, éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l‘environnement.
  • Page 51 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ____52 Veiligheidsinstructies _______________________53 Doelmatig gebruik __________________________ 53 Garantievoorwaarden ______________________57 Onderdelenoverzicht _______________________57 Leveringsomvang _________________________ 58 Apparaat in bedrijf nemen __________________ 58 Batterijen aanbrengen/vervangen ________________ 58 Verwisselen van de opzetstukken ______________59 Verwisselen van de kop _______________________ 59 Kegel-opzetstuk inbrengen_____________________ 61 Gebruik ________________________________62 Voorbereiding van de huid _____________________ 62...
  • Page 52: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Geachte klant, Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handlei- ding zorgvuldig door lezen en deze goed te bewaren. Wan- neer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Fabrikant en impor- teur aanvaarden geen aansprakelijkheid, wanneer de informa- tie in deze handleiding niet in acht wordt genomen! In het kader van een voortdurende verdere ontwikkeling be- houden wij ons het recht voor, product, verpakking of bijlig-...
  • Page 53: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Doelmatig gebruik ❐ Dit apparaat is bedoeld voor het verwijderen van eelt en droge huid. Gebruik het apparaat NIET op een zachte, soepele huid – Verwondingsgevaar! ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend voor uw voeten, ge- bruik het niet voor andere lichaamsdelen. ❐...
  • Page 54 verwondingen veroorzaakt. Houd de kop niet langer dan 2 à 3 seconden op dezelfde plek. ❐ Let goed op dat de ronddraaiende delen uitsluitend in aanraking komen met het te behandelen eelt. Pak de ronddraaiende delen niet met uw vingers vast! ❐...
  • Page 55 Gevaar door batterijen ❐ Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn wanneer deze worden ingeslikt. Bewaar batterijen en apparaat daarom op een plaats die voor kleine kinderen onbereikbaar is. Wanneer er een batterij wordt ingeslikt, moet onmiddel- lijk een beroep worden gedaan op medische hulp. ❐...
  • Page 56 Materiële en apparaatschade ❐ Gebruik het apparaat niet in de open lucht. ❐ Schakel het apparaat niet in, wanneer een opzetstuk niet is opgezet. ❐ Gebruik uitsluitend de originele opzetstukken van de fabrikant. Gebruik de opzetstukken uitsluitend in deze apparaat. ❐...
  • Page 57: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden Alle gebreken die door onvakkundige behandeling, beschadi- ging of reparatiepogingen ontstaan, zijn van garantie uitgeslo- ten. Dit geldt ook voor de normale slijtage. Onderdelenoverzicht Beschermkapje Kopkapje 3 Ontgrendelingsknop van de kop 01 Schakelaar 5 Batterijvak 6 Greep Ontgrendelingsknop van de schakelaar 8 As (voor de kop) Niet afgebeeld:...
  • Page 58: Leveringsomvang

    Leveringsomvang • 1x Basiseenheid • 1x adapter van het kegel-opzetstuk • 1x kegel-opzetstuk • Koppenset • 2 x 1,5 V-batterijen van het type AA • deze gebruiksaanwijzing Apparaat in bedrijf nemen • Neem het apparaat en de accessoires uit de verpakking. Controleer of de levering volledig is en geen transport- schade heeft opgelopen.
  • Page 59: Verwisselen Van De Opzetstukken

    2. Schuif het batterijvakdeksel van het ap- paraat. 3. Plaats de batterijen in het batterijvak. Let op de juiste polariteit (+/-), (zie de afbeelding op achterkant van het appa- raat boven het batterijvak). 4. Plaats het batterijvakdeksel weer terug en draai het dicht. Verwisselen van de opzetstukken VOORZICHTIG! ❐...
  • Page 60 2. Houd het apparaat altijd zo, dat het af- sluitklepje van de kop naar boven wijst en druk op de ontgrendelingsknop. De kop 'springt' eruit. 3. Trek de kop uit de houder. 4. Druk de nieuwe kop met de vinger uit het beschermhoesje en neem de kop met het afsluitkapje tussen de vingers van de andere hand.
  • Page 61: Kegel-Opzetstuk Inbrengen

    Kegel-opzetstuk inbrengen 1. Controleer of het apparaat is uitgezet en verwijder het beschermkapje. 2. Houd het apparaat altijd zo, dat het af- sluitklepje van de kop naar boven wijst en druk op de ontgrendelingsknop. De kop ‘springt’ eruit. 3. Trek de kop uit de houder. 4.
  • Page 62: Gebruik

    Gebruik VOORZICHTIG! ❐ Controleer het apparaat op beschadigingen en slijtage, elke keer voordat u het in gebruik neemt. Vervang het opzetstuk als die beschadigd of versleten is (zie het hoofdstuk “Verwisselen van de opzetstukken”). ❐ Let erop dat u tijdens het gebruik niet per ongeluk op de ontgrendelingsknop van de kop drukt! ❐...
  • Page 63: Verwijderen Van Eelt

    Verwijderen van eelt 2. Verwijder het beschermkapje van het apparaat. 3. Voor het verwijderen van een dikke laag hebt u de kop nodig. Voor het verwijderen van eelt op de tenen, ge- bruikt u het kegel-opzetstuk. Controleer of u het juiste opzetstuk op het apparaat hebt gezet en of die onbescha- digd is.
  • Page 64: Na De Behandeling

    Na de behandeling 8. Smeer de huid na de behandeling in met een crème om die zacht en soepel te houden. 9. Trek het kegel-opzetstuk uit en maak het apparaat na gebruik steeds schoon (zie het hoofdstuk “Reinigen en bewaren”). 10.
  • Page 65: Oplossen Van Problemen

    Het eelt wordt Het opzetstuk is versleten. Vervang de niet goed ver- kop (zie het hoofdstuk “Verwisselen van wijderd. de opzetstukken”). Technische gegevens Artikelnummer: Z 05316 Model: AP-3RP Spanning: 2x 1,5 V-batterijen, type AA...
  • Page 66: Afvoeren

    Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Voer het artikel op milieuvriendelijke wijze af, wan- neer u het niet langer wilt gebruiken. Het product hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recy- clingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten.

Ce manuel est également adapté pour:

Z 05316

Table des Matières