Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

testo 477 · LED Handstroboskop
Bedienungsanleitung
testo 477 · LED hand stroboscope
Instruction manual
testo 477 · Stroboscope portatif DEL
Mode d'emploi
testo 477 · Estroboscopio portátil con iluminación por
LED
Manual de instrucciones

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TESTO 477

  • Page 1 477 · LED Handstroboskop Bedienungsanleitung testo 477 · LED hand stroboscope Instruction manual testo 477 · Stroboscope portatif DEL Mode d'emploi testo 477 · Estroboscopio portátil con iluminación por Manual de instrucciones...
  • Page 2 German ......................3 English ......................25 French ......................47 Spanish ......................69...
  • Page 3: Table Des Matières

    1 Inhalt Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_6.doc @ 1241 @ 1 Inhalt Inhalt ......................3 Sicherheit und Umwelt ................4 2.1. Zu diesem Dokument ..............4 2.2. Sicherheit gewährleisten ..............5 2.3. Umwelt schützen ................6 Leistungsbeschreibung ................7 3.1. Verwendung ..................7 3.2. Lieferumfang..................7 3.3. Technische Daten................8 Produktbeschreibung................10 4.1.
  • Page 4: Sicherheit Und Umwelt

    2 Sicherheit und Umwelt Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_6.doc @ 290 @ 1 Sicherheit und Umwelt Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_6.doc @ 344 @ 2 2.1. Zu diesem Dokument Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_6.doc @ 335 @ 5 Verwendung >...
  • Page 5: Sicherheit Gewährleisten

    > Verwenden Sie das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß und innerhalb der in den technischen Daten vorgegebenen Parameter. Wenden Sie keine Gewalt an. Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_6.doc @ 46946 @ WARNUNG Verletzungsgefahr! > Die Verwendung von Stroboskopen kann epileptische Anfälle bei dafür anfälligen Personen auslösen.
  • Page 6: Umwelt Schützen

    > Führen Sie das Produkt nach Ende der Nutzungszeit der getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte zu (lokale Vorschriften beachten) oder geben Sie das Produkt an Testo zur Entsorgung zurück. Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 281 @...
  • Page 7: Leistungsbeschreibung

    Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 477 @ 4\mod_1249031406678_6.doc @ 46663 @ 2 3.1. Verwendung Das testo 477 ist in vielen Bereichen der Industrie, der Forschung & Entwicklung, in Labors und Universitäten einsetzbar. Üblicherweise kommt das testo 477 dann zum Einsatz, wenn es darum geht, sich schnell bewegende Objekte in Zeitlupe erscheinen zu lassen.
  • Page 8: Technische Daten

    3 Leistungsbeschreibung Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Daten/Technische Daten 477 @ 4\mod_1249041732539_6.doc @ 46852 @ 2 3.3. Technische Daten Allgemeine Parameter Schutzart IP 65 Frequenzbereich 30-300 000 FPM (Blitze pro Minute) Anzeige LCD, mehrzeilig Genauigkeit 0,02% (+/- 1 Digit) Auflösung +/- 0,1 (30...999 FPM) +/- 1 (1000...300 000 FPM)
  • Page 9 3 Leistungsbeschreibung Triggerausgang Kurzschluss- und überspannungsfester Prinzip Transistorausgang Pegel NPN, max. 32 V Pulslänge einstellbar Maximaler Strom 50 mA Verpolungsschutz Garantie Garantiezeit 2 Jahre Garantie- siehe Internetseite www.testo.com/warranty bedingungen Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_6.doc @ 308 @ 1...
  • Page 10: Produktbeschreibung

    4 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_6.doc @ 46725 @ 2 4.1. Übersicht 1 LCD-Display zeigt Blitzfolge an (Blitze pro Minute = FPM). Unterschiedliche Parameter, die im Display angezeigt werden, siehe Einstellmöglichkeiten (Seite 14). 2 Ein/Aus 3 Mode-Taste. Mit dieser Taste wechseln Sie zwischen verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten und Betriebsarten,...
  • Page 11: Statusanzeigen

    Erste Schritte Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_6.doc @ 1883 @ 2 5.1. Inbetriebnahme Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_6.doc @ 46757 @ 3 5.1.1. Batterien / Akkus einlegen Gerät nur mit Batteriefachabdeckung betreiben und lagern. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts alle Batterien / Akkus aus dem Gerät entfernen.
  • Page 12: Gerät Einschalten

    5 Erste Schritte Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einschalten @ 4\mod_1249038795222_6.doc @ 46821 @ 3 5.1.2. Gerät einschalten ✓ Batterien / Akkus sind eingelegt. 1. testo 477 auf das sich bewegende Objekt richten. ) ca. 3 s lang drücken. Displaytest wird durchgeführt.
  • Page 13: Produkt Verwenden

    Produkt verwenden Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_6.doc @ 1861 @ 2 6.1. Einstellungen vornehmen Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_6.doc @ 47181 @ 3333 ✓ Gerät ist eingeschaltet. drücken. > Einstellmöglichkeit (z. B. Hz) wird angezeigt (Einstellungen siehe nachfolgender Abschnitt Einstellmöglichkeiten).
  • Page 14: Einstellmöglichkeiten

    6 Produkt verwenden 6.1.1. Einstellmöglichkeiten Statusanzeigen siehe Statusanzeigen (Seite 11). Im Bild sind alle Einstellmöglichkeiten im Display dargestellt. Die Nummerierung entspricht der Reihenfolge, in der sie durch Drücken der [M]-Taste aufeinander folgen. Ein von der Werkseinstellung abweichend eingestellter Parameter blinkt während des Betriebes. 1 Hz: Frequenz der Bewegung pro Sekunde (Flashes per second).
  • Page 15: Werksreset

    6 Produkt verwenden 6.1.2. Werksreset ✓ Gerät ist eingeschaltet. [–] drücken. Gerät wird auf Werkseinstellungen zurückgesetzt. Gerät kehrt in den Messmodus zurück. 6.1.3. Tastensperre ✓ Gerät ist eingeschaltet. [–] drücken. Tastensperre ist aktiviert. [–] drücken. Tastensperre ist deaktiviert. 6.1.4. Internes / externes Triggersignal Gerät ist werksseitig auf internes Triggersignal eingestellt.
  • Page 16: Anwendungshinweise

    7 Anwendungshinweise Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301_6.doc @ 48176 @ 1 Anwendungshinweise Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemeine Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251878000012_6.doc @ 48145 @ 23333 7.1. Allgemeine Anwendungshinweise 7.1.1. Bewegungen in Zeitlupe Wie beschrieben, wird das testo 477 hauptsächlich verwendet, um die Bewegung eines Objekts scheinbar zu verlangsamen oder einzufrieren.
  • Page 17: Oberschwingungen

    7 Anwendungshinweise Fall 2: Sie stehen vor dem Objekt und „blitzen es an“ mit einer Frequenz von 995 FPM. Es scheint dann so, als ob sich das Objekt im Uhrzeigersinn mit einer Drehzahl von 5 U/min bewegt. Fall 3: Sie stehen hinter dem Objekt und „blitzen es an“ mit einer Frequenz von 1.005 FPM.
  • Page 18: Wirkliche Drehzahl Eine Objekts Bestimmen

    7 Anwendungshinweise 7.1.4. Wirkliche Drehzahl eine Objekts bestimmen Das testo 477 kann als digitaler Drehzahlmesser zur Bestimmung der wirklichen Drehzahl und / oder der Richtungswechselfrequenz eines Objekts eingesetzt werden. Dies erfolgt durch visuelles „Einfrieren” der Objektbewegung und anschließendes Ablesen am LCD-Display.
  • Page 19 7 Anwendungshinweise Bild-Nr.: Blitzfolge 1.100 733,3 Wie hoch ist die Ist-Drehzahl des Ventilators? Bilder 1, 3, 5, 6 und 8 sind alle „eingefroren”, d. h., die Drehzahl könnte bei 3.300, 1.650, 1.100, 825 oder 550 U/min liegen. Welche ist korrekt? Um die Ist-Drehzahl des Ventilators bestimmen zu können, wird ein Ventilatorblatt mit einer Markierung versehen und der Test erneut durchgeführt.
  • Page 20: Anwendungshinweise Zu Speziellen Funktionen Des Gerätes

    Doppel- und Vierfachbilder. Ein Einzelbild erscheint bei 3.000 und erneut bei 1.500 U/min. 1.500 ist die Hälfte von 3.000. Daher ist die wirkliche Drehzahl 3000 U/min. Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_6.doc @ 47111 @ 2 7.2. Anwendungshinweise zu speziellen Funktionen des Gerätes...
  • Page 21 7 Anwendungshinweise schlossene Stroboskop regelmäßig zu früh blitzen. Mit DELAY ms kann der Wert eingestellt werden, um den der Blitz verzögert werden soll. PHASE deg Einstellung der Phasenverschiebung (in Grad, relativ zur Frequenz) zwischen Triggersignal und Blitz. Mit diesem Wert kann ein fester Winkel zwischen Triggersignal und Blitz eingestellt werden.
  • Page 22: Produkt Instand Halten

    8 Produkt instand halten Produkt instand halten Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_6.doc @ 46790 @ 2 8.1. Batterien / Akkus wechseln Gerät nur mit Batteriefachabdeckung betreiben und lagern. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts alle Batterien / Akkus aus dem Gerät entfernen.
  • Page 23 477 LED hand stroboscope Instruction manual...
  • Page 25 1 Contents Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 Contents Contents ....................25 Safety and the environment..............26 2.1. About this document ..............26 2.2. Ensure safety.................27 2.3. Protecting the environment............28 Specifications ..................29 3.1.....................29 3.2. Scope of delivery ................29 3.3.
  • Page 26: Safety And The Environment

    2 Safety and the environment Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 Safety and the environment Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. About this document Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 >...
  • Page 27: Ensure Safety

    > Only operate the product properly, for its intended purpose and within the parameters specified in the technical data. Do not use any force. Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_79.doc @ 46948 @ WARNING Danger of injury! >...
  • Page 28: Protecting The Environment

    > At the end of its useful life, send the product to the separate collection for electric and electronic devices (observe local regulations) or return the product to Testo for disposal. Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @...
  • Page 29: Specifications

    Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/testo 477 @ 4\mod_1249031406678_79.doc @ 46665 @ 2 3.1. The testo 477 can be used in many areas of industry, research & development, in laboratories and universities. Normally, the testo 477 is used when the aim is to show fast- moving objects in slow motion.
  • Page 30: Technical Data

    3 Specifications 3.3. Technical data General parameters Protection class IP 65 Frequency range 30 - 300,000 FPM (flashes per minute) Display LCD, multiline Accuracy 0.02 % (+/- 1 digit) Resolution +/- 0.1 (30 to 999 FPM) +/- 1 (1000 to 300,000 FPM) Flash parameters Flash duration adjustable...
  • Page 31 Short-circuit and overvoltage-proof transistor Principle output Level NPN, max. 32 V Pulse length adjustable Maximum power 50 mA Reverse voltage protection Warranty Warranty period 2 years Warranty conditions see website www.testo.com/warranty Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1...
  • Page 32: Product Description

    4 Product description Product description Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_79.doc @ 46727 @ 2 4.1. Overview 1 LCD display shows flash sequence (flashes per minute = FPM). For different parameters that can be shown in the display, see Setting options (page 36).
  • Page 33: Status Displays

    Pos: 24 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.doc @ 319 @ 1 First steps Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_79.doc @ 1885 @ 2 5.1. Commissioning Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_79.doc @ 46759 @ 3 5.1.1. Inserting batteries/rechargeable batteries Only operate and store instrument with battery compartment cover.
  • Page 34: Switching The Instrument On

    For more information on the visual slowing down of the movement of an object as well as the use of your testo 477 as a rev counter can be found under Instructions for use for the special functions of the instrument (page 42).
  • Page 35: Using The Product

    Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_79.doc @ 1863 @ 2 6.1. Performing settings Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_79.doc @ 47183 @ 3333 ✓ The instrument is switched on. 1. Press [M]. > Setting option (e.g. Hz) is shown (for settings, see following section Setting options).
  • Page 36: Setting Options

    6 Using the product 6.1.1. Setting options For status displays see Status displays (page 33). All setting options in the display are shown in the image. The numbering corresponds to the sequence in which they succeed one another by pressing the button.
  • Page 37: Factory Reset

    6 Using the product 6.1.2. Factory reset ✓ The instrument is switched on. 1. Press + [–]. Instrument is reset to the factory settings. Instrument returns to Measuring Mode. 6.1.3. Key lock ✓ The instrument is switched on. 1. Press + [–].
  • Page 38: Application Information

    General application information 7.1.1. Slowing down motion As discussed, the primary use of the testo 477 is to slow down or “freeze” the apparent motion of moving objects. This allows you to analyse their run-time performances safely and easily. To make an object appear to move in slow motion, you need to strobe it at a rate slightly above or slightly below its actual speed (or any harmonic of its speed as discussed below).
  • Page 39: Harmonics

    7.1.4. Determing an object’s true RPM The testo 477 can be used as a digital tachometer to determine the true RPM and/ or the reciprocation rate of an object. This is done by visually “freezing” the object’s movement and then reading the LCD display.
  • Page 40 7 Application information reflective tape or equivalent) in order to differentiate its orientation. • A singular image always appears at exactly one half of the object’s true RPM! Example 1 (mark needed): This example shows why identifying marks are important. Suppose you want to determine the true RPM of this fan.
  • Page 41 7 Application information Image No.: Flash 3,300 2,200 1,650 1,320 Rate: Image No.: Flash 1,100 733.3 Rate: Using the orientation mark, it is now clear that the images appearing at 3,300, 1,650 and 825 RPM are multipleimage harmonics. In each of these cases, three identification marks appear.
  • Page 42: Instructions For Use For The Special Functions Of The Instrument

    A singular image does appear at 3,000 and again at 1,500 RPM. 1,500 is one half of 3,000. Therefore, the rate is 3,000 RPM. Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_79.doc @ 47113 @ 2 7.2. Instructions for use for the special functions of the instrument Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungshinweis 477 @ 4\mod_1249399957795_79.doc @ 47145 @ 55555...
  • Page 43: Maintaining The Product

    Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1 Maintaining the product Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_79.doc @ 46791 @ 2 8.1. Changing batteries/rechargeable batteries Only operate and store instrument with battery compartment cover.
  • Page 44 8 Maintaining the product...
  • Page 45 === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === testo 477 Stroboscope portatif DEL Mode d'emploi...
  • Page 47 1 Sommaire Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 Sommaire Sommaire ....................47 Sécurité et environnement..............48 2.1. Concernant ce document ..............48 2.2. Assurer la sécurité.................49 2.3. Protéger l’environnement ..............50 Caractéristiques..................51 3.1. Utilisation ..................51 3.2. Fourniture ..................51 3.3. Caractéristiques techniques ............52 Description du produit ................54 4.1.
  • Page 48: Sécurité Et Environnement

    2 Sécurité et environnement Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 Sécurité et environnement Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. Concernant ce document Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 Utilisation >...
  • Page 49: Présentation Description

    Ne faites pas usage de la force. Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_79.doc @ 46948 @ DANGER Risque de blessure! > L’utilisation du stroboscope peut déclencher des crises d’épilepsie chez les personnes sujettes à...
  • Page 50: Protéger L'environnement

    > Au terme de sa durée d’utilisation, acheminez le produit vers un circuit de tri sélectif des éléments électriques et électroniques (conformément aux lois locales) ou renvoyez le produit chez Testo. Pos: 16 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 283 @...
  • Page 51: Caractéristiques

    Normalement, le testo 477 est utilisé dans le but de faire apparaître des objets en mouvement rapide sous forme de mouvement ralenti. Dans ce cas, vous pouvez analyser leur mouvement en toute sécurité...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    3 Caractéristiques 3.3. Caractéristiques techniques Paramètres généraux Classe de protection IP 65 Fréquence 30 - 300,000 FPM (flashs par minute) Affichage LCD, multiligne Précision 0.02 % (+/- 1 digit) Résolution +/- 0.1 (30 à 999 FPM) +/- 1 (1000 à 300,000 FPM) Paramètres flash Durée du flash réglable...
  • Page 53 Niveau NPN, max. 32 V Longueur réglable d’impulsion Puissance 50 mA maximale Protection inversion de polarité Garantie Durée de garantie 2 ans Conditions de Voir site internet www.testo.com/warranty garantie Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1...
  • Page 54: Description Du Produit

    4 Description du produit Description du produit Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_79.doc @ 46727 @ 2 4.1. Aperçu 1 L’affichage LCD indique les séquences de flash (flashs par minute = FPM). Pour différents paramètres pouvant être affichés, voir Régler les options (page 58).
  • Page 55: Affichage D'état

    Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_79.doc @ 1885 @ 2 5.1. Mise en service Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_79.doc @ 46759 @ 3 5.1.1. Insérer batteries/ batteries rechargeables Utilisez et rangez toujours l’appareil avec le couvercle du compartiment batteries.
  • Page 56: Allumer L'appareil

    5 Premiers pas 4. Fermez le couvercle du compartiment batterie. 5. Serrez les vis. Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 477/Gerät einschalten @ 4\mod_1249038795222_79.doc @ 46823 @ 3 5.1.2. Allumer l’appareil ✓ Les batteries/ accus rechargeables sont installés. 1. Orientez le testo 477 vers l’objet en mouvement.
  • Page 57: Utilisation Du Produit

    Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_79.doc @ 1863 @ 2 6.1. Réalisation des réglages Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_79.doc @ 47183 @ 3333 ✓ L’appareil est allumé. 1. Appuyez sur [M]. > Régler les options (p.ex. Hz) apparaît (pour les réglages, voir section suivante Régler les options).
  • Page 58: Régler Les Options

    6 Utilisation du produit 6.1.1. Régler les options Pour l’affichage de l’état voir Affichage d’état (page 55). Toutes les options de réglage dans l’affichage sont présentées dans la figure. La numérotation correspond à la séquence dans laquelle elles passent l’une l’autre en appuyant sur la touche [M]. Un paramètre réglé...
  • Page 59: Reset Usine

    6 Utilisation du produit 6.1.2. Reset usine ✓ L’appareil est allumé. 1. Appuyez sur + [–]. Les paramètres d’usine sont rétablis. L’appareil repasse en mode mesure. 6.1.3. Verrouillage des touches ✓ L’appareil est allumé. 1. Appuyez sur + [–]. Le verrouillage des touches est activé. 2.
  • Page 60: Information Sur L'application

    7 Information sur l’application Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301_79.doc @ 48178 @ 1 Information sur l’application Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemeine Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251878000012_79.doc @ 48147 @ 23333 7.1. Information générale sur l’application 7.1.1. Réduire la vitesse Tel que présenté, l’usage premier du testo 477 est de réduire ou de «...
  • Page 61: Harmoniques

    7 Information sur l’application apparaîtra se déplacer à un rythme de 5 t/mn dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.. Cas 2: Si vous vous trouvez face à lui et que vous le passez au stroboscope à un rythme de 995 FPM, l’objet apparaîtra se déplacer à...
  • Page 62: Déterminer La Vitesse De Rotation Réelle D'un Objet

    7.1.4. Déterminer la vitesse de rotation réelle d’un objet Le testo 477 peut être utilisé comme tachymètre digital pour déterminer le nombre de tour réel et/ou le rythme d’échange d’un objet. Ceci est obtenu en « figeant » visuellement le mouvement de l’objet puis en lisant l’affichage LCD.
  • Page 63 7 Information sur l’application Image N°: Rythme du 1,100 733.3 flash: Quel est le rythme réel du ventilateur? Les images 1, 3, 5, 6 et 8 sont toutes “figées”, ainsi le rythme pourrait se situer à 3300, 1650, 1100, 825 et 550. Lequel est juste? Afin de déterminer la vitesse réelle du ventilateur, un repère est ajouté...
  • Page 64: Instructions Pour L'utilisation De Fonctions Spéciales De L'appareil

    à 1500 t/mn. 1500 est la moitié de 3000. C’est pourquoi le rythme est de 3000 t/mn. Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_79.doc @ 47113 @ 2 7.2. Instructions pour l’utilisation de fonctions spéciales de l’appareil Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungshinweis 477 @ 4\mod_1249399957795_79.doc @ 47145 @ 55555...
  • Page 65 7 Information sur l’application Exemple: Le signal de déclenchement externe est généré à une position à l’opposé de la position d’observation souhaitée (= position du flash du stroboscope). Dans ce cas, le stroboscope raccordé flasherait régulièrement trop tôt. Avec Temps de réponse en ms, il est possible de régler la valeur selon le temps de réponse souhaité.
  • Page 66: Maintenance De L'appareil

    8 Maintenance de l’appareil Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1 Maintenance de l’appareil Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_79.doc @ 46791 @ 2 8.1. Remplacement des batteries/ batteries rechargeables Utilisez et rangez toujours l’appareil avec le couvercle du compartiment batteries.
  • Page 67 477 Estroboscopio portátil con iluminación por LED Manual de instrucciones...
  • Page 69 1 Índice Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1 Índice Índice ......................69 Seguridad y eliminación ...............70 2.1. Acerca del manual.................70 2.2. Evitar daños personales/daños al producto........71 2.3. Protección del medio ambiente .............72 Especificaciones..................73 3.1.....................73 3.2. Entrega ..................73 3.3.
  • Page 70: Seguridad Y Eliminación

    2 Seguridad y eliminación Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1 Seguridad y eliminación Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2 2.1. Acerca del manual Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5 >...
  • Page 71: Evitar Daños Personales/Daños Al Producto

    > Utilice el producto solo de forma adecuada, según su finalidad de uso y dentro de los parámetros especificados en los datos técnicos. No fuerce el instrumento. Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/testo 477/Epileptischer Anfall @ 4\mod_1249047250843_79.doc @ 46948 @ PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! >...
  • Page 72: Protección Del Medio Ambiente

    2 Seguridad y eliminación Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_1173780843645_79.doc @ 375 @ 2 2.3. Protección del medio ambiente Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.doc @ 619 @ > Recicle las pilas agotadas/defectuosas según las leyes vigentes.
  • Page 73: Especificaciones

    El testo 477 se puede usar en muchas áreas del sector industrial, en I+D, en laboratorios y en universidades. Por lo general, el testo 477 se usa cuando el propósito es ralentizar virtualmente el movimiento de objetos a gran velocidad. En estos casos, Vd.
  • Page 74: Datos Técnicos

    3 Especificaciones 3.3. Datos técnicos Parámetros generales Clase de protección IP 65 Frecuencia 30 - 300,000 DPM (destellos por minuto) Visualizador LCD, multi línea Exactitud 0.02 % (+/- 1 dígito) Resolución +/- 0.1 (30 a 999 DPM) +/- 1 (1000 a 300,000 DPM) Parámetros de los destellos Duración destello ajustable...
  • Page 75 Salida transistor a prueba de cortocircuitos y Principio sobrevoltajes Nivel NPN, máx. 32 V Longitud pulsos ajustable Potencia máxima 50 mA Protección contra Sí voltaje inverso Garantía Duración 2 años Condiciones En la página web www.testo.com/warranty Pos: 21 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1...
  • Page 76: Descripción Del Producto

    4 Descripción del producto Descripción del producto Pos: 22 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/Übersicht 477 @ 4\mod_1249033237734_79.doc @ 46727 @ 2 4.1. Visión global 1 El visualizador LCD muestra la secuencia de destellos (destellos por minuto = DPM). Vea el apartado Opciones de configuración (página 80) para los diferentes parámetros que se pueden mostrar en el visualizador.
  • Page 77: Visualización De Estados

    Pos: 25 /TD/Überschriften/5.1 Inbetriebnahme @ 0\mod_1185342823812_79.doc @ 1885 @ 2 5.1. Operaciones previas al uso Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 477/Batterien einlegen @ 4\mod_1249037621082_79.doc @ 46759 @ 3 5.1.1. Insertar las pilas/pilas recargables Use y guarde siempre el instrumento con la tapa del compartimento de las pilas colocada.
  • Page 78: Poner En Marcha El Instrumento

    Encontrará más información acerca del ralentizamiento virtual de un objeto así como del uso de su testo 477 como tacómetro en el apartado Instrucciones de uso de las funciones especiales del instrumento (página 86).
  • Page 79: Utilización Del Producto

    Pos: 30 /TD/Überschriften/6.1 Einstellungen vornehmen @ 0\mod_1184584321421_79.doc @ 1863 @ 2 6.1. Configuraciones Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Einstellungen vornehmen @ 4\mod_1249460650835_79.doc @ 47183 @ 3333 ✓ El instrumento está puesto en marcha. 1. Pulsar [M]. > Se muestra la opción configurada (p.ej. Hz) (para configuraciones, ver el apartado a continuación Opciones de...
  • Page 80: Opciones De Configuración

    6 Utilización del producto 6.1.1. Opciones de configuración Ver Visualización de estados (página 77). En la imagen se muestran todas las opciones de visualización. La secuencia numérica corresponde al orden en el que aparecen cuando se pulsa la tecla [M]. Los parámetros ajustados diferentes a los que venían de fábrica parpadean durante el funcionamiento.
  • Page 81: Reset De Fábrica

    6 Utilización del producto 6.1.2. Reset de fábrica ✓ El instrumento está puesto en marcha. 1. Pulsar simultáneamente + [–]. El instrumento se reconfigura con los ajustes de fábrica. El instrumento regresa al Modo Medición. 6.1.3. Bloqueo del teclado ✓ El instrumento está puesto en marcha. 1.
  • Page 82: Información De La Aplicación

    7 Información de la aplicación Pos: 32 /TD/Überschriften/Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251901467301_79.doc @ 48178 @ 1 Información de la aplicación Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 477/allgemeine Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1251878000012_79.doc @ 48147 @ 23333 7.1. Información general 7.1.1. Ralentizando el movimiento Como ya hemos comentado, el uso básico del testo 477 es ralentizar o “congelar”...
  • Page 83: Armónico

    7 Información de la aplicación Caso 3: si se coloca detrás y enfoca el estroboscopio a un intervalo de 1.005 FPM, parecerá que gira en sentido horario a una velocidad de 5 RPM. Caso 4: si se coloca detrás y enfoca el estroboscopio a un intervalo de 995 DPM, parecerá...
  • Page 84: Determinación De Las Rpm Reales De Un Objeto

    7 Información de la aplicación 7.1.4. Determinación de las RPM reales de un objeto El testo 477 puede usarse como un tacómetro digital para determinar las RPM reales y/o el intervalo recíproco de un objeto. Esto se consigue al “congelar” visualmente el movimiento del objeto y leer el valor en el visualizador LCD.
  • Page 85 7 Información de la aplicación ¿Cual es la velocidad real del ventilador? Las imágenes 1, 3, 5, 6 y 8 están todas “congeladas” por lo que su velocidad podría ser 3.300, 1.650, 1.100, 825 ó 550. ¿Pero cual es la verdadera? Para determinar la velocidad real del ventilador, se añade una marca en una de las aspas y se hace de nuevo la prueba.
  • Page 86: Instrucciones De Uso De Las Funciones Especiales Del Instrumento86

    Se obtiene una imagen singular a 3.000 y de nuevo a 1.500 RPM. Ya que 1.500 es la mitad de 3.000, la velocidad real es 3.000 RPM. Pos: 34 /TD/Überschriften/x.x. Spezielle Anwendungshinweise 477 @ 4\mod_1249399750136_79.doc @ 47113 @ 2 7.2. Instrucciones de uso de las funciones especiales del instrumento Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 477/Anwendungshinweis 477 @ 4\mod_1249399957795_79.doc @ 47145 @ 55555...
  • Page 87: Mantenimiento Del Producto

    Pos: 36 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halten @ 0\mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1 Mantenimiento del producto Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 477/Batterien wechseln @ 4\mod_1249038428877_79.doc @ 46791 @ 2 8.1. Cambiar las pilas/pilas recargables Use y guarde siempre el instrumento con la tapa del compartimento de las pilas colocada.
  • Page 88 AG Postfach 1140, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0970 4770 de en fr es 01...

Table des Matières