Bosch MSM6S Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSM6S Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM6S...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MSM6S Série

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM6S... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l'uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

      Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das  häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche    V erarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.  Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen  von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung  von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher  Konsistenz) geeignet. Dazu den ProPuree Stampferaufsatz  verwenden. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen  Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung  der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind  zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen  Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Zubehörteile für  andere Geräte verwenden.  Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu  2000 m über Meereshöhe verwenden. Wichtige Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln  und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung  beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige  Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers  für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von  Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen  Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt  werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren  Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus  resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät  und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht  bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und  Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!  ...
  • Page 4 Wichtige Sicherheitshinweise    ■ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren  Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets  beaufsichtigen!    ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie  z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen  in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.    ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter  fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.  Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten  Händen benutzen.    ■ Den Mixfuß nur mit dem Bereich aus Edelstahl in das Mixgut  eintauchen. Der Bereich aus Kunststoff darf das Mixgut nicht  berühren.   ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener  Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder  Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr!   ■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im  Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom  Netz getrennt werden.    ■ Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.  Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.    ■ Niemals in das Mixfußmesser greifen. Das Mixfußmesser niemals  mit bloßen Händen reinigen. ...
  • Page 5: Table Des Matières

    W Wichtig! Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem  Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 7 Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bitte Bildseiten ausklappen. Weitere Informationen zu unseren X  Bild A Produkten finden Sie auf unserer 1 Grundgerät Internetseite.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente  Teile und Bedienelemente Zubehör Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang  Geschwindigkeitseinstellung enthalten ist, kann dieses über den  Zur stufenlosen Einstellung der Drehzahl.  Kunden  d ienst bestellt werden: Den Drehwähler zwischen ● (niedrigste  Zubehör Bestell-Nr. Drehzahl) und 12 (höchste Drehzahl)  einstellen. Die eingestellte Geschwindigkeit  Universalzerkleinerer L 12019196  an der Markierung Æ ablesen. Universalzerkleinerer XL 12019197 Einschalt-Taste à Schneebesen 12019198 Stampferaufsatz „ProPuree“ 12017506 Zur Verwendung des Gerätes mit der  voreingestellten Drehzahl. Das Gerät läuft,  Multifunktions-Zubehör  11020079 solange die Taste gedrückt wird. (CNHR32) Turbo-Taste  Bedienung Zur Verwendung des Gerätes mit maximaler  Drehzahl. Das Gerät läuft, solange die  W Verbrühungsgefahr! Taste gedrückt wird. ...
  • Page 7: Pflege Und Tägliche Reinigung

      Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche 4. Gewünschte Drehzahl mit dem  Geschwindigkeitsregler einstellen. Reinigung Netzstecker einstecken. Das Gerät und die verwendeten Werkzeuge  5. Das Gefäß mit einer Hand festhalten  müssen nach jedem Gebrauch gründlich  und den Mixfuß eintauchen. gereinigt werden.  W Stromschlaggefahr! W Stromschlaggefahr! Den Mixfuß nur mit dem Bereich aus    – Vor dem Reinigen den Netzstecker  Edelstahl in das Mixgut eintauchen. Der  ausstecken. Bereich aus Kunststoff darf das Mixgut nicht    – Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten  berühren. X Bild A tauchen und nicht in der Spülmaschine  6. Zur Verarbeitung mit der voreingestellten  reinigen. Drehzahl die Einschalt-Taste Ã drücken.    – Keinen Dampfreiniger benutzen. 7.
  • Page 8: Rezepte

    Rezepte  Crêpes-Teig   ■ Mixfuß in aufrechter Position  (Mixfußmesser nach oben) trocknen    – 250 ml Milch lassen, damit eingedrungenes Wasser    – 1 Ei herauslaufen kann.   – 100 g Mehl   – 25 g zerlassene, abgekühlte Butter Rezepte   ■ Alle Zutaten in der angegebenen  Reihenfolge in einen Becher geben. Mayonnaise   ■ Zu einem glatten Teig mixen.   – 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) Milchmixgetränke   – 1 EL Senf   – 1 Glas Milch   – 1 EL Zitronensaft oder Essig  ...
  • Page 9: Entsorgung

      Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung  um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist  ent  s prechend der europäischen  Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-  und Elektronikaltgeräte (waste  electrical  and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet.  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  eine EU-weit gültige Rücknahme  und Verwertung der Altgeräte vor.  Über aktuelle Entsorgungswege  bitte beim Fachhändler informieren. Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer  jeweils zuständigen Landes  v ertretung    h erausgegebenen Garantie  b edingungen  des Landes, in dem das Gerät gekauft  wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,  bei dem Sie das Gerät gekauft haben,  oder direkt bei unserer Landesvertretung  anfordern. Die Garantie  b edingungen für  Deutschland und die Adressen fi  nden  Sie auf den letzten vier Seiten dieses  Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der ...
  • Page 10: Intended Use

    Intended use  Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal amounts of food and for normal amounts  of time for domestic use.  Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”).  The appliance is only suitable for cutting or mixing/blending food.  The appliance is not suitable for preparing mashed potatoes  (or purées of foods with a similar consistency). The ProPuree  masher attachment should be used for this purpose. The appliance  must not be used for processing other substances or objects. Additional applications are possible if the accessories approved by  the manufacturer are used. Only use the appliance with approved  genuine parts and accessories. Never use the   a ccessory parts for  other appliances.  Only use the appliance indoors at room temperature and up to  2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the operating instructions carefully and keep for  later reference! Enclose these instructions when you give this  appliance to someone else. If the instructions for correct use of  the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any  resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge  if they have been given supervision or instruction concerning use  of the appliance in a safe way and if they understand the hazards  involved. Keep children away from the appliance and connecting  cable and do not allow them to use the appliance. Cleaning and  user maintenance must not be performed by children. W Danger of electric shock and fire! ■ ...
  • Page 11   Important safety information ■  Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.  The power cord must not come into contact with hot parts or be  pulled across sharp edges.  ■  Never immerse the base unit in liquids or hold under running  water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the  appliance. Do not use the   a ppliance with damp hands.    ■ The blender foot should be immersed in the food to be mixed  only with the part made of stainless steel. The plastic part must  not touch the food.   ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to  assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event  of an error, the appliance must always be disconnected from  the mains. W Risk of injury! ■  Before replacing accessories or additional parts which move  during operation, the appliance must be switched off and  disconnected from the power supply.  ■  After switching off, the drive continues running for a short time.  Wait until the drive has come to a standstill.  ■  Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade  in the blender foot with bare hands. W Risk of scalding! Take care when processing hot food. Hot food may splash during ...
  • Page 12: Overview

    Contents  Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Please fold out the illustrated pages. further information about our products X  Fig. A on our website. 1 Base unit a Speed setting When using this instruction manual: You can  b Marking Æ unfold the cover pages of these instructions.  c On button à There you will find illustrations marked with  d Turbo button  letters and numbering. Reference will be ...
  • Page 13: Parts And Operating Controls

      Parts and operating controls Parts and operating Accessories If an accessory is not included with the  controls hand blender, it can be ordered from  customer service: Speed setting For continuous speed adjustment. Set the  Accessories Order no. rotary selector between ● (lowest speed)  Universal cutter L 12019196  and 12 (highest speed). Read off the  Universal cutter XL 12019197 selected speed on the marking Æ. Whisk 12019198 On button à “ProPuree” masher attachment 12017506 For using the appliance at the preselected  Multifunction accessory  11020079 speed. The appliance will continue to run as  (CNHR32) long as the button is pressed. Turbo button  Operation For using the appliance at the maximum ...
  • Page 14: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning  W Risk of electric shock!   – Do not use abrasive cloths or cleaning  The blender foot should be immersed in the  agents. food to be mixed only with the part made    – Do not wedge plastic parts in the  of stainless steel. The plastic part must not  dishwasher as they could become  touch the food. X Fig. A permanently deformed. 6. To start processing with the preselected  Please note:  speed, press the On button Ã.    – To make it easier to clean the blender  7. To start processing with the highest  foot, after use place it in a receptacle  speed, press the Turbo button Ã.  containing clean water and briefly press  Caution! the Turbo button Â several times. Never press the On button Ã and the    – When processing food such as red  Turbo button Â at the same time.
  • Page 15: Crêpes Dough

      Troubleshooting Troubleshooting   ■ Slowly raise the switched on blender  as far as the upper edge of the mixture  Problem and lower again until the mayonnaise  Appliance switches off during use. is ready. Remedy Tip: According to this recipe you can also  The overload protection device has been  make mayonnaise with egg yolk only.  activated. However, use only half the amount of oil.   ■ Disconnect the mains plug. Vegetable soup   ■ Leave the appliance to cool down for    – 300 g potatoes approx. 1 hour in order to deactivate    – 200 g carrots the overload protection device.   – 1 small stick of celery   ■ Plug the mains plug into the mains.    – 2 tomatoes Switch the appliance on again.
  • Page 16: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme  Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique  et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des  quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées  de service normales.  Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles  (voir «Recettes») !  L’appareil convient pour broyer et / ou mélanger des produits  alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de  purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance  similaire). Pour cela, utiliser l’accessoire presse-purée ProPuree.  L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres substances  ou objets.  D’autres applications sont possibles à condition d’utiliser d’autres  accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l’appareil  uniquement avec des pièces et accessoires d’origine homologués.  Ne jamais utiliser les accessoires destinés à d’autres appareils. N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température  ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les  instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez  joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un  d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser  correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité  envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités  physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes  inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou  qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles  comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les  enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne  pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Le nettoyage et l’entretien  incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par  des enfants. W Risque de chocs électriques et d’incendie ! ■ ...
  • Page 17   Consignes de sécurité importantes   ■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux  indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser la  machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne  présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles  que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être  effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. ■  Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises  pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours  l’appareil pendant son fonctionnement !  ■  Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de  cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci.  ■  Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais  le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle.  Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil  avec les mains humides.  ■  Ne plonger dans l’aliment à mixer que la partie du pied mixeur  fabriquée en acier inoxydable. La partie en plastique ne doit pas  entrer en contact avec l’aliment à mixer. ■  L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque  utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être  monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risque de blessure ! ■  L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque  utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être  monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. ■  Après extinction de l’appareil, son moteur continue de tourner  brièvement. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement. ...
  • Page 18: Vue D'ensemble

    « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 21 Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordia- Veuillez déplier les volets illustrés. lement. Sur notre site web, vous trouve- X  Figure A rez plus informations sur nos produits.
  • Page 19: Avant La Première Utilisation

      Avant la première utilisation Avant la première utilisation Recommandations concernant la vitesse Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil,  le déballer complètement, le nettoyer et le  ●-8 Pour le mixage de liquides et  contrôler.  d’ingrédients chauds ainsi que pour  le mélange des ingrédients  Attention ! Ne jamais mettre en service un appareil  8-12 Pour le mixage de fruits et  endommagé ! légumes cuits   ■ Sortir l’appareil de base ainsi que tous  Â Pour la préparation de mayonnaise les accessoires de l’emballage et retirer  Pour l’utilisation des broyeurs  les éventuels restes d’emballage. universels (L / XL), de l’accessoire    ■ Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier  presse-purée et des fouets qu’elles ne présentent pas de dommage  Touches de déverrouillage visible. X Figure A Pour retirer le pied mixeur ou les autres ...
  • Page 20: Utilisation

    Utilisation  Utilisation 6. Appuyer sur la touche d’allumage Ã  pour traiter les aliments à la vitesse de  W Risque de brûlures ! rotation voulue.  Attention lors du mixage d’aliments chauds.  7. Appuyer sur la touche Turbo Â pour  Les aliments chauds peuvent gicler  traiter les aliments à la vitesse de  pendant le mixage. Laisser refroidir à 80 °C  rotation maximale.  ou moins les aliments bouillis avant de  Attention ! les mixer. Ne jamais utiliser simultanément la touche  d’allumage Ã et la touche Turbo Â. W Risque de blessures ! 8. L’appareil reste allumé tant que la  Une fois l’appareil éteint, attendre l’arrêt de  touche d’allumage est maintenue  la lame du pied mixeur. Ne jamais toucher  enfoncée. Traiter les aliments avec le  la lame du pied mixeur.  pied mixeur. Attention ! 9. Lorsque la consistance souhaitée est   ...
  • Page 21: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

      Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage   ■ Laisser sécher le pied mixeur en  position verticale (lame du mixeur  quotidiens dirigée vers le haut) pour que l’eau qui  L’appareil et les ustensiles utilisés doivent  s’est infiltrée puisse en sortir. être soigneusement nettoyés après chaque  Recettes utilisation.  W Risque d’électrocution ! Mayonnaise   – Avant le nettoyage, débrancher la fiche    – 1 œuf (jaune et blanc) mâle de la prise de courant.   – 1 c. s. de moutarde   – Ne jamais plonger l’appareil de base    – 1 c. s. de jus de citron ou de vinaigre dans des liquides et ne pas le laver au    – 200-250 ml d’huile lave-vaisselle.
  • Page 22: Pâte À Crêpes

    Dérangements et solutions  Mise au rebut Pâte à crêpes   – 250 ml de lait Eliminez l’emballage en respectant   – 1 œuf l’environnement. Cet appareil est   – 100 g de farine marqué selon la directive européenne   – 25 g de beurre fondu refroidi 2012/19/UE relative aux appareils   ■ Ajouter dans la terrine tous les  électriques et électroniques usagés  ...
  • Page 23: Uso Corretto

      Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita- zioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per  quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica.  Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”).  L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti.  L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate  (o purè di alimenti con simile consistenza). A tale scopo utilizzare lo  schiacciapatate ProPuree. L’apparecchio non deve essere utilizzato  per lavorare altri oggetti o sostanze. Altri impieghi sono possibili se si utilizzano ulteriori accessori  autorizzati dal produttore. Usare l’apparecchio solo con gli accessori  e i ricambi originali approvati. Non utilizzare mai le parti degli  accessori con altri apparecchi. Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura  ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. Importanti avvertenze di sicurezza Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le  istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le  presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto  dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i  danni da essa derivanti. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte  facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o  esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone  adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano  compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono  essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e  non devono utilizzare l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a  cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini. W Rischio di scossa elettrica e di incendio! ■ ...
  • Page 24 Importanti avvertenze di sicurezza  ■  Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici  molto calde, come per es. fornelli. Non pulire con il vapore. Non  usare l’apparecchio con le mani bagnate.  ■  Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo  mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non  pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani  bagnate.  ■  Immergere negli alimenti soltanto la parte in acciaio inox del  piede frullatore. La parte di plastica non deve toccare gli alimenti. ■  L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo  ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello  smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo di lesioni! ■  L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo  ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello  smontaggio, della pulizia e in caso di guasti. ■  Dopo avere spento l’apparecchio, l’ingranaggio continua  brevemente a girare. Attendere l’arresto completo  dell’ingranaggio.  ■  Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a  mani nude la lama del piede frullatore. W Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare  bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la  lavorazione. W Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
  • Page 25: Panoramica

      Indice Prima del primo utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Prima di utilizzare l’apparecchio per la  Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui prima volta, va completamente rimosso dal  nostri prodotti nel nostro sito Internet. suo imballo, pulito e controllato.  Per utilizzare queste istruzioni per l’uso è  Attenzione! possibile aprire i risvolti, dove si trovano  Non mettere mai in funzione un  figure dell’apparecchio contrassegnate con  apparecchio danneggiato! lettere e numeri alle quali verrà sempre    ■ Estrarre dalla confezione il corpo motore  fatto riferimento nelle istruzioni stesse ...
  • Page 26: (Ad Es. X Sequenza Immagini B)

    Utilizzo  Tasti di sblocco X  Sequenza immagini B 1. Versare gli alimenti preparati nel  Per rimuovere il piede frullatore o altri  bicchiere frullatore o in un altro  accessori premere contemporaneamente  contenitore adatto o lavorarli nella  i due pulsanti di sblocco. pentola. Piede frullatore in acciaio inox 2. Svolgere completamente il cavo di  Il piede frullatore è adatto per tritare e  alimentazione. miscelare maionese, salse, frullati, alimenti  3. Tenendolo fermo, inserire il piede  per neonati, frutta e verdura cotta, nonché  frullatore sul corpo motore e premere  per frullare minestroni. fino a sentire uno scatto. Accessori 4. Regolare la velocità desiderata con il  regolatore di velocità. Inserire la spina  Un accessorio non compreso nella fornitura  nella presa di alimentazione. può essere acquistato presso il servizio  5. Tenere fermo il contenitore con una  assistenza clienti: mano e immergere il piede frullatore.
  • Page 27: Pulizia E Cura Quotidiana

      Pulizia e cura quotidiana Pulizia e cura quotidiana Ricette L’apparecchio e tutti gli utensili utilizzati  Maionese devono essere puliti accuratamente dopo    – 1 uovo (tuorlo e albume) ogni utilizzo.    – 1 cucchiaio di senape W Pericolo di scossa elettrica!   – 1 cucchiaio succo di limone o aceto   – Prima della pulizia estrarre la spina di    – 200-250 ml olio alimentazione.   – Sale e pepe a piacere   – Non immergere mai il corpo motore in  Gli ingredienti devono essere alla stessa  liquidi né lavarlo in lavastoviglie. temperatura!  ...
  • Page 28: Rimedi In Caso Di Guasti

    Rimedi in caso di guasti  Smaltimento Pastella per crespelle   – 250 ml latte Si prega di smaltire le confezioni nel   – 1 uovo rispetto dell’ambiente. Questo   – 100 g farina apparecchio dispone di contrassegno   – 25 g burro sciolto raffreddato ai sensi della direttiva europea   ■ Inserire in un bicchiere tutti gli  2012/19/UE in materia di apparecchi ingredienti nella successione indicata.
  • Page 29: Reglementaire Toepassing

      Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en  de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor  verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het  huishouden.  Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet  overschrijden.  Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van  levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding  van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een  vergelijkbare consistentie). Hiervoor het ProPuree stamperopzetstuk  gebruiken. Het apparaat mag niet worden gebruikt om andere  substanties of voorwerpen te verwerken. Bij gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere accessoires  zijn aanvullende toepassingen mogelijk. Het apparaat uitsluitend  met goedgekeurde originele onderdelen en accessoires gebruiken.  De toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en  tot 2000 m boven de zeespiegel. Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en  bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,  lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van  de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de  fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,  zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of  kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien  zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de  hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten  van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen  het apparaat niet bedienen. Reiniging en gebruikersonderhoud  mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. W Gevaar voor elektrische schokken en brand! ■ ...
  • Page 30 Belangrijke veiligheidsinstructies  ■  Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de  gegevens op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend  indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen  vertonen. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties  aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd  aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. ■  Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op  afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens het gebruik altijd toezicht  houden op het apparaat!  ■  Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete  oppervlakken, zoals fornuisplaten.  ■  Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend  water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen  stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken.  ■  De mixervoet alleen met het gedeelte van roestvrij staal in het  mixgoed steken. Het gedeelte van kunststof mag het mixgoed  niet raken. ■  Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht  aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij  storingen altijd van het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! ■  Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht  aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij  storingen altijd van het net worden gescheiden. ■  Na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even na. Wacht tot  de aandrijving geheel stilstaat.  ■  Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met  blote handen reinigen.
  • Page 31: In Één Oogopslag

    W Belangrijk! Na elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruikt,  dient u het altijd grondig te reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 33 In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer De pagina’s met afbeeldingen uitklappen. informatie over onze producten vindt u X  Afb. A op onze internetsite. 1 Basisapparaat a Snelheidsinstelling Voor het gebruik van deze ...
  • Page 32: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen  Onderdelen en Toebehoren Een accessoire dat niet is meegeleverd,  bedieningselementen kan bij de klantenservice worden besteld: Snelheidsinstelling Toebehoren Bestelnr. Voor het traploos instellen van het toerental.  Universele fijnsnijder L 12019196  De draaiknop tussen ● (laagste toerental)  Universele fijnsnijder XL 12019197 en 12 (hoogste toerental) instellen. De  Garde 12019198 ingestelde snelheid aan de markering Æ  Stamperopzetstuk “ProPuree” 12017506 aflezen. Multifunctioneel toebehoren  11020079 Inschakeltoets à (CNHR32) Voor het gebruik van het apparaat met het  Bediening vooringestelde toerental. Het apparaat loopt  zolang de toets wordt ingedrukt. W Risico van brandwonden! Turbotoets  Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van  heet voedsel. Heet voedsel kan opspatten  Voor het gebruik van het apparaat met ...
  • Page 33: Onderhoud En Dagelijkse Reiniging

      Onderhoud en dagelijkse reiniging W Gevaar voor elektrische schok! Attentie! De mixervoet alleen met het gedeelte van    – Gebruik geen reinigingsmiddelen die  roestvrij staal in het mixgoed steken. Het  alcohol of spiritus bevatten. gedeelte van kunststof mag het mixgoed    – Gebruik geen scherpe, puntige of  niet raken. X Afb. A metalen voorwerpen. 6. Voor het verwerken met het vooringe-   – Gebruik geen schurende doeken of  schurende reinigingsmiddelen. stelde toerental de inschakeltoets Ã  indrukken.    – Kunststof onderdelen niet vastklemmen  in de vaatwasser, omdat ze dan  7. Voor het verwerken met het hoogste  onherstelbaar vervormd kunnen raken! toerental de turbotoets Â indrukken.  Attentie! Aanwijzingen:  Inschakeltoets Ã en turbotoets Â nooit ...
  • Page 34: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen  Hulp bij storingen   ■ Alle ingrediënten in een kom doen.   ■ De mixervoet op de bodem van de  Storing kom houden en mixen tot het mengsel  Het apparaat schakelt uit tijdens het gebruik. emulgeert. Oplossing   ■ De ingeschakelde mixer langzaam  De overbelastingsbeveiliging werd  omhoog bewegen tot boven aan het  geactiveerd.  mengsel en daarna weer omlaag    ■ Stekker uit het stopcontact nemen. bewegen tot de mayonaise klaar is.   ■ Apparaat ca. 1 uur laten afkoelen  Tip: u kunt volgens dit recept ook mayonaise  om de overbelastingsbeveiliging te  met alleen eierdooiers maken. Gebruik dan  deactiveren. echter de halve hoeveelheid olie.   ■ Stekker in het stopcontact steken.  Groentesoep Apparaat weer inschakelen.   – 300 g aardappels Belangrijk: neem contact op met de service ...
  • Page 35: Tiltænkt Anvendelse

      Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger  og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og  -tider, som er almindelige i husholdningen.  Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se ”Opskrifter”).  Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer.  Apparatet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller  mos af fødevarer med lignende konsistens). Brug ProPuree- stamperpåsatsen til det. Apparatet må ikke bruges til at forarbejde  andre genstande eller substanser. Bruges andre af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre  anvendelser også mulige. Brug kun apparatet med tilladte originale  dele og tilbehør. Brug aldrig tilbehørsdelene til andre apparater.  Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og  maks. 2000 m over havets overflade. Vigtige sikkerhedshenvisninger Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et  sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning  vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der  skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug  af apparatet. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede  fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/ eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker  brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være  forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt  med apparatet og den elektriske ledning og må ikke betjene appara- tet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn. W Fare for elektriske stød og brandfare! ■  Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm  via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. ...
  • Page 36 Vigtige sikkerhedshenvisninger  ■  Dyp aldrig motorenheden i væske, hold den aldrig ind under  rindende vand, og rengør den ikke i opvaskemaskinen. Anvend  ikke nogen damprenser. Brug ikke apparatet med fugtige hænder.  ■  Kom kun den del af blenderfoden, som er af rustfrit stål, ned i  fødevarerne. Kunststof  d elen må ikke berøre fødevarerne. ■  Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid  afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres  og i tilfælde af fejl. W Fare for tilskadekomst! ■  Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid  afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres  og i tilfælde af fejl. ■  Drevet kører stadig lidt kort efter, at apparatet er slukket.  Vent, til drevet står helt stille.  ■  Grib aldrig ind i blenderfodkniven. Rengør aldrig blenderfodkniven  med de bare fingre. W Fare for skoldning! Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer  kan sprøjte ved forarbejdningen. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. W Bemærk! ■  Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe fødevarerne  forarbejdes. Brug ikke apparatet i tomgang.
  • Page 37: Overblik

      Indhold Før første brug Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Før det nye apparat kan bruges, skal det  om vores produkter findes på vores pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres.  internetside. OBS! Et beskadiget apparat må aldrig tages i  Anvendelse af brugsanvisningen:  brug! Brugsanvisningens omslag kan klappes    ■ Tag motorenheden og alle  ud. Her findes illustrationer mærket med  tilbehørsdele ud af emballagen, og fjern  bogstaver og numre, der henviser til en  emballagematerialet. nærmere beskrivelse i brugsanvisningen    ■ Kontrollér, om alle dele er fuldstændige ...
  • Page 38: Betjening

    Betjening  Sikkerhedstaster X  Billedrække B 1. Hæld de tilberedte fødevarer i  Tryk samtidigt på begge sikkerhedstaster  blenderbægeret eller en anden egnet  for at tage blenderfoden eller andet  beholder, eller forarbejd dem i gryden. tilbehør af. 2. Træk hele ledningen ud. Blenderfod i rustfrit stål 3. Hold fast i motorenheden, sæt  Blenderfoden egner sig til at hakke og  blenderfoden på motorenheden, og klik  blande mayonnaise, saucer, blandede  den hørbart på plads. drikkevarer, babymad, kogte frugter og  4. Indstil den ønskede hastighed med  kogte grøntsager samt til at purere supper. hastighedsregulatoren. Sæt netstikket i. Tilbehør 5. Hold beholderen fast med en hånd, og  kom blenderfoden ned i fødevarerne. Følger et tilbehør ikke med leveringen, kan  det bestilles via kundeservice: W Fare for elektrisk stød! Kom kun den del af blenderfoden, som ...
  • Page 39: Pleje Og Daglig Rengøring

      Pleje og daglig rengøring Pleje og daglig rengøring Opskrifter Apparatet og de anvendte redskaber skal  Mayonnaise rengøres grundigt efter hver brug.    – 1 æg (æggeblomme og æggehvide) W Fare for elektrisk stød!   – 1 spsk. sennep   – Træk netstikket ud før rengøring.   – 1 spsk. citronsaft eller eddike   – Dyp aldrig motorenheden i væske, og    – 200-250 ml olie rengør den aldrig i opvaskemaskinen.   – Salt og peber efter behag   – Anvend ikke nogen damprenser. Ingredienserne skal have samme ...
  • Page 40: Hjælp I Tilfælde Af Fejl

    Hjælp i tilfælde af fejl  Reklamationsret Pandekagedej   – 250 ml mælk På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-   – 1 æg mationsret. Købsnota skal altid vedlægges   – 100 g mel ved indsendelse til reparation, hvis denne   – 25 g smeltet, afkølet smør ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Page 41: Korrekt Bruk

      Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.  Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige  husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.  Tillatte største mengder (se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides.  Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer.  Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing  av andre matvarer med liknende konsistens), Bruk ProPuree- stuerpåsatsen til dette. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av  andre gjenstander eller substanser. Ved bruk av andre tilbehørsdeler som er godkjent av produsenten,  er det også mulig med annen bruk i tillegg. Apparatet skal kun  brukes med godkjente originaldeler og -tilbehør. Tilbehørsdelene må  aldri brukes for andre apparater. Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til  2000 m høyde over havet. Viktige sikkerhetsanvisninger Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den  må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når  du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn  til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke  ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,  sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/ eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått  opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene  ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og  tilkoplingsledningen. De må ikke få lov å betjene apparatet.  Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn. W Fare for elektrisk støt og brann! ■ ...
  • Page 42 Viktige sikkerhetsanvisninger  ■  Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater,  f.eks. komfyren.  ■  Basisapparatet må aldri dyppes ned i væsker eller holdes under  rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Ikke bruk  damprenser. Apparatet må ikke brukes med fuktige hender.  ■  Bare området av rustfritt stål på mikserfoten må dyppes ned i  ingrediensene. Området av plast må ikke berøre ingrediensene. ■  Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke  er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller  rengjøres og ved feil. W Fare for skade! ■  Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke  er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller  rengjøres og ved feil. ■  Etter at apparatet er slått av, fortsetter drevet å gå en kort tid.  Det må ventes til drevet står helt stille.  ■  Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på  miksefoten med bare hender. W Fare for skolding! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal  mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. W Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. W Obs! ■ ...
  • Page 43: En Oversikt

      Innhold Før første gangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Før det ny apparatet kan tas i bruk, må  finner du på vår internettside. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og  kontrolleres.  Vedrørende bruken av denne bruksan- Obs! visningen: Du kan brette ut veiledningens  Du må aldri ta i bruk et apparat som har  omslagssider. Der finner du illustrasjoner  skader! av apparatet merket med bokstaver og tall    ■ Ta basisapparatet og alle  som det henvises til i denne veiledningen  tilbehørsdelene ut av emballasjen og  (f.eks. X Bildesekvens B). fjern eksisterende forpakningsmateriell.   ■ Kontroller at alle delene er fullstendige ...
  • Page 44: Betjening

    Betjening  Frigjøringstaster X  Bildesekvens B 1. Fyll de forberedte matvarene i  For avtaking av mikserfoten og annet tilbe- miksebegeret eller et annet egnet  hør må begge frigjøringsknappene trykkes  apparat, eller bearbeid dem i  samtidig. kasserollen. Mikserfot av rustfritt stål 2. Vikle ut strømkabelen helt. Mikserfoten er egnet til opphakking og  3. Hold basisapparatet fast, stikk  miksing av majones, sauser, drinker,  mikserfoten inn på basisapparatet og  babykost, kokt frukt og kokte grønnsaker  trykk til den går hørbart i lås. samt til å purere supper. 4. Still inn ønsket turtall med  Tilbehør hastighetsregulatoren. Sett i støpselet. 5. Hold beholderen fast med en hånd og  Dersom et tilbehør ikke hører med til  senk mikserfoten ned i den. leveringsomfanget, kan dette bestilles via  kundeservice. W Fare for elektrisk støt! Bare området av rustfritt stål på mikserfoten ...
  • Page 45: Stell Og Daglig Rengjøring

      Stell og daglig rengjøring Stell og daglig rengjøring Oppskrifter Apparatet og alt verktøy som brukes, må  Majones rengjøres grundig etter hver bruk.    – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) W Fare for elektrisk støt!   – 1 ss sennep   – Før rengjøring må støpselet trekkes ut.   – 1 ss sitronsaft eller eddik   – Basisapparatet må aldri dyppes ned    – 200-250 ml olje i væske og må heller ikke rengjøres i    – Smak til med salt og pepper oppvaskmaskin. Ingrediensene må ha samme temperatur!   – Ikke bruk damprenser.  ...
  • Page 46: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil  Garanti Melkedrink   – 1 glass melk For dette apparatet gjelder de garantibe-   – 6 store jordbær, eller  tingelser som er oppgitt av vår representant 10 bringebær, eller  i de respektive land. Detaljer om disse 1 banan (skåret i skiver) garantibetingelsene får du ved å henvende   ■ Alle ingrediensene fylles i et beger. deg til elektrohandelen der du har kjøpt  ...
  • Page 47: Ändamålsenlig Användning

      Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning   ■ Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk.  Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som  är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.    ■ Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Recept”).  Apparaten lämpar sig för finfördelning resp. blandning av  matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos  (eller moser av matvaror med liknande konsistens). Använd  stöttillsatsen ProPuree till detta. Apparaten får inte användas för  att bearbeta andra föremål eller ämnen.   ■ I kombination med andra tillbehörsdelar som stöds av tillverkaren  är fler användningsområden möjliga. Apparaten får bara  användas med godkända originaldelar och originaltilbehör.  Använd aldrig tillbehörsdelarna till andra apparater.   ■ Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och  ej över 2000 m över havsytan. Viktiga säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den  noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon  annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av  apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella  skador som detta kan orsaka. Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska,  sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller  kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i  användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får  inte komma i närheten av apparaten och anslutningsledningen och  får inte manövrera apparaten. Rengöring och användarunderhåll får  inte utföras av barn.
  • Page 48 Viktiga säkerhetsanvisningar    ■ Sänk aldrig ned motordelen i vätska, håll den aldrig under  rinnande vatten och maskindiska den inte. Använd aldrig  ångrengöring. Ta inte i apparaten med våta händer.    ■ Stick bara ned den rostfria delen av mixerfoten i matvarorna.  Plastdelen får inte komma i kontakt med matvarorna.    ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du  inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning  eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador!   ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du  inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning  eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma.   ■ Efter avstängning fortsätter drivuttaget att rotera en kort stund.   Vänta tills drivningen står helt stilla.    ■ Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör aldrig mixerfotskniven med  bara händer. W Risk för brännskador   ■ Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror  kan stänka omkring vid bearbetningen. W Kvävningsrisk!  ...
  • Page 49: Översikt

      Innehåll Före första användningen Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Innan du använder den nya apparaten  våra produkter finns på vår Internet-sida. måste du packa upp den helt och rengöra  och kontrollera den.  Så här använder du bruksanvisningen:  Varning! Omslagssidorna går att vika ut. Där hittar du  Använd aldrig apparaten om den är skadad! illustrationer med bokstäver och nummer,    ■ Ta ut motordelen och alla tillbehören  som det ofta hänvisas till i instruktionen  ur förpackningen och omhänderta  (t.ex. X Bildserie B).
  • Page 50: Användning

    Användning  Frigöringsknappar X  Bildserie B 1. Lägg de förberedda matvarorna i  Tryck samtidigt på båda frigöringsknapparna  mixerbägaren eller i ett annat lämpligt  för att ta av mixerfoten eller andra tillbehör. kärl eller bearbeta dem i kastrullen. Rostfri mixerfot 2. Rulla ut nätkabeln helt och hållet. Mixerfoten lämpar sig för finfördelning och  3. Håll fast motordelen, sätt mixerfoten på  blandning av majonnäs, sås, blandade  motordelen och tryck tills du hör att den  drycker, barnmat, kokt frukt, kokta  snäpper fast. grönsaker och puréer till soppor. 4. Ställ in önskat varvtal med  Tillbehör hastighetsreglaget. Sätt in  stickkontakten. Om ett tillbehör inte ingår i leveransen kan  5. Håll i apparaten med ena handen och  det beställas via kund  t jänsten stick ned mixerfoten. Tillbehör Beställningsnr. W Risk för elektrisk stöt! Minihackare L 12019196 ...
  • Page 51: Skötsel Och Daglig Rengöring

      Skötsel och daglig rengöring Skötsel och daglig Recept rengöring Majonnäs Rengör apparaten och de använda    – 1 ägg (gula och vita) verktygen noggrant efter varje användning.    – 1 msk senap   – 1 msk citronsaft eller ättika W Risk för elektrisk stöt!   – 200-250 ml olja   – Ta ut stickkontakten före rengöringen.   – salt och peppar efter behag   – Sänk aldrig ned motordelen i vätska och  Ingredienserna måste ha samma  maskindiska den inte. temperatur!   – Använd aldrig ångrengöring.  ...
  • Page 52: Råd Vid Fel

    Råd vid fel  Mjölkdrinkar   – 1 glas mjölk   – 6 stora jordgubbar, eller  10 hallon, eller  1 banan (skivad)   ■ Lägg alla ingredienserna i en bägare.   ■ Mixa till önskad konsistens.   ■ Sockra efter behag. Tips: Lägg i en kula glass eller använd  mycket kall mjölk. Råd vid fel Apparaten stängs av under användningen. Åtgärd Överlastskyddet har aktiverats.   ■ Ta ut stickkontakten.   ■ Låt apparaten svalna cirka 1 timme så  att överlastskyddet avaktiveras.   ■ Sätt in stickkontakten. Starta om  apparaten. Viktigt: Om felet inte går att åtgärda måste  du vända dig till kundtjänsten. Avfallshantering Kassera förpackningen på...
  • Page 53: Määräyksenmukainen Käyttö

      Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa  ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa  tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan  ohjeissa ilmoitetun ajan.  Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”).  Laite soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen.  Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostumukseltaan  samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen). Käytä tähän  ProPuree-soseutinta. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden /  aineiden käsittelyyn.  Muiden valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit  käyttää sitä myös muihin käyttötarkoituksiin. Käytä laitteessa  ainoastaan hyväksyttyjä valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita.  Älä koskaan käytä muille laitteille tarkoitettuja varusteita. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.  2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se  huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös  tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei  ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset  taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää  tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo  heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja  käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta  ja virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa  suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää huoltoa. W Sähköisku ja palovaara! ■  Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maa- doitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon  sähkömaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti.
  • Page 54 Tärkeitä turvallisuusohjeita  ■  Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese  sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Älä käytä  höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin.  ■  Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin vain teräksiseltä  osaltaan. Muoviosa ei saa koskea sekoitettaviin aineksiin. ■  Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö  lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista,  purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■  Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö  lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista,  purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. ■  Kone käy vielä jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Odota, että  kone pysähtyy kokonaan.  ■  Älä missään tapauksessa koske sauvasekoittimen terään.  Älä koskaan puhdista terää paljain käsin. W Polttamisvaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat  roiskua sekoittamisen aikana. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Huomio! ■  Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset  elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä. ■  Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. ■  Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa kuumille pinnoille tai käytä sitä  hyvin kuumien ainesten sekoittamiseen. Anna kiehuvien ainesten ...
  • Page 55: Yhdellä Silmäyksellä

      Sisältö Ennen ensimmäistä käyttöä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- internet-sivuiltamme. distettava ja tarkastettava ennen käyttöä.  Huomio! Käyttöohjeen käyttöä koskeva vinkki:  Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! Voit kääntää ohjeen kansilehdet auki.    ■ Ota peruslaite ja kaikki varusteet  Niissä on kirjaimin ja numeroin merkittyjä  pakkauksesta ja poista  kuvia, joihin käyttöohjeessa viitataan  pakkausmateriaali. (esim. X Kuvasarja B).   ■ Tarkista, että kaikki osat ovat mukana  eikä niissä ole näkyviä vaurioita.  Sisältö X Kuva A   ■ Puhdista ja kuivaa osat huolellisesti ...
  • Page 56: Käyttö

    Käyttö  Käyttö Nopeussuositukset ●-8 Nesteiden ja kuumien ainesten  W Palovammojen vaara! sekoittamiseen ja kevyeen  Varo sekoittaessasi kuumia aineksia.  sekoittamiseen Kuumat ainekset voivat roiskua sekoittami- 8-12 Marjojen ja hedelmien tai  sen aikana. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä  keitettyjen vihannesten  ennen sekoittamista vähintään 80 °C:seen. sekoittamiseen ja soseuttamiseen W Loukkaantumisvaara! Â Majoneesin valmistukseen Laitteen poiskytkemisen jälkeen odota,  Seuraavien varusteiden käyttöön:  kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy.  minileikkuri (L / XL), soseutin,  Älä missään tapauksessa koske  pallovispilä sauvasekoittimen terään.  Huomio! Avaamispainikkeet   – Sekoitusvarren on oltava tukevasti kiinni  Irrota sekoitusjalka tai muu varuste  peruslaitteessa. Sekoitusvarsi ei saa  painamalla yhtä aikaa molempia  heilua tai pudota. avaamispainikkeita.   – Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat,  Ruostumattomasta teräksestä...
  • Page 57: Hoito Ja Päivittäinen Puhdistus

      Hoito ja päivittäinen puhdistus Huomio! Huomautuksia:  Älä koskaan paina käynnistyskytkintä Ã ja    – Puhdistuksen helpottamiseksi voit  turbopainiketta Â samanaikaisesti. käytön jälkeen upottaa sekoitusvarren  8. Laite on toiminnassa niin kauan  puhdasta vettä sisältävään astiaan ja  kuin painike on painettuna. Käsittele  painaa turbopainiketta Â muutaman  elintarvikkeet sekoitusvarrella. kerran lyhyesti. 9. Kun seoksen koostumus on sopiva,    – Jos sekoitat esimerkiksi punakaalia  päästä painike irti. Odota, kunnes  tai porkkanoita, muoviosiin voi tulla  käyttöakseli pysähtyy. Irrota pistoke  värjääntymiä. Ne voidaan poistaa  pistorasiasta. muutamalla tipalla ruokaöljyä. 10. Paina molempia avaamispainikkeita ja  Kuvasta C näet, miten eri osat tulee  irrota sekoitusvarsi. puhdistaa.   ■ Puhdista kaikki osat heti käytön jälkeen.    ■ Erota peruslaite ja lisävarusteet  X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” toisistaan.
  • Page 58: Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle

    Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle  Toimenpiteitä Kasviskeitto   – 300 g perunoita käyttöhäiriöiden varalle   – 200 g porkkanoita   – pieni pala selleriä Häiriö   – 2 tomaattia Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä.   – 1 sipuli Toimenpide   – 50 g voita Ylikuormitussuoja on aktivoitunut.   – 2 l vettä   ■ Irrota pistoke pistorasiasta.   – Suolaa ja pippuria maun mukaan   ■ Anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin    ■ Kalttaa tomaatit ja poista siemenet. ajan, jotta ylikuormitussuoja palautuu ...
  • Page 59: Uso Conforme A Lo Prescrito

      Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.  No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de  funcionamiento habituales para uso doméstico.  No superar las cantidades máximas admisibles (véase «Recetas»).  Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos.  No es adecuado para preparar puré de patatas (o purés de  alimentos de consistencia similar). Para ello, utilizar la varilla para  puré «ProPuree». El aparato no deberá usarse para procesar otros  tipos de alimentos o productos.  Siempre que se empleen los accesorios específicos homologados  por el fabricante, el aparato podrá usarse para otras aplicaciones  adicionales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales  autorizados. No utilizar nunca los accesorios para otros aparatos.  Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no  utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. Indicaciones de seguridad importantes Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas  para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas  instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no  asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del  incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del  aparato. Este aparato puede ser manejado por personas con facultades  físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de  experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han  sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido  los peligros resultantes de ello. Los niños deben mantenerse alejados  del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar  el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no  deben ser realizados por niños. W ¡Peligro de electrocución y de incendio! ■ ...
  • Page 60 Indicaciones de seguridad importantes  ■  Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las  indicaciones especificadas en la placa de características del  modelo. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación  y el aparato no presenten daños. Las reparaciones en el aparato,  como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación  dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente  para evitar peligros. ■  No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes  teledirigidos. Vigilar siempre el aparato durante la operación.  ■  No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes,  como p. ej. placas eléctricas.  ■  No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla  debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas.  ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las  manos húmedas.  ■  Sumergir solamente la parte de acero inoxidable del pie de la  batidora en los alimentos. La parte de plástico no debe entrar en  contacto con los alimentos. ■  El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica  después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia,  antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■  El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica  después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia,  antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. ■  Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo  continúa girando durante unos instantes. Esperar a que el  accionamiento se detenga completamente.  ■ ...
  • Page 61: Descripción Del Aparato

    Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de  cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo  prolongado. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 63 Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Desplegar las páginas con las ilustraciones. página web encontrará más información X  Figura A sobre nuestros productos. 1 Base motriz a Ajuste de la velocidad...
  • Page 62: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Antes de usar el aparato por primera vez  Antes de usar el aparato Velocidades recomendadas por primera vez ●-8 Para batir líquidos, alimentos  calientes y para mezclar  Antes de utilizar el aparato por primera vez,  8-12 Para batir y hacer purés de frutas  desembalarlo completamente, limpiarlo y  u otras verduras cocidas comprobarlo.  Â Para elaborar mayonesa ¡Atención! Para el uso de: picador universal  ¡No poner nunca en funcionamiento un  (L / XL), varilla para puré, varilla  aparato dañado! montaclaras   ■ Extraer la base motriz y todos los  accesorios del embalaje y retirar el  Teclas de desbloqueo material de embalaje. Para retirar el pie de la batidora u otro    ■ Comprobar que estén todas las  accesorio, pulsar simultáneamente ambas ...
  • Page 63: Cuidado Y Limpieza Diaria

      Cuidado y limpieza diaria W ¡Peligro de lesiones! ¡Atención! Una vez desconectado el aparato, esperar  No pulsar nunca al mismo tiempo la tecla  a que la cuchilla del pie de la batidora se  de conexión Ã y la tecla Turbo Â. detenga. No tocar nunca la cuchilla.  8. El aparato está conectado mientras  la tecla esté pulsada. Procesar los  ¡Atención! alimentos con el pie de la batidora.   – El pie de la batidora debe estar bien  9. Soltar la tecla cuando se haya  unido a la base motriz. No debe  conseguido la consistencia deseada.  tambalearse ni caerse. Aguardar que el accionamiento se    – Antes de procesar alimentos sólidos  detenga. Extraer el enchufe de la toma  como manzanas, patatas o carne,  de corriente. trocearlos y cocerlos hasta que  10. Mantener pulsadas ambas teclas  estén blandos. Para triturar/picar  de desbloqueo y retirar el pie de la  alimentos crudos (cebolla, ajo, hierbas  batidora. aromáticas,...), utilizar el picador   ...
  • Page 64: Recetas

    Recetas    – Al colocar las piezas de plástico en    ■ Introducir el pie de la batidora en el  el lavavajillas, prestar atención a no  recipiente hasta tocar el fondo del  aprisionarlas, de lo contrario podrían  mismo y mezclar los ingredientes hasta  deformarse irreversiblemente. conseguir una emulsión.   ■ Elevar la batidora en funcionamiento  Notas:  lentamente hasta el borde superior de la    – Para facilitar la limpieza después de  mezcla y desplazarla nuevamente hacia  usar el pie de la batidora, sumergirlo  abajo, hasta que la mayonesa esté lista. en un recipiente con agua limpia y  pulsar varias veces brevemente la tecla  Sugerencia: Con esta receta la mayonesa  Turbo Â. también se puede preparar sólo con yema    – Al procesar alimentos como, por  de huevo, empleando en tal caso la mitad  ejemplo, col lombarda o zanahorias,  del aceite de la receta normal. las piezas de plástico pueden teñirse  Sopa de verdura con una capa de color rojizo. Esta capa   ...
  • Page 65: Localización De Averías

    Para la efectividad de esta garantía es Eliminación imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la Elimine el embalaje respetando el fecha de adquisición mediante la correspon- medio ambiente. Este aparato está...
  • Page 66: Utilização Correcta

    Utilização correcta  Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico.  Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de  utilização normais no uso doméstico.  Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver “Receitas”).  O aparelho é adequado para triturar ou misturar alimentos. Não pode  ser utilizado para processar puré de batata, nem purés de outros  alimentos com consistência semelhante. Para o efeito, utilizar o  acessório calcador "ProPuree". O aparelho não pode ser utilizado  para processar outros tipos de objetos ou substâncias. São possíveis aplicações adicionais mediante utilização de outros  acessórios homologados pelo fabricante. Este aparelho só pode ser  utilizado com peças e acessórios originais autorizados. Nunca utilizar  os acessórios para outros aparelhos.  Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura  ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. Indicações de segurança importantes Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade  e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o  aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações  sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade  do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades  físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência  e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas  sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas  sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem ser  mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem efetuar  a limpeza e manutenção do aparelho. W Perigo de choque eléctrico e de incêndio! ■ ...
  • Page 67   Indicações de segurança importantes ■  Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies  quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o  cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre  arestas vivas.  ■  Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo  sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça. Nunca  utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o aparelho com  as mãos húmidas ou molhadas.  ■  Mergulhar apenas a área em aço inoxidável do pé triturador nos  alimentos. A área em plástico não pode tocar nos alimentos. ■  Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que  fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e  em caso de anomalia. W Perigo de ferimentos! ■  Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que  fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e  em caso de anomalia.   ■ Depois de desligado, o acionamento ainda gira por breves  instantes Aguardar que o acionamento esteja completamente  parado.  ■  Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do  pé triturador com as mãos sem qualquer protecção. W Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes  podem salpicar durante o processamento.
  • Page 68: Panorâmica Do Aparelho

    Índice  Muitos parabéns por ter comprado um Acessórios novo aparelho da marca Bosch. Na nossa (manuais de utilização em separado) página da Internet poderá encontrar mais 4 Picador universal L* informações sobre os nossos produtos. 5 Picador universal XL* 6 Batedor* 7 Acessório calcador “ProPuree”* Relativamente à utilização deste manual ...
  • Page 69: Utilização

      Utilização Atenção! Atenção! Nunca premir simultaneamente a tecla de    – O pé triturador tem de estar bem fixado  ligação Ã e a tecla Turbo Â. ao aparelho base. O pé triturador não  deve abanar nem cair. Recomendações relativas à velocidade   – Antes de processar alimentos sólidos,  ●-8 Para misturar líquidos, alimentos  como maçãs, batatas ou carne, é  quentes e para incorporar  impreterível picá-los e cozinhá-los até  8-12 Para misturar e fazer purés de fruta  ficarem moles. Para picar alimentos crus  ou de legumes cozidos (cebolas, alhos, ervas aromáticas, etc.),  Para fazer maionese utilizar o picador universal. Â Para a utilização de: picador universal    – O fundo do recipiente utilizado não pode  apresentar saliências nem irregularidades. (L / XL), acessório calcador, batedor X  Sequência de imagens B Teclas de destravamento 1.
  • Page 70: Conservação E Limpeza Diária

    Conservação e limpeza diária    ■ Limpar todas as peças imediatamente  Para saber como lavar cada uma das peças,  após a sua utilização. X “Conservação consultar a figura C.   ■ Separar o aparelho base dos acessórios. e limpeza diária” ver página 70    ■ Limpar o aparelho base com um pano  Notas: macio humedecido e secar.   – Para evitar salpicos, introduzir o pé    ■ Limpar os acessórios com solução à base  triturador completamente na mistura de  de detergente e um pano ou uma esponja  alimentos e só depois ligar o aparelho. ou colocar na máquina de lavar loiça.   – No caso de alimentos líquidos, introduzir    ■ Lavar o pé triturador na máquina de lavar  o pé triturador e manter ligeiramente  loiça em posição vertical (lâmina do pé  inclinado para misturar melhor o ...
  • Page 71: Ajuda Em Caso De Anomalia

      Ajuda em caso de anomalia Eliminação do aparelho   ■ Tirar a pele e as grainhas aos tomates.   ■ Cortar em pedaços os legumes depois  Eliminar a embalagem de forma de limpos e lavados e estufá-los na  ecológica. Este aparelho está manteiga quente. marcado em conformidade com a   ■ Juntar a água e o sal. Directiva 2012/19/UE relativa aos   ■ Deixar cozer durante 20-25 min. resíduos de equipamentos eléctricos  ...
  • Page 72: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού  Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το  οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες  και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση.  Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες  (βλέπε «Συνταγές»).  Η συσκευή είναι κατάλληλη για την κοπή ή την ανάμειξη τροφίμων.  Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την παρασκευή πουρέ  πατάτας (ή πουρέ άλλων τροφίμων παρόμοιας συνεκτικότητας).  Χρησιμοποιήστε γι’ αυτό το προσάρτημα πολτοποίησης  «ProPuree». Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την  επεξεργασία άλλων ουσιών ή αντικειμένων. Με τη χρήση των εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή περαιτέρω  εξαρτημάτων είναι δυνατές πρόσθετες εφαρμογές. Χρησιμοποιείτε  τη συσκευή μόνο με εγκεκριμένα, γνήσια εξάρτημα και προσαρτή- ματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα εξαρτήματα για άλλες συσκευές.  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους, σε  θερμοκρασία δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από τη  στάθμη της θάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με  αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από  τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη  τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει  την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με  περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με  ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται  ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής  και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής  κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη  συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται  να χειριστούν τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το ...
  • Page 73   Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο  και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Οι επισκευές στη  συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου  τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα  εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες  καταστάσεις. ■  Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε  τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή  κατά τη διάρκεια της λειτουργίας!  ■  Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές  επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών.  ■  Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή σε υγρά ή μην την  κρατήσετε κάτω από τρεχούμενο νερό και μην την καθαρίσετε στο  πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή.  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.  ■  Βυθίζετε το πόδι του μίξερ μόνο με το μέρος από ανοξείδωτο  χάλυβα στα αναμειγνυόμενα υλικά. Το πλαστικό μέρος δεν  επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με τα αναμειγνυόμενα υλικά. ■  Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης,  πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή  τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να  αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! ■  Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης,  πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή  τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να  αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. ■  Μετά την απενεργοποίηση εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινητήρας  για λίγο χρόνο ακόμη. Περίμενετε την πλήρη ακινητοποίηση του ...
  • Page 74: Με Μια Ματιά

    W Σημαντικό! Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή  όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα  αχρησιμοποίητη. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε  στη σελίδα 77 Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τη Bosch. Περαιτέρω Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα X  Εικ. A μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. 1 Βασική συσκευή a Ρύθμιση ταχύτητας...
  • Page 75: Πριν Την Πρώτη Χρήση

      Πριν την πρώτη χρήση Πριν την πρώτη χρήση Προσοχή! Μην πατήσετε ποτέ ταυτόχρονα το πλήκτρο  Προτού να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η νέα  ενεργοποίησης Ã και το πλήκτρο Turbo Â. συσκευή, πρέπει πρώτα να ξεπακεταριστεί  Συστάσεις για την ταχύτητα εντελώς, να καθαριστεί και να ελεγχθεί.  ●-8 Για την ανάμειξη υγρών, καυτών  Προσοχή! αναμειγνυόμενων υλικών και για το  Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ μια συσκευή  ανακάτεμα που έχει βλάβη!   ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα  8-12 Για την ανάμειξη και πολτοποίηση  τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και  φρούτων ή μαγειρεμένων  λαχανικών απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά  συσκευασίας. Â Για την παρασκευή μαγιονέζας   ■ Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για  Για τη χρήση: Κόφτη γενικής  πληρότητα και εμφανείς ζημιές.  χρήσης (L / XL), προσαρτήματος ...
  • Page 76: Χειρισμός

    Χειρισμός  Χειρισμός 5. Κρατήστε το δοχείο σταθερά με το ένα  χέρι και βυθίστε μέσα το πόδι μίξερ. W Κίνδυνος ζεματίσματος! W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών  Βυθίζετε το πόδι του μίξερ μόνο με το  αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά  μέρος από ανοξείδωτο χάλυβα στα  αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την  αναμειγνυόμενα υλικά. Το πλαστικό μέρος  επεξεργασία να πιτσιλίσουν. Αφήστε τα  δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με τα  αναμιγνυόμενα τρόφιμα που βράζουν πριν  αναμειγνυόμενα υλικά. X Εικ. A την επεξεργασία να κρυώσουν στους 80 °C  6. Για την επεξεργασία με τον  ή χαμηλότερα. προρρυθμισμένο αριθμό στροφών  W Κίνδυνος τραυματισμού! πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης Ã.  Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής  7. Για την επεξεργασία με τον υψηλότερο  περιμένετε την ακινητοποίηση του  αριθμό στροφών πατήστε το πλήκτρο  μαχαιριού του ποδιού μίξερ. Μη βάζετε  Turbo Â.  τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι του ποδιού  Προσοχή! μίξερ. ...
  • Page 77: Φροντίδα Και Καθημερινός Καθαρισμός

      Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός   ■ Αποσυνδέστε μεταξύ τους τη βασική  συσκευή και τα εξαρτήματα. καθαρισμός   ■ Σκουπίστε τη βασική συσκευή με  Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα  ένα μαλακό, βρεγμένο πανί και  εργαλεία πρέπει να καθαρίζονται  στεγνώστε την. προσεκτικά μετά από κάθε χρήση.    ■ Καθαρίστε τα εξαρτήματα με σαπουνάδα  και ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι  W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ή βάλτε τα στο πλυντήριο πιάτων.   – Πριν τον καθαρισμό αποσυνδέστε το φις    ■ Καθαρίστε το πόδι του μίξερ σε όρθια  από την πρίζα. θέση (το μαχαίρι του ποδιού του μίξερ    – Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή  προς τα επάνω) στο πλυντήριο πιάτων  σε υγρά και μην την καθαρίζετε στο  ή με μια βούρτσα κάτω από τρεχούμενο  πλυντήριο των πιάτων.
  • Page 78: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών  Αντιμετώπιση βλαβών Σούπα λαχανικών   – 300 γρ. πατάτες Βλάβη   – 200 γρ. καρότα Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη    – 1 μικρό κομμάτι σέλινο χρήση.   – 2 ντομάτες Αντιμετώπιση   – 1 κρεμμύδι Η ασφάλεια υπερφόρτωσης    – 50 γρ. βούτυρο ενεργοποιήθηκε.   – 2 λίτρα νερό   ■ Αποσυνδέστε το φις.   – Αλάτι και πιπέρι κατά βούληση   ■ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει   ...
  • Page 79: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 80: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım  Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için  tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve  süreler için kullanınız.  İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız.  Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur.  Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri)  hazırlamak için uygun değildir. Bunun için ProPuree püre aksesuarı  kullanılmalıdır. Cihaz başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi  için kullanılmamalıdır. Üretici tarafından izin verilmiş başka aksesuarlar kullanarak çeşitli  uygulamaların gerçekleştirilmesi de mümkündür. Cihazı sadece izin  verilen orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız. Başka  cihazlara ait aksesuarları kesinlikle kullanmayınız. Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok  2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre  hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı  başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın  doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle  oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi  ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir  kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda  bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri  anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve  bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları  yasaktır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından  gerçekleştirilmemelidir. W Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi! ■ ...
  • Page 81   Önemli güvenlik uyarıları ■  Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı  prizlere bağlamayınız. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak  gözetim altında tutun! ■  Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın.  ■  Ana cihazı kesinlikle sıvılara daldırmayınız veya akan su  altında tutmayınız ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı  temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak  durumdayken kullanmayınız.  ■  Karıştırma ayağını sadece paslanmaz çelik kısımla karıştırılacak  olan malzemeye daldırın. Plastik kısım, karıştırılacak malzemeye  temas etmemelidir. ■  Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken,  parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve  acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! ■  Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken,  parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve  acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. ■  Cihaz kapatıldıktan sonra, tahrik sistemi (motor) kısa bir süre  hareket etmeye devam eder. Tahrik sisteminin (motorun)  tamamen durmasını bekleyiniz.  ■  Kesinlikle karıştırma ayağı bıçağına müdahalede bulunmayınız.  Karıştırma ayağı bıçağını kesinlikle çıplak elle tutmayınız. W Haşlanma tehlikesi var! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak  malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir.
  • Page 82: Genel Bakış

    İçindekiler  Genel Bakış Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Lütfen resimli sayfaları açınız. hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet X  Resim A sayfamızda bulabilirsiniz. 1 Ana cihaz a Hız ayarı Bu kullanım kılavuzunun kullanımı: Bu  b Æ işareti kılavuzun kapak sayfalarını dışarı doğru  c Açma tuşu à açabilirsiniz. Açtığınız sayfada, harfler  d Turbo tuşu  ve numaralar ile işaretlenmiş olan ve  e Çözme tuşları...
  • Page 83: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

      Parçalar ve kumanda elemanları Parçalar ve kumanda Paslanmaz çelik karıştırma ayağı Karıştırma ayağı; mayonez, soslar, karışım  elemanları içecekleri, bebek mamaları, pişirilmiş sebze  ve meyveleri parçalamak, karıştırmak  Hız ayarı ve çorbaları püre haline getirmek için  Devir sayısının kademesiz olarak  uygundur. ayarlanması içindir. Döner seçim düğmesi ●  (en düşük devir sayısı) ile 12 (en yüksek  Aksesuar devir sayısı) arasında bir konuma  Aksesuar teslimat kapsamında yer  ayarlanmalıdır. Ayarlanan hız Æ işaretinden  almıyorsa müşteri hizmetlerinden sipariş  okunabilir. edebilirsiniz: Açma tuşu à Aksesuar Sipariş no. Cihazın ön ayarı yapılmış devir sayısı ile  Genel doğrayıcı L 12019196  kullanılması içindir. Tuş basılı olduğu sürece  Genel doğrayıcı XL 12019197 cihaz çalışır. Çırpma teli 12019198 Turbo tuşu Â...
  • Page 84: Bakım Ve Günlük Temizlik

    Bakım ve günlük temizlik  Bakım ve günlük temizlik X  Resim sırası B 1. Hazırladığınız besinleri karıştırma  Cihazı ve kullanılan aletleri, her kullanımdan  kabına veya başka uygun bir kaba  sonra iyice temizleyiniz.  doldurunuz veya tencereye yerleştiriniz W Elektrik çarpma tehlikesi! 2. Elektrik kablosunu tamamen açınız.   – Temizlemeden önce elektrik fişini  3. Ana cihazı sabit tutunuz, karıştırma  çekiniz. ayağını ana cihaza takınız ve yerine    – Ana cihazı kesinlikle sıvılara  oturduğu duyulana kadar bastırınız. daldırmayınız ve bulaşık makinesinde  4. Hız ayar düğmesi ile istediğiniz devir  temizlemeyiniz. sayısını ayarlayınız. Elektrik fişini prize    – Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. takınız.
  • Page 85: Tarifler

      Tarifler Krep hamuru   ■ Karıştırma ayağını dik pozisyonda  (karıştırma ayağı bıçağı yukarı doğru)    – 250 ml süt kurumaya bırakarak, içine girmiş olan    – 1 yumurta suyun dışarı akmasını sağlayınız.   – 100 g un   – 25 g eritilmiş, soğutulmuş tereyağ Tarifler   ■ Tüm malzemeleri belirtilen sırayla bir  kap içine koyunuz. Mayonez   ■ Pürüzsüz bir hamur olacak şekilde    – 1 yumurta   mikser ile karıştırınız. (yumurta sarısı ve yumurta akı) Sütlü içecekler   – 1 çorba kaşığı hardal  ...
  • Page 86: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması  Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
  • Page 89: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

      Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie  domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do  przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw  domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.  Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej ilości produktów (patrz  „Przepisy kulinarne”).  Urządzenie nadaje się do rozdrabniania lub mieszania produktów  spożywczych. Nie używać urządzenia do przygotowywania  ziemniaków puree (lub puree z produktów żywnościowych  o podobnej konsystencji). Do tego celu stosować końcówkę  ugniatającą ProPuree. Urządzenia nie wolno używać do  przetwarzania innych substancji i przedmiotów.  Przy zastosowaniu wyposażenia dopuszczonego przez producenta  możliwe są dodatkowe zastosowania. Urządzenia używać tylko  z dopuszczonymi, oryginalnymi częściami i akcesoriami. Nigdy nie  używać akcesoriów przeznaczonych do innego urządzenia. Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze  pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie  ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej  wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy  dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek  prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność  producenta za wynikłe szkody. Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycznych  i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia  i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem, że  znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane w  zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z  niej wynikające. Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy ...
  • Page 90 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa  W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! ■  Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu  zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo  z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów  ochronnych domowej instalacji elektrycznej jest wykonany  zgodnie z przepisami. ■  Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami  podanymi na tabliczce znamionowej. Użytkować tylko wtedy, gdy  przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. Ze względów  bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.  wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać  wyłącznie nasz serwis. ■  Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników  czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.  Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■  Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np.  palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Wykluczyć  kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie  ciągnąć go przez ostre krawędzie.  ■  Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie  myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować  myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami.  ■  W miksowanym produkcie zanurzać tylko tę część końcówki mik- sującej, która jest wykonana ze stali nierdzewnej. Część wyko- nana z tworzywa sztucznego nie może dotykać miksowanego  produktu. ■  Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym  użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demonta- żem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii.
  • Page 91: Opis Urządzenia

    W Uwaga! Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po  dłuższym okresie nieużywania. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 93 Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Proszę otworzyć składane kartki  Dalsze informacje dotyczące naszych z rysunkami. produktów znajdą Państwo na naszej X  Rysunek A stronie internetowej. 1 Korpus urządzenia a Regulacja prędkości...
  • Page 92: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem  Przed pierwszym użyciem Zalecane prędkości Przed rozpoczęciem użytkowania należy  ●-8 Do miksowania płynów, gorących  rozpakować, wyczyścić i sprawdzić  produktów oraz do mieszania  urządzenie.  8-12 Do miksowania i rozcierania  Uwaga! owoców oraz gotowanych warzyw Nigdy nie użytkować uszkodzonego  Â Do przygotowania majonezu urządzenia! Do stosowania: rozdrabniacza    ■ Wyjąć z opakowania korpus urządzenia  uniwersalnego (L / XL), końcówki  i wszystkie akcesoria oraz usunąć  ugniatającej, końcówki do ubijania opakowanie. Przyciski zwalniania blokady   ■ Sprawdzić wszystkie części pod kątem  W celu zdjęcia końcówki miksującej lub  kompletności i widocznych uszkodzeń.  innych akcesoriów nacisnąć równocześnie  X Rysunek A oba przyciski zwalniania blokady.
  • Page 93: Konserwacja I Codzienne Czyszczenie

      Konserwacja i codzienne czyszczenie W Niebezpieczeństwo zranienia! Uwaga! Po wyłączenia urządzenia odczekać do  Nigdy nie wciskać jednocześnie przycisku  zatrzymania się noża końcówki miksującej.  włącznika Ã oraz przycisku Turbo Â. Nigdy nie chwytać za nóż końcówki  8. Urządzenie pozostaje włączone dopóki  miksującej.  jest wciśnięty przycisk. Zmiksować  produkty za pomocą końcówki. Uwaga! 9. Gdy osiągnie się wymaganą    – Końcówka miksująca musi być mocno  konsystencję, zwolnić przycisk.  połączona z korpusem urządzenia.  Poczekać, aż napęd się zatrzyma.  Końcówka miksująca nie może chwiać  Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę  lub spaść. sieciową.   – Twarde produkty, takie jak jabłka,  10. Przytrzymać wciśnięte oba przyciski  ziemniaki lub mięso, należy  zwalniania blokady i wyjąć końcówkę  koniecznie przed miksowaniem  miksującą. rozdrobnić i zagotować na miękko.    ■ Wszystkie części oczyścić natychmiast  Do rozdrabniania/siekania surowych ...
  • Page 94: Przepisy Kulinarne

    Przepisy kulinarne  Przepisy kulinarne Uwaga!   – Nie używać środków czyszczących  Majonez zawierających alkohol lub spirytus.   – Nie używać ostrych, spiczastych czy    – 1 jajko (żółtko i białko) metalowych przedmiotów.   – 1 łyżka musztardy   – Nie stosować szorstkich ściereczek ani    – 1 łyżka soku cytrynowego lub octu środków do szorowania.   – 200-250 ml oleju   – Zwrócić uwagę na to, aby elementów    – sól i pieprz do smaku z tworzywa sztucznego nie ścisnąć  Wszystkie składniki muszą mieć taką samą  w zmywarce, ponieważ mogą ulec  temperaturę! trwałej deformacji!  ...
  • Page 95: Usuwanie Usterek

      Usuwanie usterek Ekologiczna utylizacja Ciasto na naleśniki   – 250 ml mleka To urządzenie jest oznaczone zgodnie   – 1 jajko z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE   – 100 g mąki oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia   – 25 g roztopionego, schłodzonego masła 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-  ...
  • Page 96: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням  Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання.  Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів  у звичайних для домашнього господарства кількостях і  відрізках часу.  Не можна перевищувати максимально допустиму кількість  продуктів (див. «Рецепти»).  Прилад призначено виключно для подрібнення або змішування  продуктів. Прилад не призначено для приготування пюре з  картоплі (або продуктів аналогічної консистенції). Для цього  використовуйте насадку-товкачку «ProPuree». Не використовуйте  прилад для переробки інших речовин чи предметів.  За умови використання дозволених виробником додаткових  деталей можливі також додаткові види застосування.  Використовуйте прилад тільки з дозволеними оригінальними  частинами та приладдям. Ніколи не використовуйте дане  приладдя для інших пристроїв. Використовуйте прилад лише всередині приміщень при кімнатній  температурі на висоті не вище 2000 м над рівнем моря. Правила техніки безпеки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її  вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей  прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання  вказівок щодо правильного використання приладу виробник не  несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Цим приладом дозволяється користуватися особам з  обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими здатностями  або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями,  якщо вони роблять це під наглядом або пройшли відповідний  інструктаж стосовно безпечного використання приладу та  зрозуміли небезпеку, пов’язану з приладом. Дітей віком не  можна допускати близько до приладу або шнура живлення; їм  забороняється користуватися приладом. Очищення та технічне  обслуговування забороняється виконувати дітям. W Небезпека враження електричним струмом і пожежі! ■ ...
  • Page 97   Правила техніки безпеки ■  Прилад дозволяється підключати до розетки й експлуатувати  лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці.  Приладом дозволяється користуватися лише за умови від- сутності пошкоджень шнура і самого приладу. Щоб уникнути  небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений  шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. ■  Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим  механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. Ніколи не  залишайте ввімкнений прилад без нагляду! ■  Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр.,  на плиту.  ■  Категорично заборонено занурювати основний блок у рідини,  тримати його під проточною водою та мити в посудомийній  машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся  приладом, коли ваші руки вологі.  ■  Ніжку блендера можна занурювати в продукти лише частиною  з нержавіючої сталі. Частина з пластмаси не має торкатися  перероблюваних продуктів. ■  Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним  використанням, за відсутності догляду, перед монтажем,  демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Небезпека травмування! ■  Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких  випадках: після кожного використання; перед складанням,  розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або  ви плануєте залишити прилад без догляду. ■  Після вимкнення привод ще деякий час продовжує рухатися.  Дочекайтеся повної зупинки привода.  ■ ...
  • Page 98: Стислий Огляд

    80 °С або нижче! При використанні ручного блендера в  каструлі її слід заздалегідь зняти з плити. W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого  невикористання прилад необхідно очищати. X «Догляд і  щоденне очищення» див. стор. 100 Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Розгорніть сторінки з малюнками. інформацію про нашу продукцію ви X  Малюнок A знайдете на нашому сайті. 1 Основний блок приладу a Регулятор швидкості Для зручності користування ця  b Позначка Æ...
  • Page 99: Перед Першим Використанням

      Перед першим використанням Перед першим Увага! У жодному разі не можна одночасно  використанням натискати кнопку ввімкнення Ã та кнопку  Перед початком експлуатації нового  турборежиму Â. приладу його потрібно повністю  Рекомендована швидкість розпакувати, очистити та перевірити.  ●-8 Для змішування рідин і  Увага! гарячих продуктів, а також для  У жодному разі не вводьте в експлуатацію  підмішування пошкоджений прилад! 8-12 Для змішування фруктів, ягід або    ■ Вийміть основний блок і все приладдя  варених овочів і приготування з  з упаковки та зніміть пакувальний  них пюре матеріал. Â Для приготування майонезу   ■ Перевірте всі деталі на комплектність і  Для використання універсального  видимі пошкодження. X Малюнок A подрібнювача (L/XL), насадки-  ...
  • Page 100: Експлуатація

    Експлуатація  Експлуатація 6. Для переробки з попередньо  встановленою частотою обертання  W Небезпека отримання опіків! натисніть кнопку ввімкнення Ã.  Під час переробки гарячих продуктів  7. Для переробки з максимальною  будьте обережні. Перероблювані гарячі  частотою обертання натисніть кнопку  продукти можуть розбризкуватися.  турборежиму Â.  Продукти, що киплять, перед переробкою  Увага! слід охолодити до температури 80 °С або  У жодному разі не можна одночасно  нижче. натискати кнопку ввімкнення Ã та кнопку  турборежиму Â. W Небезпека травмування! 8. Прилад працюватиме, доки ви  Після вимкнення приладу слід дочекатися  не відпустите кнопку. Переробіть  зупинки ножа ніжки блендера. Ніколи не  продукти ніжкою блендера. беріться рукою за ніж ніжки блендера.  9. Після досягнення бажаної консистенції  Увага! відпустіть кнопку. Дочекайтеся зупинки    – Ніжку блендера необхідно міцно під’єд- привода. Вийміть штепсельну вилку з ...
  • Page 101: Рецепти

      Рецепти Рецепти Увага!   – Не використовуйте засоби для  Майонез очищення, що містять спирт.   – 1 яйце (жовток і білок)   – Не використовуйте загострені або    – 1 ст. л. гірчиці металеві предмети.   – 1 ст. л. лимонного соку або оцту   – Не використовуйте жорсткі ганчірки    – 200-250 мл олії або засоби для очищення.   – Сіль та перець за смаком   – Не затискайте пластмасові елементи  Інгредієнти повинні мати однакову  в посудомийній машині, оскільки це  температуру! може призвести до їх безповоротної    ■ Усі інгредієнти покласти у ємність  деформації! блендера.
  • Page 102: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей  Утилізація Тісто для млинців   – 250 мл молока Цей прилад маркіровано згідно   – 1 яйце положень європейської Директиви   – 100 г борошна 2012/19/EU стосовно електронних   – 25 г розтопленого охолодженого  та електроприладів, що були у вершкового масла використанні (waste electrical and   ■ Усі інгредієнти у вказаній послідовності  electronic equipment –...
  • Page 103: Использование По Назначению

      Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего  использования. Прибор можно использовать только для  переработки такого количества продуктов и в течение такого  времени, которые характерны для домашнего хозяйства.  Не превышать максимально допустимое количество продуктов  (см. «Рецепты»).  Прибор пригоден для измельчения или перемешивания продук- тов. Прибор не годится для приготовления картофельного пюре  (или пюре из продуктов аналогичной консистенции). Для этого  используйте толкушку ProPuree. Прибор запрещается использо- вать для переработки других веществ или предметов. При использовании других разрешенных производителем  принадлежностей возможны другие варианты применения.  Прибор разрешается использовать только с допущенными  частями и принадлежностями. Категорически запрещается  использовать принадлежности для других приборов.  Используйте прибор только внутри помещений при комнатной  температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Важные правила техники безопасности Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации,  при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции  и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая  прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Произво- дитель не несет ответственности за повреждения, возникшие  в результате несоблюдения указаний по правильному примене- нию прибора. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными  физическими, сенсорными или умственными способностями  или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они  находятся под присмотром или прошли соответствующий  инструктаж относительно безопасного пользования прибором  и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор.  Детей нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им нельзя ...
  • Page 104 Важные правила техники безопасности  ■  Пользоваться прибором допускается только при отсутствии  повреждений кабеля и прибора. Ремонт прибора (напр., замену  поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из  соображений безопасности только нашей сервисной службе. ■  Категорически запрещается подключать прибор к таймерам  или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите  за прибором во время эксплуатации! ■  Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности,  например, на электроплиту, или вблизи них.  ■  Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости,  не мойте его под проточной водой и в посудомоечной  машине. Не используйте паровые очистители. Не  используйте прибор влажными руками.  ■  Погружать ножку блендера в продукт только частью из  нержавеющей стали. Пластмассовая часть не должна  соприкасаться с продуктом. ■  После каждого применения, при отсутствии присмотра,  перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае  неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. W Опасность травмирования! ■  После каждого применения, при отсутствии присмотра,  перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае  неисправности обязательно отсоедините прибор от сети. ■  После выключения привод еще движется некоторое время.  Дождитесь полной остановки привода.  ■  Ни в коем случае не прикасаться к ножу на ножке блендера.  Категорически запрещено очищать нож на ножке блендера  голыми руками. W Опасность...
  • Page 105: Комплектный Обзор

    W Важно! После каждого применения или после длительного  неиспользования обязательно тщательно очистите прибор.  X «Уход и ежедневная очистка» см. стр. 108 Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X  Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на 1 Основной блок нашей странице в Интернете. a Установка скорости b Метка Æ При пользовании данной инструкцией ...
  • Page 106: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием  Перед первым Внимание! Ни в коем случае не нажимайте  использованием одновременно кнопку включения Ã  Перед использованием нового прибора  и турбо-кнопку Â. его необходимо полностью распаковать,  Рекомендации по установке скорости очистить и проверить.  ●-8 Для смешивания жидкостей  Внимание! и горячих продуктов, а также  Вводить в действие поврежденный  подмешивания прибор категорически запрещено! 8-12 Для смешивания и пюрирования    ■ Выньте основной блок и все  фруктов или вареных овощей принадлежности из упаковки, снимите  Â Для приготовления майонеза имеющийся упаковочный материал. Для использования универ-   ■ Проверьте комплектность всех частей  сального измельчителя (L / XL),  и отсутствие видимых повреждений.    т олкушки, венчика для взбивания X Рисунок...
  • Page 107: Эксплуатация

      Эксплуатация Эксплуатация W Опасность поражения током! Погружать ножку блендера в продукт  W Опасность ошпаривания! только частью из нержавеющей стали.  Соблюдайте осторожность при  Пластмассовая часть не должна сопри- переработке горячих продуктов. При  касаться с продуктом. X Рисунок A переработке возможны брызги горячего  6. Для переработки с предварительно  продукта. Перед переработкой бленде- установленным числом оборотов  ром кипящих продуктов дать им остыть  нажать кнопку включения Ã.  минимум до 80 °C. 7. Для переработки с максималь- ным числом оборотов нажать  W Не исключена опасность турбо-кнопку Â.  травмирования! Внимание! После выключения прибора подождать,  Ни в коем случае не нажимайте  пока не прекратится вращение ножа на  одновременно кнопку включения Ã  ножке блендера. Ни в коем случае не ...
  • Page 108: Уход И Ежедневная Очистка

    Уход и ежедневная очистка  Уход и ежедневная На рисунке C показано, как очистить  отдельные части прибора. очистка   ■ Отсоединить основной блок от  После каждого применения прибор и  принадлежностей. использованные насадки должны быть    ■ Протереть основной блок  тщательно очищены.  корпуса мягкой влажной тканью  и высушить его. W Опасность поражения током!   ■ Очистить принадлежности    – Перед очисткой извлеките вилку из  мыльным раствором и мягкой  розетки. тканью или губкой либо вымыть их    – Ни в коем случае не погружайте  в посудомоечной машине. основной блок в жидкости и не мойте    ■ Ножку блендера мыть в посудо- его в посудомоечной машине.
  • Page 109: Помощь При Устранении Неисправностей

      Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении Овощной суп   – 300 г картофеля неисправностей   – 200 г моркови   – 1 небольшой кусок сельдерея Неисправность   – 2 помидора Прибор выключается во время    – 1 луковица использования.   – 50 г сливочного масла Уcтpaнeниe   – 2 л воды Сработала защита от перегрузки.   – соль и перец по вкусу   ■ Извлечь штепсельную вилку из розетки.  ...
  • Page 110 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 111 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 112 Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
  • Page 113   ‫تعﻠيﻣات ﻣساﻋدة ﻹزالة اﻷﻋطا ل‬   6 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻋﺟﯾن اﻟﻛرﯾب‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫052 ﻣﻠﻠيﻠتر لبن‬   – ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫1 بيﺿة‬   – ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ‫001 ﺟرام طﺣين‬   – ‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬ ‫52 ﺟم زبد ﻣبرد وذاﺋب‬...
  • Page 114 ‫العﻧاية والتﻧظيف اليوﻣﻲ‬   ar – 5  ‫وﺻﻔﺎت‬ ‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﯾوﻣﻲ‬  ‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز وﺟﻣيﻊ اﻷدوات الﻣستخدﻣة بعد‬ ‫اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬  .‫ﻛل استخدام ﺟي د ً ا‬ (‫1 بيﺿة )ﺻﻔار وﻣﺢ البيض‬   – !‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫1 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرة ﻣسطردة‬   – .‫ﻗبل التﻧظيف اﻓﺻل الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬   – ‫1 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرة خل أو ﻋﺻير ليﻣون‬   –  ‫إياك َ  أن تﻐﻣر الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻓﻲ ﻣادة ساﺋﻠة وال‬   – ‫052-002 ﻣﻠم زيت‬   – .‫أن تﻧظﻔﮫ ﻓﻲ ﻣاﻛيﻧة ﻏسل اﻷطباق‬ ‫الﻣﻠﺢ والﻔﻠﻔل بﺣسب الرﻏبة‬  ...
  • Page 115   ‫االستعﻣا ل‬   4 – ar ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ B ‫  ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻورة‬  ‫ﺿﻊ الﻣواد الﻐذاﺋية التﻲ تم إﻋدادھا ﻓﻲ وﻋاء‬  ‫إذا لم يﻛن أﺣد الﻣﻛوﻧات ﻣوﺟو د ً ا داخل ﻣﺟﻣوﻋة‬  ‫الخﻠط أو ﻓﻲ وﻋاء آخر ﻣﻧاسب أو ﻗم بﻣعالﺟتﮭا‬ :‫التوريد، يﻣﻛﻧك طﻠبﮫ ﻣن ﻗبل خدﻣة العﻣﻼء‬ .‫ﻓﻲ ﻗدر الطﮭو‬ ‫رﻗم اﻟطﻠب‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻖ‬ .‫اﻓرد ﻛابل الﻛﮭرباء بالﻛاﻣل‬  12019196 L ‫الﻘطاﻋة ﻣتﻧوﻋة االستخدام‬  ‫ﺛ ب ّت الﺟﮭاز اﻷساسﻲ، ورﻛ ّ ب ذراع الخﻠط ﻋﻠﻰ‬ 12019197 XL ‫الﻘطاﻋة ﻣتﻧوﻋة االستخدام‬  ‫الﺟﮭاز اﻷساسﻲ، واﺿﻐط ﻋﻠيﮫ ﺣتﻰ تسﻣﻊ‬ .‫ﺻوت استﻘراره‬ 12019198 ‫ﻣﺿرب البيض‬  ‫اﺿبط سرﻋة الدوران الﻣرﻏوبة ﻋن طريﻖ ﻣﻧظم‬ 12017506 «ProPuree» ‫أداة الﮭرس‬ .‫السرﻋة. أدخل ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ الﻣﻘبس‬ 11020079  ‫الﻣﻠﺣﻖ اﻹﺿاﻓﻲ الﻣتعدد الوظاﺋف‬...
  • Page 116 ‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬   ar – 3  ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬ ‫ﻣﻧظم اﻟﺳرﻋﺔ‬ A ‫  اﻟﺻورة‬  ‫لﺿبط سرﻋة الدوران بدون درﺟات ﻣﺣددة. اﺿبط‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬  (‫الﻣﻔتاح الدوار ﻣا بين ● )أﻗل سرﻋة دوران‬ ‫ﻣﻧظم السرﻋة‬  ‫و 21 )أﻋﻠﻰ سرﻋة دوران(. يﻣﻛﻧك ﻣعرﻓة السرﻋة‬  ‫العﻼﻣة‬ Æ  ‫الﻣﺿبوطة ﻣن العﻼﻣة‬ Æ  ‫زرار التشﻐيل‬ Ã ‫زرار اﻟﺗﺷﻐﯾل‬  ‫زرار تربو‬ Â Ã  .‫لتشﻐيل الﺟﮭاز ﻣﻊ سرﻋة الدوران الﻣﺿبوطة ﻣسبﻘ ً ا‬ ‫أزرار التﺣرير‬...
  • Page 117  ‫الﻣﻐﻠﻲ ليبرد ويﺻل إلﻰ درﺟة ﺣرارة °08 م أو أﻗل ﻗبل ﻣعالﺟتﮫ. ﻋﻧد استخدام الخﻼط الﻘاﺋم‬ .‫ﻓﻲ إﻧاء الطﮭﻲ ﻓﻘم أوال ً  برﻓﻊ الوﻋاء ﻣن ﺣيز الطﮭﻲ‬ !‫ھﺎم‬ .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي د ً ا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‬ ar-5 ‫ »العﻧاية والتﻧظيف اليوﻣﻲ« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ar-1 ......‫إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-2 .........‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬ ar-3 ......‫ﻗبل االستخدام ﻷول ﻣرة‬...
  • Page 118 ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات‬  .‫ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية‬ .(«‫ال تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح بﮭا )اﻧظر »وﺻﻔات‬  ‫الﺟﮭاز ﻣﺻﻣم لتﻔتيت أو خﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية. الﺟﮭاز ﻏير ﻣﺻﻣم ﻹﻋداد البطاطس البوريﮫ‬  ‫. ال يسﻣﺢ‬ProPuree ‫)أو بوريﮫ الﻣواد الﻐذاﺋية ﻣتشابﮭة الﻛﺛاﻓة(. ولذلك استخدم أداة الﮭرس‬  .‫باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى‬  ‫ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام‬  ‫الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء والﻛﻣاليات اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل‬  .‫الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى‬  ‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل‬ .‫ﻣن 0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻓﻲ ﺣالة ﻗياﻣﻛم‬  ‫بﺈﻋطاء الﺟﮭاز لشخص آخر يرﺟﻰ ﻣﻧﻛم تسﻠيﻣﮫ إرشادات االستخدام ھذه سويا ﻣﻊ الﺟﮭاز. ﻋدم‬  ‫االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ‬ .‫الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات الﺟسﻣاﻧية أو‬  ‫الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة شريطة أن يتم ﻣراﻗبتﮭم‬...
  • Page 119 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 120 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 121 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 122: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 124 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001056489* 8001056489 970608...
  • Page 126 ● –12 Ã Â ● –12...

Ce manuel est également adapté pour:

Msm6s10bMsm6s55b

Table des Matières