Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
BG
--------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
Basic 6T/W
# 02020
Basic 8T/D
# 02025

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde Basic 6T/W

  • Page 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Prevod originalnih navodil za uporabo -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. Basic 6T/W # 02020 Basic 8T/D # 02025...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNC IUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Messa in funzione Punerea în func iune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 6-11 Üzembe helyezés Betrieb...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés 95/100 kg 95/100 kg 95/100 kg 95/100 kg...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés FETT GREASE...
  • Page 9 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 10 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Veri carea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Page 11 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Veri carea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 3.5/ 6,0 l DIN ISO HLP 44/46 max 3.5 / 6,0 l 33.5 / 6,0 l...
  • Page 12 Spaltlänge einstellen Hézaghossz beállítás Gap length setting Nastavitev dolžine presledka Réglage de la longueur de la fente Podešavanje duljine razmaka Impostazione di lunghezza della fessura Splijtlengte instellen Reglarea lungimii decalajului Nastavení délky mezery Podešavanje dužine razmaka Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO STOP...
  • Page 13 Zwischentisch Vmesna miza Intermediate table Međustol Table intermédiaire Tavolo intermedio Masă intermediară Tussentafel Međustol Mezilehlý stůl Medziľahlý stôl Köztes asztal...
  • Page 14 Spaltkreuz Klin Wedge Klin Coin Cuneo Pană Splijtkruis Klin Klín Klin Ék T I P Basic 6T/W Art.-Nr. 02018 Basic 6T/W Art.-Nr. 02019...
  • Page 15 Spaltkreuz Klin Wedge Klin Coin Cuneo Pană Splijtkruis Klin Klín Klin Ék...
  • Page 16 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Esercizio Func ionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 300 mm min. 70 mm T I P T I P Art.-Nr. 94171...
  • Page 17 Betrieb START Delovanje START Operation START Rad START Fonctionnement START START Esercizio START Func ionare START Gebruik START Rad START Provoz START Prevádzka START Üzemeltetés START B A S I C 8 T / D T E S T 400 V S T O P 400 V 180°...
  • Page 18 Betrieb STOP Delovanje STOP Operation STOP Rad STOP Fonctionnement STOP STOP Esercizio STOP Func ionare STOP Gebruik STOP Rad STOP Provoz STOP Prevádzka STOP Üzemeltetés STOP S T O P S T O P...
  • Page 19 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Esercizio Func ionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 20 Blockierung lösen Popuščanje blokade Locking release Popuštanje blokade Desserrage du blocage Sbloccaggio Degajarea blocării Blokkering losmaken Popuštanje blokade Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
  • Page 21 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Cură are / Între inere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás FETT GREASE FETT GREASE...
  • Page 22 Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás 95/100 kg 95/100 kg 95/100 kg 95/100 kg...
  • Page 23: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Holzspalter Basic 6T/W Basic 8T/D Artikel-Nr........................02020 ............02025 Anschluss ................... 230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Motorleistung................3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Motordrehzahl ..................2800 min ...........1400 min max. Spaltdruck ..................... 6 t ..............8 t max.
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsge- Entsprechend den Bestimmungen der Berufsge- mäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert nossenschaften „CE“ usw., sind alle Spalter mit sind. Unterspannungsauslösung im Schalter ausgestattet. Dies verhindert ein selbstständiges Wiederanlau- Sorgen Sie dafür, dass sich keine fen bei Stomunterbrechungen durch Stromausfall, Personen während des Betriebs im unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte...
  • Page 25: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Anforderungen an den Bediener Betrieb Bei Reparatur- oder Wartungsarbeiten, sowie beim Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und Verlassen des Holzspalters, ist die Stromzufuhr verstanden haben. durch Drücken des roten Knopfes am Schalter und durch Ziehen des Netzsteckers zu unterbrechen.
  • Page 26 DEUTSCH Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur aus- Achtung heiße Ober äche! schließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Verbrennungsgefahr! Nur Originalzubehör und Originalersatzteile ver- wenden. Warnung vor Handverletzung Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssig- keiten reinigen.
  • Page 27 DEUTSCH Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- Wichtige Kundeninformation tionsfall identi zieren zu können benötigen wir die Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie sollte.
  • Page 28: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Log splitter Basic 6T/W Basic 8T/D Art. No ........................... 02020 ............02025 Service connection ................. 230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Motor output ................3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Engine speed ..................2800 min ...........1400 min Max.
  • Page 29: Safety Instructions

    ENGLISH Wilful holding or blocking of the switch, unless being Make sure there are no persons in the a neutral, will automatically lead to switch failure. working area during operation or make IThe warranty will not apply in such a case that must sure such persons keep a su cient naturally be checked.
  • Page 30: Residual Risks

    ENGLISH Residual risks Emergency procedure Conduct a rst-aid procedure adequate to the Dry and dried-up wood may jump up when injury and summon quali ed medical attendance as being split and injure the face of the operator. quickly as possible. Protect the injured person from Adequate protective clothes to be worn! further harm and calm them down.
  • Page 31 ENGLISH Symbols Warning against a risk of tripping Read the Operating Instructions Warning against hand injury by the splitter knife Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Engine rotation direction Safety gloves to be used! 2 people are needed for implementation. Safety shoes to be used Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection...
  • Page 32 ENGLISH Service Serial No.: Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? Art. No: We will quickly help you and without needles bure- aucracy at our web pages at www.guede.com in the Year of production: Servicing part.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois Basic 6T/W Basic 8T/D N° de commande ....................... 02020 ............02025 Alimentation ..................230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Puissance du moteur .............3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Otáčky motoru ..................2800 min ...........1400 min...
  • Page 34: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS La machine doit toujours être remise en marche en Veillez à ce que personne ne se trouve appuyant sur l‘interrupteur vert. dans la zone de travail pendant le Le maintien ou le blocage volontaire de fonctionnement de la machine où à ce l‘interrupteur provoque, en cas d‘absence de que les personnes présentent respectent une conducteur neutre, une défaillance automatique...
  • Page 35: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence L‘utilisation de la fendeuse de bûches peut repré- senter un risque. C‘est pourquoi, elle doit être ma- E ectuez les premiers gestes de secours et appe- nipulée et utilisée pour le travail seulement par des lez rapidement les premiers secours.
  • Page 36: Garantie

    FRANÇAIS Symboles Avertissement - risque de trébuchement Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Sens de rotation du moteur Portez des gants de sécurité ! La réalisation nécessite 2 personnes. Portez des chaussures de sécurité. Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à...
  • Page 37: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Service Numéro de série: Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un Numéro de commande : mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos Année de fabrication: pages Web www.guede.com dans la rubrique Ser- vice.
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Spaccatrice dei tronchi idraulica Basic 6T/W Basic 8T/D Cod. ord.: ........................02020 ............02025 Allacciamento................... 230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Potenza del motore ..............3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Giri del motore ..................2800 min ...........1400 min...
  • Page 39: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO La pressione intenzionata, rispett. bloccaggio Assicurare che durante l‘esercizio non dell‘interruttore, se non c‘è lo neutro, porta siano presenti nell‘area di lavoro le automaticamente al mancato funzionamento persone non adatte, rispett. che dell‘interruttore. IIn tal caso, naturalmente dopo la mantengano la distanza su cientemente sicura.
  • Page 40: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Pericoli residuali Comportamento in caso d’emergenza La legna secca e sconnessa in spaccatura può Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia rivolgersi più rapidamente al medico quali cato. Pro- del personale di manovra. Indossare, per favore, teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquil- la tuta adatta! lizzarlo.
  • Page 41 ITALIANO Simboli Avviso al pericolo dell‘inciampata Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Pericolo d‘infortunio alla mano dovuto al coltello spaccante Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito! Senso di rotazione del motore Utilizzare i guanti di protezione! Per l‘esecuzione ci vogliono 2 persone. Utilizzare le scarpe di protezione.
  • Page 42 ITALIANO Servizio N° serie: Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul Cod. ord.: nostro sito http://www.guede.com/support, nel set- tore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non Anno di produzione: burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identi care il Vostro apparecchio Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 43: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter Basic 6T/W Basic 8T/D Artikel-Nr........................02020 ............02025 Aansluiting ..................230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Motorvermogen ..............3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Motortoerental ..................2800 min ...........1400 min max. splijtdruk ......................6 t ..............8 t max.
  • Page 44 NEDERLANDS Let er op dat dit apparaat niet voor industriële toe- val, ongewenst uittrekken van de stekker, defecte passing is geconstrueerd. zekering enz. Principieel moet de machine weer door drukken van de groene inschakelknop opnieuw Zorg daarvoor dat geen personen aangezet worden.
  • Page 45 NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Het gebruik van een houtsplijter kan gevaren ople- veren. Daarom mogen slechts aangewezen personen De bedienende persoon moet, voor het gebruik van daarmee omgaan en werken. Het bedieningsper- het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen soneel moet strakke kleding en veiligheidsschoeisel hebben.
  • Page 46 NEDERLANDS Indien het apparaat defect is, dient de reparatie Let op: hete oppervlakte! uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Verbrandingsgevaar! Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Waarschuwing voor handletsels Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeisto en. Afstand van personen Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer Let op dat er zich geen personen in de...
  • Page 47: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in Belangrijke informatie voor klanten geval van reclamatie te kunnen identi ceren hebben Houd er rekening mee dat een retourzending, wij het serie+nummer evenals artikelnummer en binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel productiejaar nodig.
  • Page 48: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Štípač špalků Basic 6T/W Basic 8T/D Obj. č..........................02020 ............02025 Přípojka ....................230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Výkon motoru ................3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Otáčky motoru ..................2800 min ...........1400 min Max. tlak štípání ..................... 6 t ..............8 t Max.
  • Page 49: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY • Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a Zajistěte, aby se během provozu podléhá zvláštním podmínkám připojení. To zna- nezdržovaly v pracovní oblasti žádné mená, že použití na libovolných volně volitelných osoby, resp. aby dodržovaly připojovacích bodech není přípustné. dostatečnou bezpečnostní vzdálenost. •...
  • Page 50: Zbytková Nebezpečí

    CESKY Zbytková nebezpečí Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc Suché a vyschlé dřevo může při štípání a vyzvěte co možná nejrychleji kvali kovanou výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími Noste prosím odpovídající...
  • Page 51 CESKY Symboly Varování před nebezpečím zakopnutí Přečtěte si návod k obsluze Varování před poraněním ruky štípacím nožem Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Směr otáčení motoru Používejte bezpečnostní rukavice! K provedení je zapotřebí 2 osob. Používejte bezpečnostní boty Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.
  • Page 52: Odstranění Poruchy

    CESKY Servis Sériové číslo: Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Objednací číslo: movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Rok výroby: nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě...
  • Page 53: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva Basic 6T/W Basic 8T/D Obj. č..........................02020 ............02025 Prípojka ....................230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Výkon motora ................3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Otáčky motora ..................2800 min ...........1400 min Max. tlak štiepania ....................6 t ..............8 t Max.
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Vedomé držanie, resp. blokovanie vypínača vedie, ak Zaistite, aby sa počas prevádzky nie je nulový vodič, automaticky k zlyhaniu vypínača. nezdržovali v pracovnej oblasti žiadne IV tomto prípade, ktorý sa samozrejme musí preveriť, osoby, resp. aby dodržovali dostatočnú zaniká záruka. bezpečnostnú...
  • Page 55: Zvyškové Nebezpečenstvá

    SLOVENSKY Zvyškové nebezpečenstvá Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní moc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvali kovanú výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími prosím, zodpovedajúci ochranný...
  • Page 56 SLOVENSKY Symboly Varovanie pred nebezpečenstvom zakopnutia Prečítajte si návod na obsluhu Varovanie pred poranením ruky štiepacím nožom Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Smer otáčania motora Používajte bezpečnostné rukavice! Na vykonanie sú potrebné 2 osoby. Používajte bezpečnostné topánky Chybné a/alebo likvidované prístroje mu- sia byť...
  • Page 57: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Servis Sériové číslo: Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebu- jete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na Objednávacie číslo: našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Rok výroby: Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné...
  • Page 58: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Hasogató Basic 6T/W Basic 8T/D Megrend.szám ......................02020 ............02025 Feszültség ..................230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Motor teljesítménye ...............3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Motor fordulatszám ................2800 min ...........1400 min Max. hasító nyomás ....................6 t ..............8 t Max.
  • Page 59: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR A kapcsoló tartós benyomása, ill. blokkolása, ha nincs Biztosítsa, hogy üzem közben a nullás vezeték, automatikusan a gép kikapcsolását munkaterületen ne tartózkodjon eredményezi. IIlyen esetben, amelyet természetesen semmi, illetve hogy az ott tartózkodó le kell ellenőrizni, a jótállás elvész. személyek betartsák a biztonságos távolságot.
  • Page 60: Maradékveszélyek

    MAGYAR Maradékveszélyek Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje sérülését okozhatja. Kérjük, viseljen megfelelő további balesettől.
  • Page 61 MAGYAR Szimbólumok Vigyázat, botlásveszély! Használat előtt olvassa el a használati utasítást! Figyelmezetetés a hasítókés okozta kézsé- rülés veszélyére Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Motor forgásirány Használjon munkakesztyűt! Elvégzéshez 2 ember szükséges! Használjon munkacipőt! Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő...
  • Page 62 MAGYAR Szervíz Gyártási szám: Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon Megrendelési szám a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, Gyártási év: segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identi kálhassuk, szükségünk van a gyártási Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
  • Page 63: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Cepilec drv Basic 6T/W Basic 8T/D Kataloška številka: ..................... 02020 ............02025 Priključek .................... 230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Zmogljivost motorja ..............3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Vrtljaji motorja ..................2800 min ...........1400 min Maks. tlak cepljenja ....................6 t ..............8 t Maks.
  • Page 64: Varnostni Napotki

    SLOVENIJA • Naprava ustreza zahtevam EN 61000-3-11 in glede Vse druge osebe (v kolikor po dogovoru priključitve podlega posebnim pogojem. To pomeni, ne stojijo v varni razdalji) imajo vstop na da aparata ne priključujte na nekatera posebej izbra- delovno mesto prepovedan. na priključna mesta.
  • Page 65 SLOVENIJA Sekundarne nevarnosti Ukrepi v zasilnih primerih Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno Suh ali posušen les lahko pri cepljenju izleti in prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v poškoduje uporabnikov obraz. Uporabljajte najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi primerno zaščitno obleko! nevarnostmi in jo pomirite.
  • Page 66 SLOVENIJA Simboli Pazite, da se ne spotaknete! Preberite navodilo za uporabo! Opozorilo pred telesnimi poškodbami na rokah v stiku s cepilnim rezilom. Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte zaščito za sluh Smer vrtenja motorja. Uporabljajte varnostne delovne rokavice. Delo morata dokončati dve osebi. Uporabljajte varnostno obutev Poškodovane in/ali dotrajane naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.
  • Page 67 SLOVENIJA Servis Serijska številka: Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre- bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Kataloška številka: Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte Leto izdelave: nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vašo napravo v primeru reklamiranja identi ciramo, Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 68: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Cjepač drva Basic 6T/W Basic 8T/D Br. za narudžbu ......................02020 ............02025 Priključak .................... 230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Snaga motora ................3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Obrtaji motora ..................2800 min ...........1400 min Maks.
  • Page 69: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI Namjerno držanje odnosno blokiranje prekidača Prilikom rada uređaja spriječite pristup može prouzrokovati kvar istog, pogotovo ako ne na radilište drugim osobama – odnosno postoji provodnik „nula“. IU takvom slučaju, koji se moraju se zadržavati samo na sigurnoj može naknadno provjeriti, korisnik stroja gubi pravo udaljenosti.
  • Page 70 HRVATSKI Sekundarne opasnosti Postupanje u slučaju nužde Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolirano odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda odgovarajuću zaštitnu odjeću! i probajte je smiriti.
  • Page 71 HRVATSKI Simboli Upozorenje: pazite da se ne spotaknete! Pročitajte naputak za korištenje Paziti se od tjelesnih oštećenja na rukama u dodiru sa nožem za cijepanje. Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Smjer okretanja motora. Koristite sigurnosne rukavice! Za siguran rad potrebne su dvije osobe.
  • Page 72 HRVATSKI Servis Serijski broj Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za Broj za narudžbu upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb- Godina proizvodnje ne papirologije.
  • Page 73 Basic 6T/W Basic 8T/D ........................02020 ............02025 ................230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz .............3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) ............... 2800 min ...........1400 min ................6 t ..............8 t ................485 mm ............460 mm ..........0,03 - 0,04 m/s ...........0,04 - 0,05 m/s ............0,10 - 0,12 m/s ...........0,10 - 0,12 m/s...
  • Page 74 „ “ • EN 61000- 3-11 • При неблагоприятни съотношения на мрежата, • Zmax = 0,233 . • (RCD 30mA). • •...
  • Page 75 DIN 13164.
  • Page 76 www. guede.com. , 24...
  • Page 77 Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 www.guede.com Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Page 78: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice Despicător de lemne Basic 6T/W Basic 8T/D Comandă nr......................... 02020 ............02025 Racord ....................230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Putere motor................3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Tura ii motor ................... 2800 min ...........1400 min Presiune max.
  • Page 79 ROMÂNIA inerea inten ionată, respectiv blocarea Asigura i ca în timpul operării să nu se întrerupătorului duce automat la e uarea găsească nici un fel de persoane în zona întrerupătorului, în deosebi dacă lipse te conduc- de lucru, respectiv ca acestea să torul nul, IÎn acest caz, care trebuie oricum veri cat, respecte o distan ă...
  • Page 80: Între Inere

    ROMÂNIA Utilizarea despicătorului de lemne poate Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o in- struire adecvată din partea unui specialist, respectiv periculoasă. De aceea cu acest utilaj poate manipula de modul de operare. Un instructaj special nu este i lucra numai persoane instruite i cu experien ă. necesar.
  • Page 81 ROMÂNIA Simboluri Avertizare împotriva pericolului de împiedicare Citi i modul de utilizare. Avertizare - mâna poate fi rănită de lama de despicare Purta i ochelari de protec ie! Purta i că ti de protec ie a auzului Direc ia de rota ie a motorului Folosi i mănu i de protec ie! Pentru efectuare sunt necesare 2 perso- ane.
  • Page 82 ROMÂNIA Ave i întrebări de ordin tehnic? Reclama ii? Ave i ne- Nr. serie: voie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la sec ia de Servis vă vom ajuta în mod rapid i nebirocratic. Vă rugăm Nr.
  • Page 83: Namenska Upotreba

    SRPSKI Tehnički podaci Cjepač drva Basic 6T/W Basic 8T/D Br. za narudžbu ......................02020 ............02025 Priključak .................... 230 V ~ 50 Hz ..........400 V~50 Hz Snaga motora ................3 kW/P1 (S6/40%) .........3,6 kW/P1 (S6/40%) Okretaji motora ..................2800 min ...........1400 min Maks.
  • Page 84 SRPSKI Namjerno držanje odnosno blokiranje prekidača Prilikom rada uređaja spriječite pristup može prouzrokovati kvar istog, pogotovo ako ne na radilište drugim osobama – odnosno postoji provodnik „nula“. IU takvom slučaju, koji se moraju se zadržavati samo na može naknadno provjeriti, korisnik stroja gubi pravo bezbjednoj udaljenosti.
  • Page 85 SRPSKI Sekundarne opasnosti Postupanje u slučaju nužde Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo- Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolisano vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda odgovarajuću zaštitnu odjeću! i probajte da ga smirite.
  • Page 86 SRPSKI Simboli Upozorenje: pazite da se ne spotaknete! Pročitajte uputstvo za korišćenje Paziti se od oštećenja tijela u konraktu sa rezilom za cepanje! Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Smjer okretanja motora. Koristite bezbjednosne rukavice! Za bezbjedan rad potrebne su dvije osobe.
  • Page 87 SRPSKI Servis Serijski broj Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama- ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za Broj za narudžbu upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez Godina proizvodnje nepotrebne papirologije.
  • Page 88 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 89 | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 2020 Log splitter_ Basic 6T/W EN 609-1/A2:2009 2025 Log splitter_ Basic 8T/D EN 60204-1/A1:2009 ZEK 01.4-08...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 150521...

Ce manuel est également adapté pour:

Basic 8t/d0202002025

Table des Matières