Bartscher 700207G Mode D'emploi

Vitrine à gâteaux 72 l
Masquer les pouces Voir aussi pour 700207G:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

700207G
Bedienungsanleitung
Kuchenvitrine 72L
D/A/CH
Seite 1 bis 16
Instruction manual
Cake cooler 72 l
GB/UK
from page 17 to 32
Mode d'emploi
Vitrine à gâteaux 72 l
F/B/CH
de page 33 à page 48
Gebruiksaanwijzing
Gebaksvitrine 72 l
NL/B
blz. 97 t/m 112
Instrukcja obsługi
Witryna do ciast 72 l
PL
strony od 161 do 176
V3/0714

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 700207G

  • Page 1 700207G Bedienungsanleitung Kuchenvitrine 72L D/A/CH Seite 1 bis 16 Instruction manual Cake cooler 72 l GB/UK from page 17 to 32 Mode d’emploi Vitrine à gâteaux 72 l F/B/CH de page 33 à page 48 Gebruiksaanwijzing Gebaksvitrine 72 l NL/B blz.
  • Page 2: Table Des Matières

    6.1 Sicherheitshinweise ..................... 13 6.2 Reinigung ......................14 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ................ 15 7. Mögliche Funktionsstörungen ................15 8. Entsorgung ......................16 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. o Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. o Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
  • Page 7: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Kuchenvitrine 72L 700207G Art.-Nr.: Kunststoffgehäuse mit Rundum-Doppelglasscheibe Ausführung: Inhalt: 72 Liter Betriebstemperatur: 2 ° C bis 10 ° C Luftfeuchtigkeit: max. 70 % Kühlmittel / Menge: R600a/55 g Klimaklasse: Anschlusswert: 0,17 kW / 220-240 V 50 Hz ∅...
  • Page 9: Baugruppenübersicht

    4.2 Baugruppenübersicht ⑩ ① ⑨ ⑧ ② ⑦ ③ ④ ① Glastür ② Netzanschlussleitung ③ Gehäuse ④ Stellfüße (3) ⑤ Kippschalter Drehgestell ⑥ EIN-/AUS Kippschalter ⑦ Digitaler Temperaturregler ⑥ ⑤ ⑧ Drehgestell ⑨ Auflageroste (4) ⑩ Obere Abdeckung - 8 -...
  • Page 10: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt.
  • Page 11 • Um Störungen des Kompressors zu vermeiden, kippen Sie das Gerät nicht mehr als 45° , wenn Sie es aufstellen oder transportieren . • Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die Oberfläche des Gerätes beschädigen, sowie die Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.
  • Page 12: Bedienung

    5.3 Bedienung • Reinigen Sie das Gerät nach dem Auspacken und noch vor dem Anschluss laut Anweisungen im Abschnitt 6.2 „Reinigung“. • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an. • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN-/AUS Kippschalter auf der Bedien- blende betätigen.
  • Page 13 LED-Anzeigen LED-Kühlanzeige Diese Anzeige leuchtet, wenn der Kompressor eingeschaltet ist, erlischt, wenn die eingestellte Innentemperatur erreicht ist, und blinkt während der Verzögerung LED-Abtauanzeige Diese Anzeige leuchtet während des Abtauvorganges, erlischt, wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist, und blinkt während des verzögerten Abtauvorgangs. Einstellung der gewünschten Temperatur (Sollwert) •...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Kuchen kühlen • Durch die Umluftkühlung mit 2 Lüftern wird im Inneren der Kuchenvitrine eine gleichmäßige Temperatur auf allen Ebenen erreicht. • Sobald die eingestellte Temperatur im Inneren der Kuchenvitrine erreicht ist, erlischt die LED-Kühlanzeige und das Gerät ist zum Bestücken mit geeigneten Kuchen, Torten, Snacks, etc.
  • Page 15: Reinigung

    6.2 Reinigung o Reinigen Sie das Gerät gründlich am Ende des Arbeitstages. o Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!). o Nehmen Sie die Kuchen aus der Kuchenvitrine und lagern diese während der Reinigung im Kühlschrank, damit sie nicht verderben. o Zur leichteren Reinigung kann das Drehgestell aus der Kuchenvitrine heraus- genommen werden, heben Sie es etwas an und ziehen es aus den Vertiefungen im Boden des Gerätes heraus.
  • Page 16: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Das Netzkabel von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
  • Page 17: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 18 6. Cleaning and maintenance ..................29 6.1 Safety advice ....................... 29 6.2 Cleaning ......................30 6.3 Safety instructions for maintenance ..............31 7. Possible Malfunctions .................... 31 8. Waste disposal ......................32 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 19: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 20: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 21: Safety

    2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 22: Intended Use

    o Children should not play with the device. o Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. o Children under the age of 8 years old must be kept away from the device and its power cord.
  • Page 23: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 24: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Name Cake cooler 72 l 700207G Art. no.: plastic housing with dual-pane glass Construction: Capacity: 72 litres Working temperature: 2 ° C to 10 ° C Ambient humidity: max. 70 % Coolant / quantity:...
  • Page 25: Overview Of Parts

    4.2 Overview of parts ⑩ ① ⑨ ⑧ ② ⑦ ③ ④ ① Glass door ② Power cord ③ Housing ④ Legs (3) ⑤ Rotating stand switch ⑥ ON/OFF switch ⑦ Digital temperature regulator ⑥ ⑤ ⑧ Rotating stand ⑨ Trays (4) ⑩...
  • Page 26: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never remove the power cable by pulling the cable itself; always grab the plug housing.
  • Page 27 • To avoid damage to the compressor, when setting up or transporting the device do not tilt it to a degree in excess of 45º. • Do not place the device near sources of open flame, electric ovens, electric heaters or other heat sources such as direct sunlight.
  • Page 28: Operation

    5.3 Operation • Clean the device thoroughly after unpacking and before setup, following the instructions in 6.2 "Cleaning". • Connect the device to a single grounded outlet. • Turn the device on using the ON/OFF switch on the control panel. The ON/OFF switch holds a red power control light.
  • Page 29 LED indicators LED cooling indicator This indicator comes on when the cooling device is active, goes off when the desired internal temperature is reached, and flashes during delays LED defrost indicator This indicator comes on during defrost, goes off when the defrost process is completed, and flashes during extended defrost.
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    Cooling cakes • The two-fan circulation cooling system ensures that the temperature inside the cake cooler is the same on all levels. • When the set temperature has been reached inside the device, the LED cooling indicator goes off and the device is ready to hold cakes, pies, appetizers, etc. •...
  • Page 31: Cleaning

    6.2 Cleaning • Clean the device thoroughly at the end of the working day. • Remove the device's plug from its socket. • Remove food from inside the device and store in a refrigerator. • For easier cleaning, the rotating stand can be removed from the cake cooler by gently lifting and removing it along the depression at the bottom of the device.
  • Page 32: Safety Instructions For Maintenance

    6.3 Safety instructions for maintenance o Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is damaged. If the power cable is damaged, have an authorised service center or qualified electrician replace it. o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre.
  • Page 33: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 34 6.1 Consignes de sécurité ..................45 6.2 Nettoyage ......................46 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........47 7. Anomalies de fonctionnement ................47 8. Elimination des éléments usés ................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 35: Généralités

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 36: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 37: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
  • Page 38: Utilisation Conforme

    Ne pas laisser les enfants s’amuser avec l’appareil. o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. o Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation.
  • Page 39: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 40: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Indications techniques Vitrine à gâteaux 72 l 700207G N° art.: enceinte de matière synthétique entourée d’un double vitrage Fabrication : Capacité : 72 litres Régulation des de +2° C à +10° C températures : Humidité de l’air : max.
  • Page 41: Aperçu Des Composants

    4.2 Aperçu des composants ⑩ ① ⑨ ⑧ ② ⑦ ③ ④ ① Porte vitrée ② Cordon d’alimentation ③ Enceinte ④ Pieds (3) ⑤ Interrupteur de l’armature rotative ⑥ Interrupteur MARCHE/ARRET. ⑦ Réglage digital de la température ⑥ ⑤ ⑧ Armature rotative ⑨...
  • Page 42: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble ; toujours tirer par la fiche.
  • Page 43 • Pour éviter toute panne du compresseur, ne pas le pencher à plus de 45° lors de l’installation et du transport de l’appareil. • Ne pas installer l’appareil à proximité d’un feu ouvert, de fours électriques ou à gaz, ou de tout autre source de chaleur, comme les rayons directs du soleil. Des tempé- ratures élevées peuvent endommager la surface de l’appareil et avoir un effet négatif sur la capacité...
  • Page 44: Utilisation

    5.3 Utilisation • Après avoir été déballé, avant même de le brancher, l’appareil doit être nettoyé selon les instructions mentionné au point 6.2 „Nettoyage“. • Branchez l’appareil sur une prise monophasée. • Allumez l’appareil avec l’interrupteur ARRET / MARCHE sur le tableau de commande. A côté...
  • Page 45 Témoins LED Témoin LED de réfrigération Ce témoin s’allume lorsque le compresseur est en marche, s’éteint lorsque la température intérieure réglée a été atteinte et clignote si la température tarde à être atteinte. Témoin LED de dégivrage Ce témoin s’allume pendant le dégivrage, s’éteint lorsque le dégivrage est terminé...
  • Page 46: Nettoyage Et Maintenance

    Réfrigération des gâteaux • Grâce à la réfrigération par circulation d’air avec deux ventilateurs, la température à l’intérieur de la vitrine à gâteau est uniforme à chaque niveau. • Lorsqu’à l’intérieur de la vitrine à gâteau la température réglée est atteinte, alors le témoin LED de réfrigération s’éteint et l’appareil est prêt pour y placer les gâteaux, pâtisseries et autres mets froids appropriés.
  • Page 47: Nettoyage

    6.2 Nettoyage o A la fin de la journée où il est mis en service, l’appareil doit être nettoyé soigneusement. o Débranchez l’appareil de la prise (retirez la fiche !). o Otez les gâteaux qui se trouvent dans la vitrine et, pendant le nettoyage, entreposez- les au réfrigérateur.
  • Page 48: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur agréé...
  • Page 49: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 50 6. Reiniging en onderhoud ..................109 6.1 Veiligheidsvoorschriften ..................109 6.2 Reiniging ......................110 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............111 7. Mogelijke storingen....................111 8. Afvalverwijdering ....................112 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 51: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 52: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 53: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 54: Reglementair Gebruik

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. o Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. o Kinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de aansluitingskabel bevinden.
  • Page 55: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 56: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Gebaksvitrine 72 l 700207G Art. nr.: kunststof behuizing met dubbel glas rondom Uitvoering: Inhoud: 72 liter Bedrijfstemperatuur: 2 ° C do 10 ° C Luchtvochtigheid: max. 70 % Koelmiddel/ R600a /55 g hoeveelheid: Klimaatklasse:...
  • Page 57: Overzicht Van Onderdelen

    4.2 Overzicht van onderdelen ⑩ ① ⑨ ⑧ ② ⑦ ③ ④ ① Glazen deur ② Voedingskabel ③ Behuizing ④ Stelvoetjes (3) Schakelaar voor de ⑤ draaiconstructie ⑥ AAN-/UIT-tuimelschakelaar ⑦ Digitale temperatuurregelaar ⑥ ⑤ ⑧ Draaiconstructie ⑨ Roosters (4) ⑩ Afdekking boven - 104 -...
  • Page 58: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten. Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar pak altijd de stekker beet. •...
  • Page 59 • U mag het apparaat tijdens het plaatsen of bij transport niet onder een hoek van meer dan 45° houden. Zo voorkomt u beschadigingen v an de compressor. • Plaats het apparaat niet in de buurt van open vuur, elektrische kachels, verwarmingsketels of andere warmtebronnen, bijvoorbeeld directe zonnestraling.
  • Page 60 5.3 Bediening • Maak het apparaat na het uitpakken en voor de aansluiting grondig schoon in overeenstemming met de aanwijzingen uit hoofdstuk 6.2 "Reiniging". • Sluit het apparaat aan op een enkel, geaard stopcontact. • Zet het apparaat met de AAN-/UIT-tuimelschakelaar op het bedieningspaneel. Het rode controlelampje bij de AAN/UIT-tuimelschakelaar gaat branden.
  • Page 61 Led-indicatoren Led-indicator koeling Deze indicator brandt wanneer de compressor is ingeschakeld, dooft zodra de ingestelde binnentemperatuur is bereikt en knippert bij vertraging Led-indicator ontdooien Deze indicator brandt tijdens het ontdooiproces, dooft zodra het ontdooiproces is beëindigd en knippert tijdens vertraging van het ontdooiproces. Instelling van de gewenste temperatuur •...
  • Page 62: Reiniging En Onderhoud

    Koeling van gebak • Dankzij de luchtcirculatiekoeling met 2 ventilatoren is de temperatuur in de gebaksvitrine op alle niveaus gelijk. • Zodra in het apparaat de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft de led-indicator koeling en is het apparaat klaar voor het inzetten van het gewenste gebak, taarten, snacks etc.
  • Page 63 6.2 Reiniging o Maak het apparaat aan het einde van de werkdag grondig schoon. o Koppel het apparaat los van het lichtnet (trek de stekker uit het stopcontact!). o Haal het overgebleven gebak uit de vitrine en bewaar het tijdens het schoonmaken in de koelkast.
  • Page 64: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen. o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice. Let op de aanwijzingen uit punt 7 betreffende het opzoeken van de storingen.
  • Page 65 AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 66 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............. 173 6.2 Czyszczenie ...................... 174 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ......... 175 7. Możliwe usterki ...................... 175 8. Utylizacja ........................ 176 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 67: Informacje Dotyczące Instrukcji Obsługi

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 68: Odpowiedzialność I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 69: Informacje Ogólne

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 70: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem. o Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba, że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. o Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu przyłączeniowego.
  • Page 71: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 72: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Witryna do ciast 72 l 700207G Nr art.: obudowa z tworzywa sztucznego z podwójną szybą dookoła Wykonanie: Pojemność: 72 litry Temperatura pracy: 2 ° C do 10 ° C Wilgotność powietrza: maks. 70 % Środek chłodniczy /...
  • Page 73: Zestawienie Podzespołów Urządzenia

    4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ⑩ ① ⑨ ⑧ ② ⑦ ③ ④ ① Drzwi szklane ② Przewód zasilający ③ Obudowa ④ Nóżki (3) Przełącznik do stelaża ⑤ obrotowego ⑥ Przełącznik WŁ./WYŁ. ⑦ Cyfrowy regulator temperatury ⑥ ⑤ ⑧ Stelaż obrotowy ⑨...
  • Page 74: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Przewodu zasilającego nie należy odłączać ciągnąc za kabel, zawsze należy chwytać za obudowę wtyczki. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami.
  • Page 75 • Aby uniknąć usterek sprężarki, podczas ustawiania lub transportu urządzenia nie należy go przechylać pod kątem przekraczającym 45º. • Nie ustawiać urządzenia w pobliżu stanowisk z otwartym ogniem, pieców elektrycznych, pieców grzewczych lub innych źródeł ciepła, takich, jak bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Wysoka temperatura może uszkodzić powierzchnię urządzenia i mieć...
  • Page 76 5.3 Obsługa • Po rozpakowaniu, jeszcze przed podłączeniem, urządzenie należy wyczyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6.2 „Czyszczenie“. • Podłączyć urządzenie do pojedynczego, uziemionego gniazdka. • Włączyć urządzenie używając przełącznika WŁ./WYŁ. na panelu obsługi. Przy przełączniku WŁ./WYŁ. zaświeci się czerwona kontrolka zasilania. •...
  • Page 77 Wskaźniki LED Wskaźnik chłodzenia LED Ten wskaźnik świeci się, gdy włączona jest sprężarka, gaśnie, gdy zostanie osiągnięta ustawiona temperatura wewnętrzna i miga, podczas zwłoki. Wskaźnik rozmrażania LED Ten wskaźnik świeci się podczas procesu rozmrażania, gaśnie, gdy następuje zakończenie procesu rozmrażania i miga podczas przedłużonego czasu rozmrażania.
  • Page 78: Czyszczenie I Konserwacja

    Chłodzenie ciast • Dzięki chłodzeniu powietrzem obiegowym z 2 wentylatorami, we wnętrzu witryny do ciast osiągany jest równomierny rozkład temperatury na wszystkich poziomach. • Gdy we wnętrzu witryny do ciast zostanie osiągnięta ustawiona temperatura, wówczas gaśnie wskaźnik chłodzenia LED i urządzenie jest przygotowane do umieszczenia w nim odpowiednich ciast, tortów, przekąsek itd.
  • Page 79 6.2 Czyszczenie o Na końcu dnia roboczego urządzenie należy dokładnie oczyścić. o Odłączyć urządzenie od gniazdka (ciągnąc za wtyczkę!). o Wyjąć znajdujące się w witrynie ciasta i podczas czyszczenia przechowywać je w lodówce. o W celu ułatwienia czyszczenia stelaż obrotowy można wyjąć z witryny do ciast, należy go lekko unieść...
  • Page 80: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji

    6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji o Okresowo kontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub do naszego serwisu.
  • Page 81 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Table des Matières