Bosch BGB2 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BGB2 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BGL 2...
BGB2.../BGL2.../BGN2...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
pl
bg Указания за употреба
hu Használati utasítás
uk Інструкція з експлуатації
bg Указания за употреба
ru Инструкция по
uk Інструкція з експлуатації
эксплуатации
ru Инструкция по
ro Instrucţiuni de utilizare
эксплуатации
ar
ro Instrucţiuni de utilizare
fa
ar
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch BGB2 Série

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY BGL 2… BGB2.../BGL2.../BGN2... bg Указания за употреба de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás uk Інструкція...
  • Page 2 18 19...
  • Page 3 Click!
  • Page 6 Click!
  • Page 7 Drying Click! Click! Drying Drying...
  • Page 8: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise ........................... 9 Gerätebeschreibung ........................48 Safety information ........................... 11 Your vacuum cleaner ........................51 Consignes de sécurité ........................13 Description de l'appareil ........................55 Istruzioni di sicurezza ........................15 Descrizione dell'apparecchio ......................58 Veiligheidsvoorschriften........................17 Beschrijving van het toestel ......................62 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das ab 8 Jahren und darüber und häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 10 „ Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum „ Altgerät Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen. Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate- Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be- rialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder bei Ihrem Händler bzw.
  • Page 11: Safety Information

    Safety information This vacuum cleaner complies Please keep this instruction manual. When passing the with the recognised rules of vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual. technology and the relevant safety regulations. Intended use The appliance may be used „...
  • Page 12: General Information

    „ When disconnecting the appliance from the mains, General information pull on the plug itself to remove it; do not pull on the „ Accessories power cord. „ Do not pull the power cord over sharp edges or allow Your accessories (nozzle, suction pipe, etc.) may it to become trapped.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règ- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez les techniques reconnues et l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. aux prescriptions de sécurité applicables. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu L'appareil peut être utilisé...
  • Page 14: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    „ Lorsque le cordon électrique de cet appareil est en- „ Emballage dommagé, il doit être remplacé par les soins du fab- L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- ricant ou de son SAV ou une personne disposant de port. Il est constitué de matériaux écologiques et qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Questo aspirapolvere è confor- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione me alle disposizioni tecniche dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. riconosciute e alle norme di si- curezza in vigore. Utilizzo conforme L'apparecchio può...
  • Page 16: Avvertenze Circa L'etichetta Energetica

    „ Qualora il collegamento alla rete del presente appa- „ Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro recchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materi- produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o ali non inquinanti.
  • Page 17 Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de erkende regels van de techniek stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. en de betreffende veiligheids- bepalingen. Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat kan worden ge- „...
  • Page 18: Informatie Op Het Energielabel

    „ Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, „ Afvoer van filters en filterzakken dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan- materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
  • Page 19: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- anerkendte tekniske standar- ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. der og de relevante sikkerhe- dsanvisninger. Anvendelse iht. formål Dette apparat kan benyttes „ Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private af børn fra 8 år og derover, husholdninger og i hjemmet.
  • Page 20: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve stik- Oplysninger om energimærket ket, når ledningen trækkes ud af kontakten. „ Undlad at trække netledningen hen over skarpe kan- Denne støvsuger er en universalstøvsuger med primær ter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme. slange.
  • Page 21 forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med ap- „ Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. paratet. Rengjøring vedlikehold „ Tiltenkt bruk skal ikke utføres av barn uten Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- tilsyn.
  • Page 22: Informasjon Om Kassering

    Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter ap- medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
  • Page 23: Säkerhetsanvisningar

    „ Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra Säkerhetsanvisningar reparationer och byta reservdelar på dammsugaren, allt för att undvika risker i användningen. Dammsugaren motsvarar nuva- „ Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och rande tekniknivå och uppfyller värme. „...
  • Page 24: Määräystenmukainen Käyttö

    sä ja he ovat ymmärtäneet fi laiteen käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. ella. Lapset eivät saa puhdistaa „ Määräystenmukainen käyttö tai huoltaa laitetta ilman val- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- vontaa.
  • Page 25: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    „ Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. Huomio Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las johtua siitä, että...
  • Page 26: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    „ Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi- Consejos y advertencias de tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi- seguridad cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada. „ En caso de utilizar el aparato durante más de 30 mi- Este aspirador cumple las reg- nutos, extraer por completo el cable de conexión a las reconocidas de la técnica y...
  • Page 27: Observaciones Respecto A La Etiqueta Energética

    „ Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu- Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao ando no contengan ninguna sustancia que no pueda aspirador sempre que o entregar a terceiros.
  • Page 28: Indicações De Segurança

    „ Retire o cabo de alimentação por completo no caso de Indicações de segurança uma utilização superior a 30 minutos. „ Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo Este aspirador está em confor- cabo de alimentação, mas sim pela ficha. „...
  • Page 29 Notas sobre a etiqueta energética No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de uso geral com um tubo primário. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Estes aparelhos podem ser utilizados tanto com saco παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε para o pó, como com um recipiente do pó...
  • Page 30: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος Υποδείξεις ασφαλείας αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το Αυτή η ηλεκτρική σκούπα εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα ανταποκρίνεται στους ειδικευµένο άτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
  • Page 31 „ Παλιά συσκευή Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli ανακύκλωσης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- να...
  • Page 32: Güvenlik Bilgileri

    „ Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her- Güvenlik bilgileri hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri hi- zmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafından Bu elektrikli süpürge, geçerli değiştirilmelidir. „ 30 dakikadan uzun çalışma sürelerinden sonra elektrik teknik kurallara ve bilinen gü- bağlantı...
  • Page 33: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    „ Eski cihaz Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen instrukcję...
  • Page 34: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    „ Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze- Wskazówki dotyczące noszenia/transportowania odkurzacza. bezpieczeństwa „ Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub Odkurzacz spełnia wymo- serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali- fikacjami, aby uniknąć zagrożeń. techniki oraz przepisy...
  • Page 35: Използване По Предназначение

    „ Stare urządzenia Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy oddawać dostawcy względnie do centrum od- Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys- При предаване на прахосмукачката на трети лица tania.
  • Page 36 „ За да избегнете опасности, ремонтите и смяната на Уредът може да се ползва „ резервни части на прахосмукачката трябва да се от деца на повече от 8 извършват само от оторизиран сервиз. години и от лица с намалени „ Пазете прахосмукачката от външни климатични физически, сетивни...
  • Page 37: Техніка Безпеки

    Указания за енергийното обозначение При тази прахосмукачка става дума за прахосмукачка с общо предназначение с основен маркуч. Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Тези уреди могат да се използват както с торба за пилосос передається новому власнику, йому слід прах, така и с кутия за прах в отделението за прах. передати...
  • Page 38 „ Пилосос слід захищати від впливу несприятливих лише якщо знаходяться кліматичних умов, вологи, джерел тепла. під наглядом або навчені „ Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний правильному користуванню фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні вступати в контакт із легкозаймистими або пилососом...
  • Page 39: Указания По Использованию

    Вказівки до таблички енергоспоживання Цей пилосос є універсальним, з основним шлангом. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При В даних приладах можуть використовуватись передаче пылесоса новому владельцу не забудьте як мішки для пилу так і контейнер для збирання передать также инструкцию по эксплуатации. пилу.
  • Page 40 Правила техники Правильное использование безопасности „ Подключение к электросети и включение пылесоса должно производиться только с учётом данных Данный пылесос типовой таблички. „ Никогда не используйте пылесос без сменного соответствует пылесборника либо контейнера для сбора пыли, моторного и выпускного фильтров. общепризнанным...
  • Page 41 Инструкция по утилизации „ Упаковка Упаковка служит для защиты пылесоса от Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul повреждений при транспортировке. Она predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să изготовлена из экологически чистых материалов, înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. поэтому...
  • Page 42: Instrucţiuni De Siguranţă

    „ Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a Instrucţiuni de siguranţă scoate aparatul din priza de reţea. „ Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea pes- Acest aspirator corespunde re- te muchii ascuţite. gulamentelor recunoscute ale „...
  • Page 43 Indicaţii pentru eticheta de energie Acesta este un aspirator de uz general cu furtun stan- dard. Aceste aparate pot fi folosite atât cu sac de praf, cât şi cu o cutie de praf în compartimentul de praf. Valorile indicate se referă la folosirea cu sacul de praf. Pentru a vă...
  • Page 44 „ „ <= „ „ <= „ <= „ „ „ „ − − „ − − „ − „ „ „ <= „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ „...
  • Page 46 * (*  *  * (  * ( * * (  ****  * ( * (  (*( * *( *  * (* (  (* ( * ( (*(( *  *( *  *( *  * ( * (  * * * * * ( * *...
  • Page 48: Gerätebeschreibung

    (z.B. Papierbeutel) können zudem die Lebens- dauer und Leistung Ihres Gerätes nachteilig beein- flusst werden. Schließlich kann die Verwendung von Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen der Baureihe GL20 entschieden haben.
  • Page 49: Nach Der Arbeit

    Saugkraft regeln Nach der Arbeit Bild Bild ‡ Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste Netzstecker ziehen. ‡ in Pfeilrichtung. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung (Kabel rollt sich automatisch auf). kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
  • Page 50: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Arbeiten mit dem Staubbehälter Bild ‡ Die Verschlusslasche an der Behälterrückseite ent- Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbeutels ein riegeln und Bodenplatte am Behälterboden öffnen. ‡ Staubbehälter verwendet werden. Beide Filter (a + b) aus der Bodenplatte entnehmen. Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert Bild ‡...
  • Page 51: Your Vacuum Cleaner

    Only by using high- quality dust bags (such as Bosch original dust bags) can you ensure that your vacuum cleaner is working at the energy efficiency class, dust pick-up rate and dust retention capacity listed on its EU energy label.
  • Page 52: Before Using For The First Time

    You can find more information about this at The suction level can be infinitely adjusted to the level www.bosch-home.com/dust-bag. You can order our required by turning the control knob in the direction original vacuum cleaner bags here. of the arrow.
  • Page 53: After Using The Appliance

    After using the appliance Using the dust container Figure If necessary, a dust container can be used in place of ‡ Pull out the mains plug. a dust bag. ‡ Briefly pull on the power cord and then release it (the power cord retracts automatically).
  • Page 54: Filter Care

    Replacing the micro-hygiene filter Figure ‡ This should be replaced with every replacement filter Unlock the locking tab on the rear side of the pack container and open the base plate on the bottom of the container. ‡ Figure Remove both filters (a + b) from the base plate. ‡...
  • Page 55: Description De L'appareil

    Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualité su- périeure tels que plus particulièrement les sacs as- pirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indi- quées sur l'étiquette énergie européenne en matière Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur de classe d'efficacité énergétique, de performance Bosch de la série GL20.
  • Page 56: Une Fois L'aspirateur Passé

    Fig. Fig. ‡ Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez la longueur souhaitée et brancher la fiche dans la utiliser la position parking sur le côté de l'appareil. prise. Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé...
  • Page 57: Aspirer Avec Le Bac À Poussières

    Aspirer avec le bac à poussières Nettoyage de l'intissé de filtre (a) et du filtre mousse (b) du bac à poussières Si besoin est, vous pouvez également utiliser un bac à poussières Le nettoyage est recommandé : „ Après chaque fonctionnement anormal, c.-à-d. après à...
  • Page 58: Entretien

    Remplacement du micro-filtre hygiénique Quand le remplacer : à chaque saturation de filtre de remplacement Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch Fig. della serie GL20. ‡ Ouvrir le couvercle du bac à poussière. Fig. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- ‡...
  • Page 59: Prima Del Primo Utilizzo

    Figura originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i ‡ Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
  • Page 60: Dopo Il Lavoro

    Figura Figura Per brevi pause di inutilizzo è possibile utilizzare il a) Chiudere il sacchetto raccoglipolvere tirando la supporto di fissaggio sul lato dell'apparecchio. linguetta di chiusura ed estrarlo. In seguito alla disattivazione dell’apparecchio, inserire b) Inserire il nuovo sacchetto raccoglipolvere sul il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita supporto fino all'arresto.
  • Page 61: Manutenzione Dei Filtri

    Manutenzione dei filtri Figura ‡ Riposizionare il contenitore raccoglipolvere Pulizia del filtro di protezione del motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano di Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore raccolta dello sporco. a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavan- Attenzione: dopo molti utilizzi il contenitore dolo! raccoglipolvere può...
  • Page 62: Beschrijving Van Het Toestel

    filtro di protezione del motore battendolo e, se necessario, sostituire il filtro di protezione del motore e il filtro Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de d'igiene. serie GL20 heeft gekozen.
  • Page 63: Voor Het Eerste Gebruik

    Deze schade valt niet onder onze garantie. kan de gewenste zuigkracht traploos worden inge- Meer informatie hierover vindt u onder steld. www.bosch-home.com/dust-bag. Hier kunt u ook „ Lage stand onze originele stofzuigerzakken bestellen. => Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv.
  • Page 64 Na gebruik Afb. Voor optimale zuigresultaten de maximale stand Afb. gebruiken. ‡ Stekker uit het stopcontact halen. Alleen bij zeer kwetsbaar materiaal raden wij het ‡ Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten gebruik van een lagere stand aan. (het snoer rolt automatisch op). Het stofreservoir leegmaken Afb.
  • Page 65 (H)EPA*-uitblaasfilter reinigen Afb. ‡ De (H)EPA*-filter hoeft niet te worden vervangen Beide filters (a + b) uitwassen en vervolgens mins- wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste tens 24 uur laten drogen. ‡ manier wordt gebruikt. Na het schoonmaken beide filters inbrengen in de Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger bodemplaat.
  • Page 66: Før Første Ibrugtagning

    Anvendelse af støvposer, som ikke passer eller er af dårlig kvalitet, kan også med- Tak, fordi du har valgt en Bosch GL20 støvsuger. føre skader på støvsugeren. Sådanne skader er ikke I denne brugsanvisning beskrives forskellige GL20 –...
  • Page 67: Efter Støvsugning

    Regulering af sugestyrke Fig. Parkeringssystemet på undersiden af apparatet kan Fig. benyttes, når apparatet skal transporteres / sættes Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasten væk. i pilens retning. Stil apparatet lodret. Skyd hagen på gulvmundstykket Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at ind i udsparingen på...
  • Page 68 Fejl Tømning af støvbeholder For at opnå en optimal støvsugning bør støvbehol- Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen. deren tømmes efter hver støvsugning, dog senest, når støvet i støvbeholderen mindst ét sted har nået Fig. ‡ markeringen max. Tøm beholderen. Fig.
  • Page 69: Beskrivelse Av Apparatet

    Luk bagklappen op. ‡ Frigør (H)EPA*-filtret ved at trykke låselasken i pilens retning, og tag det ud af apparatet. Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- ‡ Bank filterenheden ren, og vask den under rindende rien GL20.
  • Page 70: Før Første Gangs Bruk

    Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du Slike skader dekkes ikke av garantien. Du finner mer informasjon om dette under dreier regulatorknappen i pilretningen. www.bosch-home.com/dust-bag. Der har du også „ Lavt effektnivå => mulighet til å bestille våre originale støvsugerposer.
  • Page 71: Etter Arbeidet

    Etter arbeidet Arbeide med støvbeholder Bilde Ved behov kan du i stedet for støvpose bruke en ‡ Trekk ut støpselet. støvbeholder. ‡ Trekk strømledningen lett til deg og slipp den (led- ningen rulles opp automatisk). Obs: Filterskiftindikatoren fungerer bare sammen med støvpose.
  • Page 72 Rengjøre (H)EPA*-utblåsingsfilter Bilde ‡ (H)EPA*-filteret er laget slik at det ikke trenger å Lås opp låsefliken på baksiden av beholderen, og skiftes ut dersom apparatet brukes på tiltenkt vis i åpne bunnplaten i beholderen. ‡ husholdningen. Ta begge filtrene (a + b) ut av bunnplaten. For at støvsugeren skal jobbe med optimal effekt, bør (H)EPA*-filteret vaskes etter et år.
  • Page 73: Före Första Användningen

    är av sämre kvalitet ge dammsugaren skador. Vår garanti täcker inte sådan skador. Du hittar mer information på Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i www.bosch-home.com/dust-bag. Där kan du även GL20-serien. beställa dammsugarpåsar som är original.
  • Page 74 Vi rekommenderar att du använder „ Medeleffekt => − dammsugarpåse för vanlig hemstädning. För daglig städning när det inte är så smutsigt. − dammbehållare för hobbyanvändning, t.ex. för att suga upp sågspån. „ Högeffekt => För rengöring av robust golvbeläggning, hårda golv Använda dammsugarpåse och när det är jättesmutsigt.
  • Page 75: Rengöring

    Filterrengöring Bild ‡ Fäll bak bärhandtaget från sugöppningen. ‡ Rengöra motorskyddsfiltret Ta av och lägg undan locket till behållaren ‡ Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum Töm behållaren ‡ genom att knacka resp. tvätta ur det. Sätt på och stäng locket till behållaren. ‡...
  • Page 76: Laitteen Kuvaus

    Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka puhdistustulokset ovat korkealaatuisia pölypusse- ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- pidätyskykyä koskevien arvojen saavuttamisen. * varusteista riippuen...
  • Page 77: Käytön Jälkeen

    Imutehon säätö Käytön jälkeen Kuva Kuva ‡ Irrota pistoke pistorasiasta. Säädä imuteho kiertämällä käynnistys-/sammutuspai- ‡ niketta Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta nuolen suuntaan. johto (johto kelautuu automaattisesti). Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- nuppia kiertämällä. Kuva Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää lait- „...
  • Page 78: Kuva ‡ ‡

    Pölysäiliön käyttö Kuva ‡ Vapauta säiliön takasivulla oleva lukitsinkieleke ja Tarvittaessa voidaan pölypussin sijaan avaa säiliön pohjassa oleva pohjalevy. ‡ käyttää pölysäiliötä. Poista molemmat suodattimen (a + b) pohjalevystä. Huomio: suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain Kuva ‡ pölypussia käytettäessä. Pese molemmat suodattimet (a + b) ja anna niiden kuivua vähintään 24 tuntia.
  • Page 79: Descripción Del Aparato

    (H)EPA*-suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tar- vitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotitalouskäytössä. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, (H) serie GL20. EPA*-suodatin on hyvä pestä noin vuoden välein. Suo- En estas instrucciones de uso se presentan diferentes dattimen teho säilyy muuttumattomana suodattimen...
  • Page 80: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    flecha. polvo originales de Bosch. La potencia de aspiración deseada puede ajustarse El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior progresivamente girando el mando regulador en la (p.
  • Page 81: Tras Concluir El Trabajo

    Tras concluir el trabajo Fig. ‡ Abrir la tapa del colector de polvo. ‡ Fig. Retirar la bolsa para polvo e introducir el depósito ‡ Extraer el cable de conexión de la toma de corri- de polvo. ente. ‡ Cerrar la tapa del aparato. ‡...
  • Page 82: Cuidado Del Aparato

    Limpiar el filtro de salida (H)EPA* Fig. ‡ Lavar ambos filtros (a + b) y dejar secar, a continua- El filtro (H)EPA* está diseñado de tal forma que no ción, un mínimo de 24 horas. ‡ debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de Tras la limpieza, introducir ambos filtros en la placa acuerdo con las especificaciones del aparato.
  • Page 83: Descrição Do Aparelho

    Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais ou de qualidade inferior pode originar danos no seu da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu as- aspirador. Este tipo de danos não é abrangido pela pirador, para obter o melhor resultado de aspiração nossa garantia.
  • Page 84 Regular a potência de aspiração Após a aspiração Fig. Fig. ‡ Ajuste a potência de aspiração girando o botão para Desligue a ficha da tomada. ‡ ligar/desligar Puxe brevemente o cabo de alimentação e largue-o no sentido da seta. (o cabo enrola-se automaticamente). Ao rodar o botão regulador no sentido da seta, pode regular a potência de aspiração desejada, sem ter de Fig.
  • Page 85: Manutenção Do Filtro

    Fig. Fig. ‡ ‡ Lave ambos os filtros (a + b) e, em seguida, deixe- Abra a tampa do compartimento do pó. ‡ os secar durante, pelo menos, 24 horas. Remova o saco de aspiração e insira o recipiente ‡ Após a limpeza, insira ambos os filtros na placa do pó.
  • Page 86: Περιγραφή Της Συσκευής

    που περιγράφονται στο μοντέλο σας. coloração da superfície do filtro. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την Fig. ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου ‡...
  • Page 87: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες Εικόνα ‡ σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην το στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην...
  • Page 88: Μετά Την Εργασία

    Bild Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ Εργασία με σακούλα σκόνης Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα αναρρόφησης ή Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης στη χειρολαβή: a) Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών και Εικόνα ‡ γωνιών, κ.λπ. Όταν με σηκωμένο το πέλμα δαπέδου από το b) Στόμιο...
  • Page 89 Ελαττωματική λειτουργία Εικόνα ‡ Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της Απόφραξη στο δοχείο της σκόνης. σκόνης, σπρώχνοντας το μοχλό κλεισίματος προς την κατεύθυνση του βέλους. Εικόνα ‡ Αδειάστε το δοχείο. Εικόνα Εικόνα ‡ ‡ Χαλαρώστε το φράξιμο, π.χ. με τη βοήθεια ενός Αφαιρέστε...
  • Page 90: Cihaz Açıklaması

    Το φίλτρο (H)EPA* είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για Elektrikli süpürge olarak Bosch'un GL20 modelini alma- οικιακή χρήση. ya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα στην ιδανική...
  • Page 91: İlk Kullanımdan Önce

    Daha fazla bilgi için bkz. „ Düşük güç alanı => www.bosch-home.com/dust-bag. Buradan orijinal elektrik süpürgesi toz torbası da sipariş edebilirsiniz. Hassas kumaşların süpürülmesi için, örn. hassas döşemeler, perdeler vb. B EPA filtresi BBZ156HF „...
  • Page 92: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Çalışma sona erdikten sonra Resim En iyi emiş sonucunu elde etmek için güç ayarlayıcıyı Resim maksimum konumuna getiriniz. ‡ Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Sadece çok hassas malzemelerde gücü düşürmenizi ‡ Şebeke bağlantı kablosunu hafifçe çekiniz ve ser- öneririz. best bırakınız (kablo otomatik olarak sarılır). Toz haznesinin boşaltılması...
  • Page 93 (H)EPA* hava çıkışı filtresinin temizlenmesi Resim ‡ (H)EPA* filtresi, cihaz ev kullanımında usulüne uygun Her iki filtreyi de (a + b) yıkayınız ve ardından en az şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek şekilde 24 saat kurumasını bekleyiniz. ‡ tasarlanmıştır. Temizleme tamamlandıktan sonra her iki filtreyi de Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyin- zemin plakasına yerleştiriniz.
  • Page 94: Opis Urządzenia

    Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych wor- ków na pył. Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- Dziękujemy za zakup odkurzacza GL20 firmy Bosch. zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys- W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały zczenia w połączeniu z wysokiej jakości workami różne modele odkurzacza GL20.
  • Page 95 Rysunek Rysunek ‡ Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu można wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i skorzystać z zaczepu umieszczonego z boku włożyć wtyczkę do gniazda. urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak przy szczotce Rysunek do podłóg we wgłębienie z boku urządzenia.
  • Page 96 Praca z zastosowaniem pojemnika na Rysunek ‡ pył Odblokować nakładkę zamykającą z tyłu ‡ pojemnika i otworzyć spodnią płytę w dnie pojem- W razie potrzeby zamiast worka na pył można również nika. ‡ stosować pojemnik na pył. Wyjąć ze spodniej płyty oba filtry (a + b). Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa tylko Rysunek ‡...
  • Page 97: Описание На Уреда

    Wymiana mikrofiltra higienicznego Termin wymiany: Za każdym razem po zastosowaniu nowego opakowania filtrów wymiennych Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от Rysunek серията GL20. ‡ Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek В тази инструкция за употреба са представени ‡ Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie различни...
  • Page 98 Хванете кабела за мрежово захранване за прах, и в частност на оригиналните торбички за щепсела, изтеглете до желаната дължина и прах на фирма Bosch, гарантира, че посочените пъхнете щепсела в контакта. на ЕС енергийния етикет стойности за класа на енергийна ефективност, поемането на прах и...
  • Page 99: След Работа

    Дюзата, всмукателната тръба и всмукателният Фиг. Изсмукване с допълнителни аксесоари маркуч не бива да са запушени, защото това Поставете дюзите според нуждата върху също води до активиране на индикацията за смукателната тръба или смяна на филтъра. ръкохватката: a) Дюза за фуги за изсмукване на прах от фуги и Фиг.
  • Page 100 Грижи за филтъра Фиг. ‡ Приберете надолу от смукателния отвор Почистване на защитния филтър на мотора дръжката за носене. ‡ Почиствайте редовно на равни интервали от Свалете капака от контейнера и го оставете ‡ време защитния филтър на мотора посредством Изпразнете...
  • Page 101: Загальні Характеристики Пилососа

    Преди всяко почистване на прахосмукачката, тя трябва Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL20 від да бъде изключена и захранващият щепсел да Bosch. бъде изваден от контакта. Цю інструкцію з експлуатації було складено для Прахосмукачката и принадлежностите от різних моделей GL20. Тому може статися, що не все...
  • Page 102: Підготовка До Роботи

    Регулювання потужності всмоктування пилу дозволяє отримати дуже хороший результат прибирання. Лише використання високоякісних Мал. мішків для пилу, особливо оригінальних мішків Потужність всмоктування можна регулювати, для пилу від Bosch, забезпечує досягнення повертаючи кнопку вмикання/вимикання показників класу енергоефективності, в напрямку стрілки. зазначених на маркуванні енергетичної мітки ЄС, Потужність...
  • Page 103 Обслуговування контейнера для пилу Мал. Під час коротких перерв у роботі можна За бажанням замість мішка для пилу можна користуватись кріпленням для паркування між використовувати відповідний контейнер. прибираннями знизу пилососа. Після вимкнення пилососа вставте насадку для Увага: функціонування індикатора заміни підлоги...
  • Page 104 Фільтр-прокладка (a) і пористий фільтр (b) Заміна фільтра «Micro-Hygiene» контейнера для пилу Фільтр слід змінювати разом з кожною новою упаковкою змінних пилозбірників Коли потрібно чистити: „ Після кожного використання,тобто кожний раз Мал. ‡ після випорожнення контейнера. Відкрийте кришку відділення для пилу. Мал.
  • Page 105: Описание Прибора

    рекомендуем вам использовать исключительно оригинальные мешки для пыли. Этот высокоэффективный пылесос обеспечивает Мы рады, что Вы остановили свой выбор на высокий результат уборки при использовании пылесосе Bosch серии GL20. высококачественных мешков для пыли. Только В настоящей инструкции по эксплуатации использование высококачественных мешков для...
  • Page 106 Рис. Рис. Уборка с использованием ‡ Перемещая кнопку-ползунок в направлении, дополнительных принадлежностей указанном стрелкой, разблокируйте Насадки надевайте на всасывающую трубку или телескопическую трубку и установите ручку шланга: необходимую длину. a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д. b) Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой Рис.
  • Page 107: Устранение Неисправностей

    Рис. Рис. ‡ ‡ Отожмите рычаг фиксатора в направлении Откиньте ручку всасывающего отверстия назад. ‡ стрелки и откройте крышку. Снимите крышку контейнера для сбора пыли и отложите в сторону ‡ Рис. Опорожните контейнер ‡ a) Потянув за застёжку, закройте мешок для пыли Установите...
  • Page 108 Обслуживание фильтров Уход Чистка моторного фильтра Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его Моторный фильтр необходимо регулярно очищать и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. путём промывки или выколачивания! Пылесос и пластмассовые принадлежности можно чистить обычными средствами для чистки Рис. пластмассы. ‡...
  • Page 109: Descrierea Aparatului

    şi capa- este recomandabil să utilizaţi numai accesoriile origi- citatea de reţinere a prafului. nale de la Bosch, care au fost proiectate special pentru În plus, în cazul utilizării unor saci de praf de calitate aspiratorul dvs.
  • Page 110 Fig. Fig. ‡ Prindeţi cablul de conectare la reţea de ştecher, La aspirare, ca de ex. pe trepte, aparatul poate fi transportat și de mâner. trageţi la lungimea dorită şi introduceţi ştecherul în priză. După lucrul cu aspiratorul Fig. ‡ Conectaţi / deconectaţi aspiratorul prin acţionarea Fig.
  • Page 111 Lucrări cu recipientul pentru praf Curăţarea filtrului textil (a) şi a filtrului de spumă (b) ale recipientului pentru praf Dacă este necesar, în locul sacului de praf poate fi utilizat Când trebuie să efectuez o curăţare: „ După fiecare deranjament în funcţionare, adică după de asemenea un recipient pentru praf.
  • Page 112 Schimbarea microfiltrului de igienă Când efectuez înlocuirea: la fiecare pachet nou de filtre de schimb Fig. ‡ Deschideţi capacul compartimentului de praf. Fig. ‡ Prin acţionarea pârghiei de închidere în direcţia săgeţii, deblocaţi suportul filtrului. ‡ Scoateţi microfiltrul de igienă. Introduceţi noul microfiltru de igienă...
  • Page 113 ‡ „ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 114 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ − − ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 115 ‡ „ „ BBZ156HF EPA „ BBZ123HD „ ‡ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 116 «t„‚G* |k›’G* 2|†G* |k›D “ª‰¡- Ultra Hepa Hepa œ˜„+ 5f¤qG*  *zwk„6* Ÿ- *3( * ¦|©©kG |†„ƒ- ¶ o©t+ Ÿž„‚H |k›D Hepa j©G~¡žG* …9*|=& ¶ * ªD mfž©›Œk›G –+f†H zŒ+ |k›D œ„€= ªg¡M ªGfnžG* f¤-4zE L§k„€ž+ j„€¡˜žG* œžŒ- ª˜G Hepa |‰¡G* …ƒ+ |k›’G* $*2& * j©GfŒD ¨›< ‹f’tG* ŸkM fžF ,z0*K j¡„6 4K|H |k›’›G ª/4fwG* u†„€G* £§G |©- fžk0* ¢<...
  • Page 117 ,4§„8 j+|-& · * ªžq- £*~1  *zwk„6* H œžŒG* ‡ …€©F ¢H ¶z+ j+|-& Ï G ©žq- £*~1  *zwk„6* f„ƒM& * ¢˜žM j/ftG* z¡< ‡ j+|-& ¶ * Staubbehälter verwendet werden ,4§„8 …€ªF H ˆfg-4·f+ ‡•D |k›’G* |ªª- ¢ªgH œžŒM ¥ªg¡- ‡...
  • Page 118 œžŒG* ¢H $f¤kI·* zŒ+ ‡’„G* ,§E ‡g„9 ,4§„8 ,4§„8 ª)f+|¤˜G* …€+f•G* Ž~I* ”f•M( ¶ *œ©„kG* 45 ,4*2( * Ï1 ¢H ‡’„G* ,§E ‡g„9 ‡  f©˜©-fH§-K& * œ+f˜G* “G Ÿk©D ¥F|-* Ÿ. N Ï©›E $f+|¤˜G* œ+fF ht„6* Ÿ¤„€G* ¦fq-* ªD ‡ j+§=|žG* ‡’„G* ,§E ‡g„9 ¢˜žM Ÿ¤„€G* ¦fq-* ªD Ÿ˜tkG* 45 ,4*2( * Ï1 ¢H ,4§„8 j„6Ï„€+...
  • Page 119 ¨›< j©›„8& ¶ * j+|-& ¶ * …6f©F& * h›: j©If˜H( * K mfH§›ŒžG* ¢H zM~žG* zq- ™k„€¡˜H œM2§H ¨›< lI|kI( ¶ * E§H ¢H j©›„8& ¶ * j©›©ž˜kG* mf•t›žG*  *zwk„6* ¨›< 4f„‚kE¶* ™©›< ¢©ŒkMK www.bosch-home.com/dust-bag jq©kI œ„ƒD& * –©•tkG ™k„€¡˜žG f N „‚©„‚1 fJ|M§†- Ÿ- zE f¤I( * o©0 …7§+ |k›D HEPA BBZ156HF j¡˜žH “©‰¡-...
  • Page 120 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark %6+ +YL BSH H ä S vi Bosnia-Herzegovina ³+, +´ fü kl in H ä fv j % OO þ þN Nü n %6+ 6 YL Onlin , Fil .
  • Page 121 Great Britain Israel, Lietuva, Lithuania %6+ + $SSOL Q 6 Q N S N\ & 6 % + $SSOL Q Q 8QL Q + - Q Y 2O : OY W lv 0LO Q . \Q YL L  Q Q LQ n k i l 8$% ³$ 6 YL...
  • Page 122 Kingdom Saudi Arabia, F , N zi S , N i T ip i Ci y LI - Q $L Q L L QLQ & BOSCH S vi O QY N 2O 0 NN 8NUDLQH O B x O Q# 72% ³...
  • Page 123 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 124 Цей прилад маркіровано згідно положень європей- ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсни- ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Този...
  • Page 125 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 126 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 127 ¶ ± ± ± ±     ±   ±   18182 ...
  • Page 130        %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Page 131 & ' VX S & ' VX S & ' VX S & ' VX S & ' VX S & ' VC S & ' BBHMOV VX S & ' BBHMOV VX S & ' BBHMOV VX S & ' VC S &...
  • Page 132 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 134 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001112295 980328...

Ce manuel est également adapté pour:

Bgl2 sérieBgn2 série

Table des Matières