Bosch Ergomaxx'x BGL7 Serie Mode D'emploi
Bosch Ergomaxx'x BGL7 Serie Mode D'emploi

Bosch Ergomaxx'x BGL7 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Ergomaxx'x BGL7 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

19
21*
1
1
2
24h
Drying
22*
20*
(H)EPA
20*
21*
Micro
9
9
1
8
1
2
Click!
7
24h
6
Drying
1
5
1
2
4
Click!
3
2
1
A
C
12
13
14
10
11
15
19
20
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
22
21
D
0911 70 440 040
A
0810 550 511
16
17
18
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Bosch Home Appliance Group
B
P.O. Box 83 01 01
D-81701 Munich
Germany
www.bosch-home.com
D
8001011883
9000953380
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BGL 7...
BGL7... / BGB7...
Ergomaxx'x
Ergomaxx`x
de Gebrauchsanleitung
sv Bruksanvisning
hu Használati utasítás
en Instruction manual
fi
Käyttöohje
bg Указания за употреба
fr
Mode d'emploi
es Instrucciones de uso
uk Інструкція з експлуатації
it
Istruzioni per l'uso
pt Instruções de serviço
ru Инструкция по
nl
Gebruiksaanwijzing
el
Οδηγίες χρήσης
эксплуатации
da Brugsanvisning
tr
Kullanım kılavuzu
ro Instrucţiuni de utilizare
no Bruksanvisning
pl
Instrukcja obsługi
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Ergomaxx'x BGL7 Serie

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Click! Drying (H)EPA Drying Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Click! Moodpic 2 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY 0911 70 440 040...
  • Page 2 Click! Click! Click! Click!
  • Page 3: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................37 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................40 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................44 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................47 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................51 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähn- ab 8 Jahren und darüber und lichen, nicht- gewerblichen Anwendungen bestimmt.
  • Page 5: Intended Use

    Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum Entsorgung Filter und Staubbeutel Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen. Filter und Staubbeutel sind aus umweltverträglichen Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be- Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen schädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei- enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, kön- nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- nen sie über den normalen Hausmüll entsorgt wer-...
  • Page 6: Safety Information

    Spare parts, accessories, dust bags Proper use Only connect and use the vacuum cleaner in ac- Our original spare parts, original (special) accessories cordance with the specifications on the rating plate. and original dust bags are designed to work with the Never vacuum without the dust bag or dust container, features and requirements of our vacuum cleaners.
  • Page 7: Disposal Information

    Disposal information Pour éviter blessures dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour : Packaging aspirer sur des personnes ou des animaux. The packaging is designed to protect the vacuum l'aspiration de : cleaner from being damaged during transportation. − substances nocives, coupantes, chaudes ou incan- It is made of environmentally friendly materials and descentes.
  • Page 8: Utilisation Correcte

    Les enfants ne doivent pas Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon jouer avec l'appareil. réglementaire. Important Le nettoyage et la mainte- La prise de secteur doit être protégée par un fusible nance ne doivent pas être ef- d'au moins 16 A.
  • Page 9: Norme Di Sicurezza

    Indications concernant le label énergé- Avvertenza tique L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori speciali e sacchetti raccoglipolvere non su misura o di Cet aspirateur est à usage général. qualità scadente può causare danni all'aspirapolvere Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de che non vengono coperti dalla nostra garanzia, nel- performance de nettoyage déclarées sur des tapis, la misura in cui questi danni sono causati proprio...
  • Page 10: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Non aspirare mai con la bocchetta e il tubo Apparecchio dismesso dell'aspirapolvere in prossimità della testa. Gli apparecchi dismessi contengono ancora molte- = Pericolo di lesioni! > plici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di resti- Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi tuire l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o sempre più...
  • Page 11: Veiligheidsvoorschriften

    Onderdelen, toebehoren, stofzakken Juist gebruik De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten Onze originele onderdelen en originele en extra toebe- en in gebruik nemen. horen zijn evenals de originele stofzakken afgestemd Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbe- op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij veiligings- en uitblaasfilter.
  • Page 12: Instructies Voor Recycling

    Instructies voor recycling For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv- sugeren ikke benyttes til: Verpakking Støvsugning af mennesker eller dyr. De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- Opsugning af: schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit − sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller glødende milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
  • Page 13: Korrekt Anvendelse

    Anvisninger om bortskaffelse Plastikposer folie må ikke være tilgængelige for Emballage småbørn, hverken ved op- Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- se under transport. Den består af miljøvenlige mate- bevaring og kassering rialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke Der er fare for kvælning! skal anvendes mere, bør bortskaffes på...
  • Page 14: Forskriftsmessig Bruk

    oppsuging av: Forskriftsmessig bruk − helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan- Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold ser. til typeskiltet. − fuktige eller flytende substanser. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, − lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser. motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter.
  • Page 15 Gammelt apparat Reservdelar, tillbehör, dammsugarpåsar Gamle apparater inneholder mange materialer som Våra reservdelar, tillbehör och extratillbehör är origi- fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle appara- naldelar precis som dammsugarpåsarna avsedda för att tet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvin- passa våra dammsugares egenskaper och krav.
  • Page 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än Anmärkningar till energideklarationen 30 minuter. Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut- Dammsugaren är en universaldammsugare. ningen till dammsugaren. Använd det ställbara universalmunstycket, så fuppnår Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att den du deklarerad energieffektivitet och klass avseende inte blir fastklämd.
  • Page 17: Asianmukainen Käyttö

    Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat Turvaohjeet pölynimuria. Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota Tämä pölynimuri vastaa teknii- verkkopistoke. kan hyväksyttyjä sääntöjä ja asi- Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami- nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu- anmukaisia turvamääräyksiä. tetulle huoltopalvelulle. Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön- Laitetta voivat käyttää...
  • Page 18: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Este aparato puede ser uti- lizado por niños a partir de 8 años y por personas que pre- Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- senten limitaciones de las fa- gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las in- strucciones de uso.
  • Page 19: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo Observaciones respecto a la etiqueta en el aspirador. energética No poner en marcha el aspirador si presenta algún des- perfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. Esta aspiradora es una aspiradora de uso general. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de Para obtener la eficiencia energética y las clases de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo...
  • Page 20: Indicações De Segurança

    Nota: Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador. A utilização de peças de substituição, acessórios/ Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível para acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos pegar no aspirador ou para o transportar.
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Aparelhos usados − εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων. Os aparelhos usados contêm frequentemente mate- − στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές θερµάνσεις. riais com valor. Por isso, no final de vida útil do apa- − σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de µηχανήµατα.
  • Page 22 Ο καθαρισµός και η συντήρηση Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. µέσω χρήστη δεν επιτρέπεται Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε να εκτελείται από παιδιά χωρίς τους...
  • Page 23: Güvenlik Bilgileri

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksikli- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli kler olan veya tecrübe ve/veya süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- lanma kılavuzunu da veriniz. bilgi eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim...
  • Page 24 Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal- hızla çarpmamasına dikkat ediniz. zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket >...
  • Page 25: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Odkurzacz spełnia wymo- przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć techniki oraz przepisy instrukcję obsługi. bezpieczeństwa. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie mogą obsługiwać Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytkowania dzieci w wieku powyżej 8 lat domowego lub użytkowania o charakterze podobnym oraz osoby z ograniczonymi do domowego, nie jednak do użytkowania profesjo-...
  • Page 26: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod- Stare urządzenia zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwa- materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie lifikacjami, aby uniknąć zagrożeń. należy oddawać dostawcy względnie do centrum od- W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż...
  • Page 27 Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó A műanyag zacskók és fóliák nem használható a következő célokra: kisgyermekektől távol tartan- emberek vagy állatok leporszívózására a következők felszívására: dók és ártalmatlanításuk − egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrásban szükséges. lévő anyagok. Fulladásveszély! −...
  • Page 28: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosí- téknak kell védenie. Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg При предаване на прахосмукачката на трети лица más nagy áramfelvételű...
  • Page 29: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Изтегляйте докрай електрическия кабел при работа за повече от 30 минути. Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за Тази прахосмукачка отговаря да изключите уреда от мрежата. на признатите правила на Не прекарвайте кабела за мрежово захранване през остри...
  • Page 30: Указания По Использованию

    Унищожаване на филтри и филтърни торби Запасные части, принадлежности, Филтрите и филтърните торби са произведени мешки для пыли от екологични материали. В случай, че те не съдържат субстанции, забранени за битовите Наши оригинальные запасные части и отпадъци, можете да ги унищожавате заедно с принадлежности, а...
  • Page 31 Детям запрещено играть с После окончания эксплуатации выключите прибор и смотайте сетевой кабель. прибором. Отслужившие приборы сделайте непригодными для дальнейшего использования, а затем утилизируйте в Чистка и уход не должны соответствии с действующими правилами. производиться детьми без присмотра. Внимание: Сетевая розетка...
  • Page 32: Instrucţiuni De Siguranţă

    Aparatul poate fi folosit de co- pii începând cu vârste de 8 ani şi de persoane cu dizabilităţi Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul fizice, senzoriale sau men- predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. tale sau fără...
  • Page 33: Застосування За Призначенням

    Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete- Indicaţii pentru eticheta de energie riorat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi ştecherul din priză. Acesta este un aspirator de uz general. Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de Pentru a vă bucura de cea mai bună clasă declarată piese la aspirator sunt permise numai unităţilor service de eficienţă...
  • Page 34: Техніка Безпеки

    Вказівка Не підносьте всмоктувальну насадку і трубку до голови. Застосування невідповідних запасних частин = Це може призвести до травмування! > або приладдя / спеціального обладнання і Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад мішків для пилу низької якості може призвести нижче за себе. до...
  • Page 35 Настанови щодо видалення відходів Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження під час транспортування. Вона виготовлена з екологічно чистих матеріалів та може перероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріали здайте в пункт приймання вторсировини. Відпрацьовані прилади Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів. Тому прилад, строк експлуатації якого...
  • Page 39: Gerätebeschreibung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Typ Power Protect Dustbag Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Bestellnummer: 00575069 der Baureihe GL70 Ergomaxx`x entschieden haben. Inhalt: In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene - 4 Staubbeutel mit Verschluss GL70 Ergomaxx`x – Modelle dargestellt. Es ist deshalb - 1 Micro-Hygienefilter...
  • Page 40: Nach Der Arbeit

    Saugen Bild Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr Achtung: schieben. Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- cken und Teleskoprohr herausziehen. sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Bild überprüfen.
  • Page 41: Staubbeutel Austauschen

    Filterwechsel Filterschaum reinigen Ist ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen ten! Abständen durch Ausklopfen gereinigt werden! Staubbeutel austauschen Bild Staubraumdeckel öffnen. Bild Bild Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung her- Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und ausziehen.
  • Page 42: Your Vacuum Cleaner

    Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser equipment features and functions described may not ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. apply to your model. You should only use original Bosch Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können accessories, which have been specially developed for mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt...
  • Page 43: Replacement Parts And Special Accessories

    Only by using high- nozzle and lock it in place. quality dust bags (such as Bosch original dust bags) c) Use some pressure to insert the upholstery nozzle can you ensure that your vacuum cleaner is working with hard furnishings brush and the crevice nozzle at the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Page 44: After Using The Appliance

    Replacing the dust bag Fig. Set the adjustable floor nozzle: Fig. Rugs and carpets => If the dust bag change indicator lights up conti- Hard floors/parquet => nuously when the nozzle is lifted from the floor and the highest power setting has been selected, the dust bag must be changed, even though it may not Fig.
  • Page 45: Exhaust Filter

    Cleaning the foam filter After vacuuming fine dust particles (e.g. gypsum, ce- If your appliance is fitted with a filter frame and foam ment, etc.), clean the motor protection filter by tapping filter, the foam filter should be cleaned at regular inter- it out or, if necessary, replace the motor protection fil- vals by tapping out the dust.
  • Page 46: Description De L'appareil

    Seule l'utilisation de sacs aspirateur de Veuillez déplier les volets illustrés ! qualité supérieure tels que plus particulièrement les sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen- ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de performance de nettoyage et de capacité...
  • Page 47: Après Le Travail

    Fig. Fig. Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à Réglage de la brosse adaptable : Tapis et moquettes => son verrouillage. Pour le démontage, presser le manchon de déver- Sols durs / parquets => rouillage et retirer le tube télescopique. Fig.
  • Page 48: Changement Du Sac Aspirateur

    Changement du sac aspirateur Fig. Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig. Fig. Si l'indicateur de changement de sac est allumé en Enlever le cadre de filtre contenant le filtre mousse continu, lorsque la brosse est décollée du sol et en le retirant dans le sens de la flèche.
  • Page 49: Entretien

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo l'unité de filtre dans un sac à linge. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Après séchage complet (au moins 24h), remettre le...
  • Page 50: Prima Del Primo Utilizzo

    Figura ta, come in particolare il sacchetto raccoglipolvere Azionando la guarnizione/il tasto di scorrimento nel originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i senso indicato dalla freccia, sbloccare il tubo tele- valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito scopico e regolare la lunghezza desiderata.
  • Page 51: Dopo Il Lavoro

    Aspirazione Figura Per trasportare/riporre l'apparecchio, è possibile Attenzione: servirsi dello strumento ausiliario di stazionamento Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usu- situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso. ra in base alle caratteristiche del pavimento (come Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il piastrelle ruvide o in cotto).
  • Page 52: Filtro D'igiene

    In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro di Figura protezione del motore. Aprire lo sportello posteriore. Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 Tirando la linguetta di chiusura nel senso indicato ore. dalla freccia, sbloccare il filtro (H)EPA ed estrarlo In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione dall'apparecchio.
  • Page 53: Beschrijving Van Het Toestel

    Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Type Power Protect Dustbag Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie Bestelnummer: 00575069 GL70 Ergomaxx`x heeft gekozen. - 4 stofzakken met sluiting In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL70 - 1 micro-hygiënefilter Ergomaxx`x –...
  • Page 54: Filter Vervangen

    Afb. Afb. Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Tapijt en vaste vloerbedekking => mondstuk steken tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings- Harde vloeren / parket => huls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afb.
  • Page 55: Filterzak Vervangen

    Filterzak vervangen Schuimfilter reinigen Is uw toestel uitgerust met een filterraam met schuim- filter, dan dient het schuimfilter regelmatig te worden Afb. schoongemaakt door het uit te kloppen! Is de filtervervangindicatie in het deksel continu verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust Afb.
  • Page 56: Beskrivelse

    Afb. Achterklep openen. Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe- gen de (H)EPA*-filter ontgrendelen en uit het toestel Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL70 nemen. Ergomaxx`x. Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige water.
  • Page 57: Før Første Ibrugtagning

    Placer med et fast tryk polstermundstykket med mø- originale støvposer fra Bosch, kan det sikres, at belmundstykke og fugemundstykke i tilbehørsholde- værdierne for energieffektivitsklasse, støvoptagelse ren oppefra hhv.
  • Page 58: Udskiftning Af Filtre

    Fig. Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Åbning af låg Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens ret- håndgreb: ning. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. Fig. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkemekanis- møbler, gardiner etc.
  • Page 59: Beskrivelse Av Apparatet

    Udskiftning micro-hygiejne-udblæsningsfilter Fig. Luk bagklappen op. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i Frigør filterholderen ved at trykke låselasken i pilens serien GL70 Ergomaxx`x. retning. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Tag filterskummet* ud af filterholderen, og bank det GL70 Ergomaxx`x-modeller.
  • Page 60: Før Første Gangs Bruk

    Bare bruk av kvalitetsstøvposer, b) Stikk penselbørsten på håndtaket og la den gå i lås. som spesielt originalstøvposene fra Bosch, sikrer c) Sett møbelmunnstykket med penselbørste og fuge- at verdiene for energieffektklasse, støvopptak og munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det inn partikkelutslipp som er angitt i EUs energimerking, nedenfra eller ovenfra.
  • Page 61: Motorfilter

    Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. støvposen. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- b) Skyv den nye støvposen inn i holderen til den tydelig ler, gardiner osv.
  • Page 62: Produktbeskrivning

    Bytt ut det gamle mikro-hygienefilteret med et nytt. tioner inte gäller just din modell. Använd bara original- (Følger med i filterpakken ved kjøp av originale støv- tillbehör från Bosch, de är specialframtagna till den här poser). dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
  • Page 63: Före Första Användningen

    Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den längd du resultat. Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar behöver och sätt i kontakten. som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än den energieffektivitetsklassning, dammupptagning 30 minuter.
  • Page 64: Byta Filter

    Bild Dammsuga med extratillbehör Bild Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller a) Stäng dammsugarpåsen med fliken och ta ut den. handtaget: b) Skjut in den nya dammsugarpåsen så att den snäp- a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn per fast i hållaren.
  • Page 65: Rengöring

    Byta mikrohygieniskt utblåsfilter fi Bild Öppna bakluckan. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- Lossa filterhållaren genom att trycka låsflikarna i pi- sarjan GL70 Ergomaxx`x pölynimurin. lens riktning. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL70 Ta loss skumfiltret* ur filterhållaren och knacka ur. Ergomaxx`x-malleja. Sen tähden on mahdollista, että...
  • Page 66: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Vain korkealaatuisten b) Laita pölyharja huonekalusuulakkeeseen ja lukitse pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten paikalleen. pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- c) Aseta pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ja nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä ja pölyn- rakosuulake ylhäältä...
  • Page 67: Käytön Jälkeen

    Kuva Imurointi lisävarusteen avulla Kuva Kannen avaaminen Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden- Avaa kansi painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. sijaan: a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin Kuva b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, a) Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se verhojen jne.
  • Page 68: Descripción De Los Aparatos

    Mikrohygienia-poistoilmansuodattimen vaihto Kuva Avaa takaluukku. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Vapauta suodattimen pidikkeen lukitus painamalla serie GL70 Ergomaxx`x. lukitsinkielekettä nuolen suuntaan. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Poista suodattimen vaahtomuovi* suodatinpidikkee- modelos GL70 Ergomaxx`x. Por ello, es posible que no stä...
  • Page 69: Piezas De Repuesto Y Accesorios Especiales

    Bosch. El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior Fig. (p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis- Tirar del enchufe para extraer el cable de alimentaci- minución significativa de la vida útil y la potencia del...
  • Page 70: Cambio De La Bolsa Filtrante

    Cambio de la bolsa filtrante Fig. Ajuste del cepillo universal con dos posiciones: Fig. Alfombras y moquetas => Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estando ajustada la máxima intensidad, el indicador de cam- Suelos duros/parqué => bio de filtro situado en la tapa se ilumina en rojo de Figura Aspirar con los accesorios adicionales forma constante, debe cambiarse la bolsa filtrante,...
  • Page 71: Cuidado Del Aparato

    Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy fi- Fig. nas (como puede ser yeso, cemento, etc.), cambiar el Abrir el compartimento colector de polvo. Fig. filtro protector del motor y el microfiltro de salida si Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en la fuera necesario.
  • Page 72: Descrição Do Aparelho

    Peças de substituição e acessórios es- peciais A Pacote de filtros de substituição Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Tipo Power Protect Dustbag da linha GL70 Ergomaxx`x. Número de encomenda: 00575069 Neste manual de instruções são apresentados dife- Conteúdo:...
  • Page 73: Depois Do Trabalho

    Fig. Fig. Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Ajustar a escova comutável: Tapetes e alcatifas => Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Pavimento rijo / parquê => Fig. Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até Fig.
  • Page 74 Substituir o saco de filtro Limpar a esponja do filtro Se o seu aparelho estiver equipado com uma armação do filtro com esponja do filtro, esta deveria ser limpa a Fig. intervalos regulares sacudindo-a levemente! Se, com o bocal levantado do chão e a potência má- xima, o indicador de mudança de filtro apresentar Fig.
  • Page 75: Περιγραφή Της Συσκευής

    CONSELHO: Coloque a unidade de filtro num saco Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ de lavagem de roupa em separado, de και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί forma a proteger a restante roupa. ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε...
  • Page 76: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    απασφάλισης και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σωλήνα. σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι Εικ. επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην Τραβώντας το συρόμενο δακτύλιο/πλήκτρο προς ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με την κατηγορία...
  • Page 77: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία - Για την αναρρόφηση ευαίσθητων χαλιών και το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρής Εικ. ρύπανσης Τραβήξτε το φις από την πρίζα. - Για τον καθαρισμό σταθερών επιστρώσεων Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το δαπέδου ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα). max - Για...
  • Page 78 Εικ. Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου του αέρα (H)EPA* Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης. Το φίλτρο (H)EPA* είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή Εικ. Ελευθερώστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για από...
  • Page 79: Cihaz Açıklaması

    Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Değişim filtresi paketi Tipi Power Protect Dustbag Bosch GL70 Ergomaxx`x model bir elektrikli süpürge Sipariş numarası: 00575069 kullanmayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. İçindekiler: Bu kullanım kılavuzunda farklı GL70 Ergomaxx`x – - 4 Kilitli toz torbası...
  • Page 80: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Resim Resim Ek aksesuar ile emme Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa süpürme ünitesinin ucuna itiniz. takınız: Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve te- a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar leskopik boruyu çekip çıkarınız.
  • Page 81: Motor Koruma Filtresi

    Mikro hijyen dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi Resim Kapak açılmalıdır Kapak, kilit koluna ok yönünde basılarak açılmalıdır. Resim Arka kapağı açınız. Resim Kilit mandallarına ok yönünde basılarak filtre tutucu a) Filtre torbası kilit mandalına çekilerek kilitlenmeli ve kilitlenmelidir. çıkartılmalıdır. Filtre köpüğü* filtre tutucudan alınmalı...
  • Page 82: Opis Urządzenia

    WSKAZÓWKA należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych wor- Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do ków na pył. tego modelu odkurzacza. Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac- Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys-...
  • Page 83: Wymiana Filtra

    Rysunek Rysunek Uchwyt wsunąć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową. Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: Dywany i wykładziny dywanowe => W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową. Podłogi twarde / parkiet => Rysunek Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do Rysunek Odkurzanie zastosowaniem...
  • Page 84 Wymiana worka filtrującego Rysunek Otworzyć pokrywę komory pyłowej Rysunek Rysunek Wyciągnąć ramkę filtra z filtrem piankowym zgodnie Jeśli przy uniesionej szczotce ustawieniu z kierunkiem strzałki. najwyższej mocy ssania stale świeci się wskaźnik Wyjąć filtr piankowy z ramki filtra i wyczyścić po- wymiany filtra, należy wymienić...
  • Page 85: A Készülék Leírása

    Pielęgnacja Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i Örömünkre szolgál, hogy a Bosch GL70 Ergomaxx`x so- elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można rozatának porszívóját választotta. czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia Jelen használati...
  • Page 86: Üzembe Helyezés

    érhető el. Csak kiváló minőségű b) Helyezze rá speciális kárpitszívófejet porzsákok, különösen Bosch eredeti porzsákok has- szőnyegtisztító fejre és reteszelje. ználatával garantált az EU-energiacímkén megadott c) A speciális kárpitszívófejjel és a réstisztító fejjel fels- energiahatékonysági osztály, porfelszívás és porvis- zerelt szőnyegtisztító...
  • Page 87: Munka Után

    . ábra . ábra. A fedél kinyitása Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: A fedelet a zárókar segítségével a nyíl irányába nyis- Szőnyeg és szőnyegpadló => sa ki. Kemény padló / parketta => . ábra a) A porzsákot a zárófül meghúzásával zárja be és vegye ki.
  • Page 88: Описание На Уреда

    използвате само оригинални принадлежности на Vegye ki a szűrőhabot* a szűrőtartóból és ütögeté- Bosch, които са разработени специално за Вашата ssel tisztítsa meg. прахосмукачка, за да се постигне възможно най- Cserélje ki a régi mikro-higiéniaszűrőt egy újra.
  • Page 89: Резервни Части И Принадлежности

    Чрез издърпване на плъзгащия маншет/ прах, и в частност на оригиналните торбички за бутон по посока на стрелката деблокирайте прах на фирма Bosch, гарантира, че посочените телескопичната тръба и я регулирайте на на ЕС енергийния етикет стойности за класа на...
  • Page 90: Смяна На Филтъра

    Изсмукване на прах Фиг. За паркиране транспортиране на Внимание: прахосмукачката Вие можете да използвате В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр. спомагателното устройство за паркиране на грапави, рустикални плочки) дюзите за пода долната страна на уреда. се износват. Затова трябва да проверявате на Оставете...
  • Page 91 Почистване на (H)EPA* издухващия филтър Фиг. Нера-филтърът е така конструиран, че да не Отворете капака на прахоуловителното трябва да се сменя, ако уредът се използва по отделение. Фиг. предназначение в домакинството. Освободете защитния филтър на мотора За да работи прахосмукачката на оптималното чрез...
  • Page 92: Описание Прибора

    22 «powerClean Stone & Co» Насадка для чистки твёрдых напольных покрытий в местах стыков и в щелях, например плитки или полов из массивной доски Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии GL70 Ergomaxx`x. Запасные части и специальные...
  • Page 93: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием Рис. Регулировка мощности всасывания Подходящая мощность всасывания плавно Рис. устанавливается вращением поворотного Наденьте ручку на шланг и защёлкните её. переключателя. мин. - Для чистки занавесок и тонких текстильных Подготовка к работе изделий - Для чистки мягкой мебели и подушек Рис.
  • Page 94 Внимание: крышка пылесборного отсека Рис. закрывается только при вставленном Во время коротких перерывов в процессе пылесборнике. уборки используйте парковку трубки на задней стороне прибора. Моторный фильтр После выключения пылесоса вставьте щётку для пола крючком в гнездо, расположенное на Внимание: нельзя использовать пылесос без задней...
  • Page 95: Descrierea Aparatului

    этого фильтра сохраняется даже при возможном ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate изменении цвета поверхности фильтра. funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost Рис. dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră, Откройте заднюю крышку.
  • Page 96: Înainte De Prima Utilizare

    în special sacii de praf originali de la c) Aşezaţi duza pentru tapiserie cu perie pentru mobilă Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi- şi duza pentru locuri înguste de sus, respectiv de jos cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de cu puţină...
  • Page 97: Schimbarea Filtrului

    Schimbarea filtrului Fig. Reglarea periei comutabile pentru podele: Atenţie: înainte de fiecare schimbare a filtrului, Covoare şi mochete => opriţi aparatul! Pardoseală dură / parchet => Schimbarea sacului de filtrare Fig. Aspirare cu accesorii suplimentare Fig. Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner, în Dacă...
  • Page 98 Curăţarea materialului spongios de filtrare Fig. În cazul în care aparatul dvs. este echipat cu un cadru Deschideţi capacul posterior. de filtrare cu material spongios de filtrare, materialul Deblocaţi filtrul (H)EPA* prin acţionarea eclisei de spongios de filtrare ar trebui scuturat la intervale re- închidere în direcţia săgeţii şi scoateţi-l din aparat.
  • Page 99: Загальні Характеристики Пилососа

    функції стосуються Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів прибирання, рекомендуємо Примітка застосовувати лише оригінальне приладдя від Рекомендуємо використовувати виключно наші Bosch, що було спеціально розроблено для Вашого оригінальні мішки для пилу. пилососу. Ваш пристрій є високопродуктивним пилососом, Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.
  • Page 100 Чищення Мал. Вставте ручку в телескопічну трубу, щоб УВАГА!: спрацював фіксатор. Насадки для підлоги зношується в залежності від Щоб від'єднати, натисніть на розблокувальну властивостей Вашої твердої підлоги (наприклад, муфту та витягніть телескопічну трубку. шорстка, фактурна плитка). Тому Вам потрібно регулярно перевіряти...
  • Page 101 Якщо забруднення дуже сильне, захисний фільтр Мал. мотора необхідно промити. Для паркування та транспортування пилососу Після цього залиште фільтр для просушування можна використовувати фіксатори для принаймні на добу. паркування, що знаходяться на нижньому боці Після очищення встановіть захисний фільтр пилососа. мотора...
  • Page 102 Мал. Відкрийте кришку люка. При натисканні на ручку-засув у напрямку, показаному стрілкою, розблокуйте фільтр (H) EPA* і вийміть з приладу. Витрусіть фільтр-систему та промийте під проточною водою. Елементи системи можна додатково прати у пральній машині при макс. 30° C у делікатному режимі...
  • Page 104 Ultra Air II Ultra Hepa Hepa Hepa Hepa Hepa ° Hepa...
  • Page 105 <= <= <...
  • Page 106 GXXL (VZ41AFGXXL) Power Protect GL70 Ergomaxx`x. VZ123HD BBZ123HD VZ124HD BBZ124HD...
  • Page 107 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina eská Republika, www.bosch-home.com...
  • Page 108 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 109 Fax: 02 2627 9788 Fax: 088 424 4801 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. 我們期盼 不斷的鼓勵與指導, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway 歡迎洽詢客服專線 (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997...
  • Page 110 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 111 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Page 112 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 113 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 114 (24) 4. 3 ( . . service BOSCH Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182 (αστική χρέωση για τα μεγάλα αστικά κέντρα) Εξυπηρέτηση πελατών: Αθήνα: 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Θεσσαλονίκη: Χάλκης - Πατριαρχικό Πυλαίας, 57001, Θέρμη...
  • Page 118 BCH6ATH18 VCAS010V18 BCH6ATH25 VCAS010V25 BCH6ATH25K VCAS010V25 28.12.2020 28.12.2020 18.07.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 12.12.2018 28.12.2020 18.07.2018 18.07.2018 BGN21700 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGN21702 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGN21800 VBBS18Z2V0 28.12.2020 BGS11700 VIBS22X2V0 BGS11702 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 VIBS22X2V0 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 22.07.2018 VCBS25X5V0 22.07.2018 VCBS22X5V0 22.07.2018...

Ce manuel est également adapté pour:

Ergomaxx'x bgb7 sérieErgomaxx'x bgb7Bsgl5 serieBsgl53181/02Relaxx'x bgs5 serie

Table des Matières