Table des Matières

Publicité

Liens rapides

X8 MIG Welder
MANUEL D'UTILISATION

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kemppi X8 MIG

  • Page 1 X8 MIG Welder MANUEL D'UTILISATION...
  • Page 2: Table Des Matières

    2.3.8 Achat et gestion des logiciels de soudage....................80 2.3.9 Accessoires facultatifs............................80 2.4 Utilisation....................................85 2.4.1 Dispositifs de contrôle du X8 MIG Welder....................85 2.4.2 Préparation du système de soudage....................... 103 2.4.3 Comment utiliser le système de soudage..................... 113 2.5 Résolution des problèmes............................170 2.5.1 Codes d'erreur..............................
  • Page 3 2.7.13 X8 MIG Gun WS 420-w..........................194 2.8 Références pour commander............................195 2.9 Mise au rebut de l'appareil............................199...
  • Page 4: Lire Avant Tout

    1 A lire avant tout Kemppi prend un soin particulier à informer ses clients sur la sécurité de ses produits. Par ailleurs, nous prenons soin de l'environnement et nous vous demandons de veiller à mettre nos produits au rebut en respectant les directives européennes spécifiées.
  • Page 5 X8 MIG WELDER 1.1 Symboles Symbole Description Sortie du liquide de refroidissement Entrée du gaz Sortie du gaz Haute tension Mise à la terre 1-MIG MIG pulsé double Gougeage à l’arc de carbone Pulse MIG © MANUEL D'UTILISATION | FR...
  • Page 6 X8 MIG WELDER 1.1 Symboles Symbole Description DProcess WiseRoot+ WiseThin+ WiseFusion WiseSteel WisePenetration+ ŕ Amorçage progressif (démarrage par fluage) Surintensité à l'amorçage Montée Remplissage des cratères avec décroissance du courant de soudage Remplissage des cratères avec point bas © MANUEL D'UTILISATION | FR...
  • Page 7 X8 MIG WELDER 1.1 Symboles Symbole Description Ö Õ WP Switch Touch Sense Ignition Ɔ Manuel d’utilisation © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 8: X8 Mig Welder

    2.1 Présentation du système 2 X8 MIG Welder Ces instructions décrivent l'utilisation du X8 MIG Welder de Kemppi, le système de soudage du plus haut niveau pour les utilisateurs industriels exigeants. Le système est composé d'un poste à souder, d'un dévidoir, d'une torche de soudage, d'un panneau de commandes Control Pad et de divers composants logiciels de soudage, ainsi que de la connectivité...
  • Page 9: Présentation Du Logiciel Weldeye For Welding Procedure And Qualification

    • Comporte un panneau de commande pour le réglage de base des paramètres de soudage, des canaux mémoire et des paramètres 3. Torche X8 MIG Gun 200/300/400-g, 420/520/600-w, X8 MIG Gun WS 420-w • Se connecte au dévidoir avec l'adaptateur pour torche Kemppi •...
  • Page 10: Découvrez Weldeye, Le Logiciel Universel De Gestion Du Soudage

    Pour plus d'informations sur le système complet et les autres modules, visiter la page www.weldeye.com. 2.2 Structure du système Les différentes parties du X8 MIG Welder fonctionnent en étroite collaboration. Le transfert d'informations est efficace et rapide, et les différentes fonctions, par exemple l'utilisation des écrans, suivent les mêmes principes.
  • Page 11: Poste À Souder X8 Power Source

    X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système Illustration 1 : Graphique des liaisons entre les différentes parties du X8 MIG Welder 2.2.1 Poste à souder X8 Power Source Cette section décrit la structure des torches du poste X8 Power Source. Face avant 1.
  • Page 12: Face Arrière

    X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système 3. Connecteur USB Si aucune connexion sans fil n'est disponible, il est possible de transférer au poste à souder les procédures de soudage (DMOS), les fonctionnalités Wise et les mises à jour du firmware via une clé USB.
  • Page 13: Panneau D'affichage

    X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système 11. Câble secteur 12. Support de décharge de traction Panneau d'affichage 1. Témoin d'alimentation secteur Ce témoin est vert lorsque l'appareil est allumé. 2. Témoin du dispositif de réduction de tension (VRD) Ce témoin est vert lorsque le VRD est activé et que la tension à vide est inférieure à 35 V.
  • Page 14 X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système 6. Avertissement de température de liquide de refroidissement Ce témoin est jaune lorsque le liquide de refroidissement est trop chaud. Attention: Si le liquide de refroidissement est trop chaud, un interrupteur thermique met l'appareil hors tension et empêche de l'utiliser tant que le liquide de refroidissement n'est pas suffisamment...
  • Page 15: Dévidoir X8 Wire Feeder

    X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système 1. Tuyau du gaz de protection 2. Tuyau d'arrivée du liquide de refroidissement 3. Tuyau de sortie du liquide de refroidissement 4. Câble du courant de soudage 5. Câble de commande 6. Câble de mesure 7.
  • Page 16 X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système 4. Trappe du logement des câbles 5. Loquet du logement des câbles 6. Panneau de commandes 7. Décharge de traction 8. Loquet de décharge de traction 9. Socle du support de torche Illustration 2 : Étiquette d'avertissement à l'intérieur du dévidoir 10.
  • Page 17: Panneau De Commandes

    X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système 15. Boutons de contrôle intérieurs Panneau de commandes Le panneau de commandes en face avant du dévidoir permet de contrôler facilement les fonctions de base de celui-ci. Le principal dispositif de commande du système de soudage est le Control Pad, mais il est également possible d'utiliser le panneau de commandes du dévidoir ou la commande à...
  • Page 18: Boutons De Commande À L'intérieur

    X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système 1. Bouton de verrouillage Maintenez ce bouton appuyé pendant 2 secondes pour verrouiller ou libérer l'écran et les boutons. 2. Bouton des canaux Ce bouton s'allume en bleu lorsque l'affichage est activé. 3. Bouton de paramétrage Ce bouton s'allume en orange lorsque l'affichage est activé.
  • Page 19: Connecteurs Du Faisceau

    Connecteurs des composants externes 1. Adaptateur pour torche Kemppi Connexion à la torche de soudage. Remarque: Le dévidoir est livré avec l'adaptateur pour torche Kemppi. 2. Dévidoir auxiliaire Contrôle du dévidoir auxiliaire facultatif SuperSnake ou d'une torche de soudage motorisée. ©...
  • Page 20: Torches X8 Mig Gun

    Transmission du liquide de refroidissement à la torche de soudage. 6. Connecteur d'arrivée du liquide de refroidissement Réception du liquide de refroidissement chaud depuis la torche de soudage. 2.2.3 Torches X8 MIG Gun Torche à refroidissement au gaz 1. Buse de gaz 2.
  • Page 21: Torche À Refroidissement À L'eau

    La télécommande est un accessoire facultatif. 11. Gâchette sur la poignée pistolet 12. Poignée pistolet Fixation et détachement rapides. 13. Raccord de la torche Kemppi Torche à refroidissement à l'eau 1. Buse de gaz 2. Douille isolante 3. Tube de contact 4.
  • Page 22: Control Pad

    La télécommande est un accessoire facultatif de la torche. 10. Gâchette sur la poignée pistolet 11. Poignée pistolet Fixation et détachement rapides. 12. Raccord de la torche Kemppi 13. Tuyau d'arrivée du liquide de refroidissement 14. Tuyau de sortie du liquide de refroidissement 2.2.4 Control Pad Cette section décrit la structure du Control Pad.
  • Page 23 X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système 6. Boutons d'affichage 7. Bouton des canaux Ce bouton s'allume en bleu lorsque l'affichage est activé. 8. Bouton Menu Ce bouton s'allume en blanc lorsque l'affichage est activé. 9. Bouton de paramétrage Ce bouton s'allume en orange lorsque l'affichage est activé.
  • Page 24 X8 MIG WELDER 2.2 Structure du système Lorsque le Control Pad est en charge, une LED verte du côté gauche de l'écran indique que la charge est en cours. La LED la plus basse devient rouge lorsque le niveau de charge est faible.
  • Page 25: Installation

    Le câble combiné assure le transport des données et de l'alimentation. Un bouchon protège le port du câble combiné. 2.3 Installation Cette procédure d'installation est destinée à préparer votre X8 MIG Welder avant sa première utilisation. Lisez attentivement les instructions et respectez-les scrupuleusement. 2.3.1 Avant l'installation Veillez à...
  • Page 26: Installation Du Poste À Souder

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Avertissement: Le câble secteur doit être installé par un électricien agréé. Avertissement: Cet équipement est conforme aux normes CEI 61000-3-11 et CEI 61000-3-12 et peut être connecté aux réseaux publics à basse tension sous réserve que leur courant de court-circuit nominal au point de distribution commun soit égal ou supérieur à...
  • Page 27 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Poussez l'essieu arrière dans l'ouverture à la base de la face arrière de l'appareil, et positionnez l'essieu au milieu. Glissez les deux entretoises de roue (1) sur l'essieu. Glissez les deux roues (2) sur l'essieu.
  • Page 28 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Installation des roues avant : Poussez l'essieu avant dans l'ouverture à la base de la face avant de l'appareil, et positionnez l'essieu au milieu. Placez la poignée de transport sur la saillie du jeu de roues et alignez les trous du jeu de roues sur les extrémités de l'essieu.
  • Page 29: Installation Du Chariot Porte-Bouteille De Gaz (Option)

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Max. 20 Nm Après avoir fixé les roues, soulevez le poste à souder de la palette. Remarque: Si votre configuration comprend le chariot porte-bouteille de gaz X8 Gas Cylinder Cart, passez à la section Installation du chariot porte-bouteille de gaz (option).
  • Page 30 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Fixez un jeu de roulettes à l'avant de l'appareil. • Pour disposer de roues pivotantes à l'avant et à l'arrière, installez le jeu de roues avant à l'avant de l'appareil. Pour plus d’informations, voir Installation des roues on page 26.
  • Page 31 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Insérez les bouchons aux extrémités ouvertes du jeu de roues. Placez la partie supérieure du chariot porte-bouteille de gaz sur le jeu de roues, et poussez-le vers le bas jusqu'à ce que la griffe se fixe sur la poignée de transport.
  • Page 32: Installation Du X8 Cooler (En Option)

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Max. 20 Nm Placez la bouteille de gaz sur le chariot. Fixez les sangles du chariot autour de la bouteille de gaz. 2.3.2.3 Installation du X8 Cooler (en option) Si votre configuration ne comprend pas le X8 Cooler, vous pouvez ignorer ces instructions.
  • Page 33 X8 MIG WELDER 2.3 Installation 1. Panneau avant 2. Verrouillage du panneau avant 3. Bouton de circulation du liquide de refroidissement 4. Refroidisseur 5. Réservoir du liquide de refroidissement 6. Connecteurs de l'unité de refroidissement liquide Procédez comme suit : Desserrez les deux vis du panneau avant du poste à souder.
  • Page 34: Installation Ou Remplacement Du Câble Secteur

    Il est impératif de veiller à utiliser les consommables adaptés à la taille et au matériau du fil d'apport. Pour plus d'informations, voir le site de sélection des kits de consommables Kemppi à l'adresse kitselect.kemppi.com.
  • Page 35 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Procédez comme suit : Placez le plateau rotatif simple ou double dévidoir sur le poste à souder, en positionnant la griffe orange à l'arrière de l'appareil. Tirez le levier de dégagement à l'avant du plateau rotatif, et retournez celui-ci en positionnant la partie supérieure sur le côté...
  • Page 36: Installation Du Support De Torche

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation 5 Nm Orientez le panneau de commandes dans la même direction que le panneau avant du poste à souder, puis placez le dévidoir dans les rainures correspondantes sur le plateau rotatif. Faites glisser le dévidoir d'avant en arrière jusqu'à ce que la barre à l'arrière de l'appareil se verrouille sur la griffe orange, à...
  • Page 37: Remplacement Des Galets D'alimentation

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Procédez comme suit : Installez le socle du support de torche de soudage sur le dévidoir avec 2 vis, en passant celles-ci dans les trous correspondants de la charnière du couvercle supérieur du dévidoir. Fixez le support de torche de soudage à son socle avec 2 vis.
  • Page 38 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Poussez vers le haut les colliers des broches de montage du dévidoir afin d'extraire les broches de montage. © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 39 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remarque: Les broches de montage sont différentes : Les broches de montage des galets d'entraînement sont identifiables par une marque circulaire sur le dessus, alors que les broches de montage des galets presseurs n'ont pas de marque. Par contre, les axes centraux des broches de montage des galets presseurs sont directement fixés sur celles-ci, si bien que les broches de montage des...
  • Page 40 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Sélectionnez les galets d'alimentation comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Galets d'alimentation en plastique Matériau du fil Profil des galets Diamètre du fil Identification Code des galets Code des galets d'apport d'alimentation d’apport (mm) des galets d'entraînement...
  • Page 41 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Galets d'alimentation en plastique W000960 W000961 W001049 W001050 W001051 W001052 W001053 W001054 W001055 W001056 Fc, Mc (Fe) Rainure en V W001057 W001058 crantée W001059 W001060 1,4 - 1,6 W001061 W001062 W001063 W001064 W001065 W001066 ©...
  • Page 42 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Galets d'alimentation en plastique Al (Fc, Mc, Ss, Rainure en U W001067 W001068 W001069 W001070 W001071 W001072 Galets d'alimentation en métal Matériau du fil Profil des galets Diamètre du fil Identification Code des galets Code des galets...
  • Page 43: Remplacement Des Gaines

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remettez en place les broches de montage pour verrouiller en place les galets d'entraînement et les galets presseurs. Alignez l'une des entailles à la base de la broche de montage des rouleaux presseurs sur le goujon du support.
  • Page 44: Remplacement De La Bobine De Fil

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation 1. Tube d'entrée Retirez le tube d'entrée et insérez un nouveau tube. Il n'y a pas de verrouillage. 2. Tube intermédiaire Une pièce métallique verrouille en place le tube du guide-fil intermédiaire. Faites pivoter la pièce pour libérer le tube du guide-fil intermédiaire à...
  • Page 45 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remarque: Si l'extrémité pointue du fil d'apport n'est pas limée, elle risque d'endommager la gaine. Appuyez sur « Rétract. fil » pour retirer le fil d'apport restant dans la torche de soudage. Poussez sur le côté le couvercle de verrouillage de la bobine.
  • Page 46 X8 MIG WELDER 2.3 Installation tension du fil, fixez le moyeu du frein de la bobine à celle-ci de manière à ce que le bouton de serrage se trouve sur la droite (vu de l'avant). Abaissez la bobine de fil sur son support.
  • Page 47: Profil Des Galets D'alimentation

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Fermez les bras presseurs de manière à bloquer le fil d'apport entre les galets d'alimentation. Vérifiez que le fil reste bien placé dans les gorges des galets d'alimentation. Abaissez le levier de pression sur les galets de dévidage.
  • Page 48 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remarque: Le panneau de commandes affiche la longueur de fil d'apport qui a été entraînée. Finalisation de l'installation : Sélectionnez le gaz de protection et fixez la bouteille de gaz au dévidoir. Appuyez sur la touche de test de gaz pour évacuer l'ancien gaz de protection du système.
  • Page 49: Fixation Du Faisceau À L'étrier De Décharge De Traction

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Bobines de fil Il existe trois supports de bobine de fil pour le poste X8 MIG Welder, en fonction des bobines de fil utilisées : A. Bobine standard B. Support pour petite bobine de fil Fixer les pièces d'extension aux deux moitiés de bobine standard.
  • Page 50 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remarque: Si le dévidoir se trouve sur le poste à souder, insérez l'étrier de décharge de traction sur le support par le haut. Insérez la goupille de verrouillage fournie dans le trou de l'étrier de décharge de traction.
  • Page 51: Installation Des Câbles

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation 2.3.4 Installation des câbles Pour une description détaillée du câblage du poste à souder et du dévidoir, consultez la section Installation du faisceau. Pour une présentation complète du câblage, voir le schéma de câblage. 2.3.4.1 Installation du faisceau Fixer d'abord le faisceau au dévidoir, puis au poste à...
  • Page 52 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Raccorder les tuyaux d'eau de refroidissement à leur emplacement. Fermer et verrouiller la trappe du logement des câbles. Remarque: Lors du raccordement des câbles au dévidoir, acheminer les câbles soigneusement afin de pouvoir fermer correctement la trappe du logement des câbles.
  • Page 53: Schéma De Câblage

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Raccorder le câble de soudage au connecteur (1) positif (+) du poste à souder. Le faisceau est acheminé en diagonale du dévidoir au connecteur du poste à souder. Remarque: Si deux dévidoirs sont reliés au poste à souder, raccorder le faisceau à la verticale : du dévidoir de gauche au connecteur (1) de gauche.
  • Page 54 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Illustration 3 : Câblage d'interconnexion du poste à souder et du dévidoir Tableau 3 : Codes couleur Câble du courant de soudage Tuyau du gaz de protection Câble de commande Câble de mesure Tuyau d'entrée et de sortie du liquide de refroidissement ©...
  • Page 55: Installation Du Control Pad

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Câble de masse 2.3.5 Installation du Control Pad Ce chapitre décrit l'installation du Control Pad. Pour toutes informations sur l'utilisation du Control Pad, voir Control Pad on page 85. 2.3.5.1 Connexion sans fil Le Control Pad se connecte au dévidoir X8 Wire Feeder par une liaison sans fil. Si le système comporte deux dévidoirs, il est nécessaire de choisir auquel se connecter.
  • Page 56 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Le voyant du poste à souder commence par clignoter pendant la recherche du Control Pad. Les numéros de série des dévidoirs et postes à souder disponibles à proximité apparaissent sur l'écran du Control Pad. Remarque: Lorsque des dévidoirs sont connectés au système de soudage, un appui sur le bouton...
  • Page 57: Connexion Filaire

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Les numéros de série des dévidoirs et postes à souder disponibles à proximité apparaissent sur la liste de sélection. Pour vérifier un numéro de série, consultez la plaque signalétique de l'appareil concerné. Une liaison s'établit entre le dévidoir ou le poste à souder et le Control Pad. Le voyant du poste à...
  • Page 58: Suspension Du Control Pad

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation b) Branchez le câble combiné au port prévu pour ce câble à la base du Control Pad. Pour établir une connexion filaire entre le Control Pad et le dévidoir : a) Branchez le câble combiné au connecteur pour commande à distance du dévidoir.
  • Page 59: Installation De La Torche De Soudage

    2.3.6.1 Préparation et raccordement de la torche de soudage La torche X8 MIG Gun est livrée pré-assemblée : la gaine, le tube de contact et la buse de gaz sont déjà montés. Pour commencer à utiliser la torche, procédez comme suit : Vérifiez que le tube de contact, la buse de gaz et la gaine sont adaptés à...
  • Page 60 2.3 Installation Remarque: Les torches X8 MIG Gun se connectent au dévidoir X8 Wire Feeder avec un adaptateur pour torche Kemppi qui permet, entre autres avantages, la mesure précise de la tension d'arc et l'utilisation de la commande à distance. Par conséquent, les torches X8 MIG Gun sont uniquement compatibles avec les dévidoirs X8 Wire Feeder.
  • Page 61: Remplacement Des Consommables De La Torche De Soudage

    37. Ensemble standard de consommables Les tableaux ci-dessous présentent les consommables livrées avec la torche de soudage. Pour trouver d'autres pièces compatibles avec divers matériaux, utilisez le sélecteur de consommable Kemppi à l'adresse kitselect.kemppi.com. Torches à refroidissement au gaz...
  • Page 62: Torches À Refroidissement À L'eau

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation X8 MIG Gun 200-g (3,5 m) X8301203500 X8 MIG Gun 200-g (5,0 m) X8301205000 X8 MIG Gun 300-g (3,5 m) X8301303500 X8 MIG Gun 300-g (5,0 m) X8301305000 X8 MIG Gun 300-g (5,0 m) X8301305000...
  • Page 63 X8 MIG WELDER 2.3 Installation X8 MIG Gun 520-w (3,5 m) X8300523500 X8 MIG Gun 520-w (5,0 m) X8300525000 Adaptateur pour tube de contact W011483 Buse de gaz W011472 Tube guide-gaine SP011869 X8 MIG Gun 520-w (3,5 m) X8300523500 Gaine...
  • Page 64 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Retirez le manchon et tirez la gaine. Assurez-vous que le cône et le joint d'étanchéité glissent avec la gaine. © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 65 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Poussez la nouvelle gaine dans le raccord de la torche de soudage aussi loin que possible. Veillez à pousser la gaine suffisamment loin : elle doit être visible à la pointe de la torche. Assemblez le cône (1), le joint (2) et le manchon (3) (fournis avec la nouvelle gaine) sur la partie de la gaine qui sort du raccord de la torche de soudage.
  • Page 66 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Coupez toute longueur de gaine en excès, en laissant dépasser 1 à 2 mm. Utilisez une pince à coupe de côté pour une gaine spiralée, ou un cutter pour une gaine DL Chili. 1-2 mm Fixez l'écrou de guidage à...
  • Page 67 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remontez le collet et serrez la fixation du collet pour le bloquer. Remplacement du collet (torche à refroidissement au gaz) Le collet peut facilement être changé sans outils. Desserrez la fixation du collet en la faisant tourner d'un demi-tour dans le sens anti-horaire, puis enlevez le collet.
  • Page 68 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remarque: Il est possible de faire pivoter le collet dans différentes positions sans desserrer la fixation du collet. Remplacement de la buse de gaz (torches à refroidissement au gaz) Vissez la buse de gaz en place.
  • Page 69 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remplacez l'adaptateur du tube de contact et du diffuseur de gaz, le cas échéant. Vissez le nouvel adaptateur et serrez-le à la main le plus possible (sans utiliser d'outil). Assurez-vous qu'il n'y a pas d'espace entre l'adaptateur du tube de contact et la douille en plastique noir.
  • Page 70 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remplacement de la gaine (torche à refroidissement à l'eau) Attention: Utilisez la gaine adaptée aux conditions. L'extrémité du fil d'apport est susceptible d'endommager une gaine incorrecte. Posez le câble de la torche de soudage à plat sur une surface plane.
  • Page 71 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Retirez le manchon et tirez la gaine avec le cône. © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 72 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Poussez la nouvelle gaine dans le raccord de la torche de soudage aussi loin que possible. La gaine doit être à peine visible, à environ deux millimètres de la pointe de la torche. Remarque: Avant de couper la gaine à l'extrémité du connecteur, vérifiez qu'elle est correctement positionnée dans l'adaptateur du tube de contact.
  • Page 73 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Coupez toute longueur de gaine en excès, en laissant dépasser 1 à 2 mm. Utilisez une pince à coupe de côté pour une gaine spiralée, ou un cutter pour une gaine DL Chili. © MANUEL D'UTILISATION | FR...
  • Page 74 X8 MIG WELDER 2.3 Installation 1-2 mm Fixez l'écrou de guidage à l'extrémité du manchon. Remplacement de la buse de gaz (torches à refroidissement à l'eau) Vissez la buse de gaz en place. © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 75 X8 MIG WELDER 2.3 Installation Remplacement du tube de contact (torche à refroidissement à l'eau) Retirez le tube de contact. Remplacez l'adaptateur du tube de contact et du diffuseur de gaz, le cas échéant. Vissez le nouvel adaptateur et serrez-le à la main le plus possible (sans utiliser d'outil).
  • Page 76: Installation De La Poignée Pistolet

    2.3.6.3 Installation de la poignée pistolet La poignée pistolet s'adapte sur toutes les torches X8 MIG Gun. La poignée améliore l'ergonomie dans de nombreuses positions de soudage. Pour monter la poignée pistolet, alignez les rainures et tirez la poignée vers l'avant pour fixer la face avant (1), puis repoussez la poignée en arrière pour la verrouiller en place (2).
  • Page 77: Installation De La Télécommande

    Pour détacher la poignée pistolet, appuyez sur le bouton de verrouillage à l'arrière de la poignée. 2.3.6.4 Installation de la télécommande La télécommande X8 Gun Remote Control est un accessoire facultatif de la torche X8 MIG Gun. Pour toutes instructions d'utilisation, voir Télécommande torche...
  • Page 78 X8 MIG WELDER 2.3 Installation TORX 20 Retirez la carte d'interface qui couvre les connecteurs. Remarque: Conservez la carte d'interface en lieu sûr, au cas où vous souhaiteriez par la suite travailler sans la télécommande. Si vous retirez la télécommande, remettez l'interface en place et remontez le couvercle sur la torche.
  • Page 79: Levage Du X8 Mig Welder

    2.3 Installation Revissez les deux vis. 2.3.7 Levage du X8 MIG Welder Si vous devez soulever le X8 MIG Welder, prêtez particulièrement attention aux mesures de sécurité. Respectez les réglementations locales. Avertissement: Ne soulevez pas le poste à souder avec la bouteille de gaz.
  • Page 80: Achat Et Gestion Des Logiciels De Soudage

    Soulevez doucement et régulièrement. 2.3.8 Achat et gestion des logiciels de soudage Il est possible d'acquérir des licences pour les logiciels de soudage de Kemppi pour le X8 MIG Welder. Les licences installées peuvent être contrôlées avec le Control Pad.
  • Page 81: Crochet De Suspension Du Dévidoir Sur Bras De Support

    Crochet de suspension du dévidoir sur bras de support Le crochet de suspension du dévidoir sur bras de support facilite le soudage dans les zones où il est difficile d'amener le X8 MIG Welder complet. Le crochet facilite les transitions dans les espaces restreints. Attention: Veillez à...
  • Page 82: Bras D'équilibrage Du Dévidoir

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Bras d'équilibrage du dévidoir Le bras d'équilibrage du dévidoir réduit le poids du faisceau de câble sur la zone de travail. Procédez comme suit : © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 83: Réchauffeur De Boîtier Pour Dévidoir

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation 1. Verrouillez le plateau rotatif en position. 2. Réglez la longueur du bras. Serrez les vis pour verrouiller le plateau en position. 3. Tournez pour régler la tension du ressort de contrepoids. 4. Tournez pour régler l'amortissement du mouvement de haut en bas.
  • Page 84: Porte-Câbles X8

    X8 MIG WELDER 2.3 Installation Porte-câbles X8 Le porte-câble retient le faisceau pendant le transport ou le stockage. Remarque: Il représente un accessoire alternatif du chariot porte-bouteille de gaz. Les deux ne peuvent pas être installés en même temps. Plateau porte-accessoires pour X8 Le plateau porte-accessoires peut contenir les petites pièces et les outils nécessaires à...
  • Page 85: Utilisation

    Les fonctionnalités réelles varient selon les fonctions et la facilité d'utilisation du panneau de commande. 2.4.1.1 Control Pad Le Control Pad représente une fenêtre sur le X8 MIG Welder : Le Control Pad présente tous les paramètres et toutes les licences installées dans le système de soudage.
  • Page 86: En-Tête Et Pied De Page

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 6 : Menu Affichage Dans l'affichage Soudage, ajustez la puissance de soudage avec le bouton rotatif de gauche et le réglage fin avec le bouton rotatif de droite. Dans la plupart des procédés de soudage, ce paramètre secondaire est la tension.
  • Page 87 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 7 : Écran du Control Pad avec la ligne Illustration 8 : Écran du Control Pad avec la ligne de pied de pied de page de réglage de page de sélection Si la sélection du bouton à bascule prend effet immédiatement, la commande qui apparaît dans la ligne de pied de page est Fermer.
  • Page 88 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 11 : Le bouton Paramètres Fenêtre Soudage La fenêtre Soudage permet de : • Voir les paramètres du programme de soudage sélectionné • Régler les principaux paramètres (puissance de soudage et réglage fin) Selon le procédé, la fonction et le programme choisis, toutes les informations suivantes ou une partie seulement sont affichées :...
  • Page 89 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation 3. Touch Sense Ignition Option d'amorçage de l'arc « en douceur » avec moins de projections. 4. Montée Logiques de démarrage et d'arrêt sélectionnées. 5. Courant de soudage estimé 6. Épaisseur estimée de la tôle 7. Vitesse dévidoir 8.
  • Page 90 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation valeurs avec les boutons rotatifs. L'autre niveau de puissance est représenté par une ligne grise sur le diagramme de la vitesse d'alimentation en fil. Illustration 13 : Basculement Pulsé double (1) Illustration 14 : Basculement Pulsé double (2) Vous pouvez spécifier les valeurs minimale et maximale de la vitesse d'alimentation en fil.
  • Page 91 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation apparaissent en haut et en bas de la zone spécifiée par le DMOS, mais il est possible de les déplacer, afin de réduire la zone ou de souder en dehors de la zone spécifiée. Illustration 16 : Les butées minimale et maximale du DMOS Si vous réglez la vitesse d'alimentation en fil ou la tension à...
  • Page 92: Menu Fonctionnalité Wise

    Lorsque le procédé Pulsé double est activé dans un programme de soudage, la fenêtre Paramètres comporte un menu supplémentaire, Pulsé double. Pour plus d’informations, voir Procédés de soudage MIG standard avec le X8 MIG Welder on page 122. Menu DProcess Si le programme de soudage inclut le procédé...
  • Page 93: Paramètres

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Menu Logique de déclenchement Le menu Logique de déclenchement affiche les options de la logique de déclenchement : 2T, 4T et WP Switch. Pour plus d’informations, voir Fonction de la logique de déclenchement on page 136.
  • Page 94: Paramètres Panneau

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation 6. Dispositif de réduction de tension (VRD) Activation ou désactivation du VRD si vous utilisez le procédé MMA ou le gougeage. Le VRD réduit à un voltage à faible risque la tension à vide (sans charge) aux bornes de sortie du poste à souder.
  • Page 95 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 19 : Le menu Programme de soudage dans Paramètres Pour filtrer les programmes de soudage apparaissant dans la liste de sélection, utilisez les filtres sous Programme de soudage. Vous pouvez également sélectionner le programme de soudage souhaité sans utiliser les filtres.
  • Page 96 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Fenêtre Mémoire Les paramètres de soudage sont sauvegardés dans des canaux mémoire. Le canal mémoire affiche les mêmes informations sur les paramètres de soudage que la fenêtre Soudage. Pour mettre un canal en service, sélectionnez-le. Chaque utilisateur a ses propres canaux mémoire.
  • Page 97 6. Date et heure Permet de définir la date, l'heure et le fuseau horaire. 7. Système Informations sur le système de soudage. 8. Services en Cloud Connexion aux services en Cloud de Kemppi © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 98: Panneau Du Dévidoir

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation 2.4.1.2 Panneau du dévidoir Le panneau de commandes du dévidoir dispose d'un bouton rotatif de navigation et de boutons-poussoirs pour la sélection des paramètres ou des valeurs. Il est par exemple possible de régler les paramètres de soudage et d'enregistrer ces paramètres dans un canal mémoire.
  • Page 99: Fenêtre Des Canaux Mémoire

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation 1. Canal mémoire 2. Puissance de soudage L'unité du paramètre varie en fonction du procédé de soudage. 3. Tension Remarque: Certains procédés ne disposent pas de ce paramètre. 4. Réglage fin L'unité du paramètre varie en fonction du procédé de soudage.
  • Page 100: Déclenchement

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Fenêtre de paramétrage du dévidoir Vous pouvez régler le canal mémoire sélectionné ou les paramètres du dévidoir dans la fenêtre Paramètres. Appuyez sur la touche Paramètres pour accéder aux réglages du dévidoir. Lorsque la fenêtre des paramètres est ouverte, le bouton Paramètres s'illumine en orange.
  • Page 101 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation 2.4.1.3 Télécommande torche La télécommande de la torche permet de sélectionner un canal mémoire et un DMOS, ainsi que de régler la vitesse, le réglage fin et la dynamique d'alimentation en fil. Illustration 22 : Touches de la télécommande 1.
  • Page 102 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Choix d'un canal mémoire ou d'un DMOS Dans la fenêtre Mémoire, utilisez les touches fléchées pour passer d'un canal mémoire à l'autre. Il existe deux types de canaux mémoire : • Canaux mémoire. La fenêtre affiche le numéro du canal mémoire, le nom du programme de soudage et le symbole du procédé.
  • Page 103: Préparation Du Système De Soudage

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Appuyez sur la touche Channel (Mémoire) pour ouvrir la fenêtre Mémoire. Parcourez les canaux avec les touches fléchées jusqu'à l'apparition du canal que vous souhaitez utiliser. Appuyez sur la touche Channel (Mémoire) pour ouvrir la fenêtre Paramètres.
  • Page 104: Préparation Du Refroidisseur

    2.4 Utilisation Préparation du refroidisseur Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement avec une solution de refroidissement Kemppi. Pour souder, il est nécessaire de pomper le liquide de refroidissement à travers le système. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de circulation du liquide de refroidissement sur le panneau avant du poste à souder. Ce bouton active le moteur qui pompe le liquide de refroidissement vers les tuyaux et la torche de soudage.
  • Page 105: Remplissage Du Refroidisseur

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 27 : Connecteur du câble de retour à la terre sur le poste à souder Fixez toujours la pince de masse directement sur la pièce à souder. Assurez-vous que la surface en contact avec la pièce à souder ne comporte ni oxyde métallique ni peinture, et que la pince est solidement fixée.
  • Page 106 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Remplissez le refroidisseur avec une solution de refroidissement. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Revissez le couvercle sur le refroidisseur. © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 107 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Poussez le loquet pour fermer le panneau avant du poste à souder. © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 108: Étalonnage De La Tension D'arc

    2.4.2.2 Étalonnage de la tension d'arc Le X8 MIG Welder mesure la tension de l'arc de soudage et la perte de tension dans le faisceau et la torche de soudage. Après l'étalonnage, le poste à souder calcule la tension de l'arc si le câble de détection de tension n'est pas connecté.
  • Page 109: Connexion Aux Services En Cloud De Kemppi

    2.4.2.3 Connexion aux services en Cloud de Kemppi Pour utiliser les services en Cloud de Kemppi, connectez le poste à souder à l'Internet via un réseau local sans fil ou une connexion filaire. Établissez la connexion à l'aide de la fenêtre Services en Cloud dans le menu Affichage.
  • Page 110 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Sélectionnez le réseau sans fil (WLAN). Si nécessaire, saisissez le mot de passe. © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 111 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Les détails du réseau sont affichés dans les paramètres WiFi, lors de la création de la connexion sans fil. Connexion filaire La connexion Ethernet est automatiquement créée lorsque l'utilisateur connecte le câble Ethernet au X8 MIG Welder.
  • Page 112 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Statut des services en Cloud Les différentes icônes des services en Cloud sont présentées dans le tableau ci-dessous. Tableau 5 : Icônes des services en Cloud Connexion au service Pas de connexion au service Pas de droits d'utilisateur pour le service ©...
  • Page 113: Comment Utiliser Le Système De Soudage

    Le choix d'un programme de soudage optimal, avec le procédé et les autres paramètres les plus appropriés, facilite l'utilisation du X8 MIG Welder. Il est possible d'enregistrer des programmes dans les canaux mémoire pour les réutiliser facilement. Les DMOS numériques ajustent automatiquement les réglages du poste à...
  • Page 114 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Sauvegarde des paramètres modifiés d'un canal mémoire Procédez comme suit : Pour sauvegarder les modifications des paramètres d'un canal mémoire dans le Control Pad ou l'écran du dévidoir : a) Avec la fenêtre Soudage ouverte, maintenez appuyé le bouton Channel (Mémoire).
  • Page 115 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation d) Faites défiler jusqu'au canal dans lequel vous souhaitez enregistrer les nouveaux paramètres. e) Appuyez sur le bouton vert. Le nom du canal mémoire devient le nom du programme de soudage. © MANUEL D'UTILISATION | FR...
  • Page 116 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Création des paramètres des nouveaux canaux mémoire Lorsque vous créez un programme de soudage pour un canal mémoire, sélectionnez toujours un programme existant comme base, puis modifiez-le. Procédez comme suit : Ouvrez la fenêtre Canaux et sélectionnez un canal mémoire dans lequel commencer les modifications.
  • Page 117 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Sélectionnez le canal mémoire et appuyez sur le bouton vert. Lorsque vous enregistrez les paramètres de soudage, le nom du canal change et devient le nom du programme. Modifiez les paramètres. Sauvegardez les paramètres modifiés. Voir Sauvegarde des paramètres modifiés d'un canal mémoire...
  • Page 118 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Changement du nom d'un canal mémoire Procédez comme suit : Ouvrez la fenêtre Canal . Pour ouvrir le menu Actions, appuyez sur le bouton vert. Choisissez Renommer et appuyez sur le bouton vert. Le Control Pad affiche un clavier.
  • Page 119 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Tournez le bouton rotatif pour atteindre la gomme, puis appuyez sur Effacer caractère sur le bouton de droite pour supprimer l'ancien nom. Pour sélectionner des lettres, tournez le bouton rotatif de droite et appuyez sur le bouton vert en son centre.
  • Page 120: Utilisation Des Procédés De Soudage, Programmes Et Fonctionnalités

    Enregistrement de nouveaux programmes de soudage page 117. Les programmes de soudage du X8 MIG Welder sont adaptés aux types et diamètres de fil, gaz de protection et matériaux de base courants. Les programmes peuvent être achetés sur le DataStore de Kemppi.
  • Page 121: Sélection D'un Programme De Soudage Dans La Fenêtre Des Canaux Mémoire

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Kemppi propose également des programmes de soudage synergiques sur mesure, conçus en fonction des applications de soudage spécifiques des clients. Pour plus d’information, veuillez contacter votre revendeur Kemppi. Sélection d'un programme de soudage dans la fenêtre des canaux mémoire La meilleure façon de choisir un programme de soudage consiste à...
  • Page 122 2.4 Utilisation Les modes MMA et GOUGEAGE comportent chacun un seul programme de soudage pré-installé. Procédés de soudage MIG standard avec le X8 MIG Welder Les procédés décrits dans ce chapitre sont disponibles après sélection du mode MIG. Pour plus d'informations sur la sélection du mode MIG, voir...
  • Page 123 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 29 : Fenêtre de soudage MIG En mode MIG, les paramètres suivants peuvent être ajustés dans Paramètres > Paramètres : • Vitesse dévidoir • min : réglage de la valeur de consigne minimale pour la vitesse d'alimentation en fil •...
  • Page 124 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 30 : Fenêtre du soudage 1-MIG En mode 1-MIG, les paramètres suivants peuvent être ajustés dans Paramètres > Paramètres : • Vitesse du fil • min : réglage de la valeur de consigne minimale pour la vitesse d'alimentation en fil •...
  • Page 125 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation sans projections et une soudure d'aspect lisse. Le MIG pulsé convient à toutes les positions de soudage. Il est excellent pour souder l'aluminium et l'acier inoxydable, en particulier lorsque le matériau est de faible épaisseur.
  • Page 126 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation DPulse Le pulsé double est un procédé de soudage par impulsions avec deux niveaux de puissance distincts. Le courant de soudage varie entre ces deux niveaux, et les paramètres de chaque niveau sont contrôlés séparément. Pour paramétrer alternativement le niveau 1 ou le niveau 2, dans la fenêtre Soudage, appuyez sur le bouton de gauche du Control Pad.
  • Page 127 Procédés Wise Les produits Wise de Kemppi sont des procédés et fonctionnalités de soudage destinés à faciliter le travail de l'utilisateur et à augmenter la productivité grâce au contrôle de l'arc de soudage. Pour plus d'informations, visitez la page www.kemppi.com.
  • Page 128 (moins de projections). Un réglage côté positif augmente la température (l'arc est plus stable). Pendant le soudage, le X8 MIG Welder utilise les deux jeux de paramètres de soudage en fonction des choix de l'utilisateur pour la fréquence et le pourcentage de temps.
  • Page 129 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Utilisation de WiseRoot+ WiseRoot+ est un processus de soudage MIG/MAG synergique optimisé pour le soudage des passes de fond à intervalles. Ce procédé repose sur une mesure précise de la tension entre la buse de la torche et la pièce ouvrée.
  • Page 130 • PuissanceArrêt : -30 à +30. Permet de régler le niveau de puissance à l'arrêt de l'arc. Fonctionnalités Wise Les fonctionnalités Wise de Kemppi améliorent la qualité des soudures. Pour plus d'informations sur les produits Wise, visitez la page www.kemppi.com. Présentation de WiseFusion La fonction de soudage WiseFusion autorise le contrôle adaptatif de la longueur de l'arc, en gardant l'arc...
  • Page 131 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation arc globulaire, arc de pulvérisation et arc pulsé). WiseFusion est compatible avec les procédés de soudage 1- MIG, pulsé et pulsé double. Utilisation de WiseFusion Pour mettre WiseFusion en service, choisissez Paramètres > Fonctionnalités Wise > WiseFusion.
  • Page 132 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Dans la plage de l'arc de pulvérisation, WiseSteel autorise le contrôle adaptatif de la longueur de l'arc, en gardant l'arc court et concentré de façon optimale. WiseSteel utilise également un courant de soudage à micro-impulsions. Le soudage est plus rapide et cela crée un bain de soudure bien formé qui autorise une excellente géométrie de cordon et une pénétration optimale, avec des joints lisses et durables.
  • Page 133 Illustration 38 : Fenêtre de soudage avec WisePenetration+ Soudage MMA Pour utiliser le X8 MIG Welder en mode MMA, sur le Control Pad : 1. Sélectionnez Paramètres > Mode > MMA. 2. Sélectionnez le programme de soudage MMA. Programme généraliste de soudage MMA pré-installé.
  • Page 134 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Le poste X8 MIG Welder comporte une fonction de réduction de tension (VRD). Lorsque le poste à souder est allumé mais que l'arc de soudage n'a pas encore été amorcé, le poste à souder est en tension à...
  • Page 135 Pour utiliser le gougeage, sur le Control Pad sélectionnez Paramètres > Mode > Gougeage. Remarque: Le poste X8 MIG Welder comporte une fonction intégrée de réduction de tension (VRD). Lorsque le poste à souder est allumé mais que l'arc de soudage n'a pas encore été amorcé, le poste à souder est en tension à...
  • Page 136 Le X8 MIG Welder dispose de divers programmes de soudage optimisés pour le rechargement. Brasage En brasage, seul le matériau d'apport est fondu : le matériau de base reste solide. Le X8 MIG Welder permet d'utiliser divers programmes de soudage et matériaux d'apport pour le brasage.
  • Page 137: Surintensité À L'amorçage

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Un appui sur la gâchette (1) ouvre le pré-gaz, et le relâchement de la gâchette (2) amorce l'arc. Durant le soudage, un appui bref (moins de 0,5 seconde) sur la gâchette (3 et 5) suivi d'un relâchement (4 et 6) modifie le niveau de courant.
  • Page 138: Remplissage Des Cratères

    X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation fonctionnalité peut par exemple être utilisée pour le soudage de matériaux épais, où l'utilisation d'une puissance supplémentaire (apport de chaleur) au début contribue à assurer la haute qualité de la soudure. Avec la logique de déclenchement 2T, la durée de surintensité à l'amorçage correspond au temps prédéfini.
  • Page 139 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 46 : Remplissage des cratères (2T) 1. La gâchette est pressée. 2. La gâchette est relâchée. Lorsque le mode 4T ou WP Switch est utilisé, une pression sur la gâchette pendant le soudage (ou, en mode WP Switch, une pression durant plus de 0,5 s) lance la séquence de remplissage des cratères.
  • Page 140: Phase Finale Dévidoir

    2.4.3.3 Utilisation des services WeldEye Le service WeldEye en Cloud se compose de plusieurs modules indépendants . Si le contrôle qualité ou l'analyse de production de soudage ont été activés, il est possible d'utiliser le Control Pad et le X8 MIG ©...
  • Page 141 Un DMOS spécifique est établi pour chaque alliage de matériau et chaque type de soudage. Le service en Cloud WeldEye de Kemppi comporte des outils permettant de créer et modifier des DMOS. Lorsque le système de soudage est connecté à WeldEye, les DMOS-D sont automatiquement transférés dans la mémoire de tous les postes de soudage connectés à...
  • Page 142 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 49 : Procédé DMOS-D Pour plus d'informations sur WeldEye, voir Présentation de WeldEye. Activation d'un DMOS Procédez comme suit : Allez dans le menu Affichage (dans la fenêtre Soudage, appuyez sur le bouton Menu) et choisissez DMOS.
  • Page 143 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Illustration 50 : Mode avancé Illustration 51 : Mode de base Sélectionnez le DMOS à activer. Selon le mode de fonctionnement du Control Pad, choisissez l'une des options suivantes : a) Si le Control Pad est en mode avancé, appuyez sur le bouton vert pour ouvrir le menu Actions.
  • Page 144 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Le Control Pad ouvre la fenêtre des DMOS. Celle-ci présente tous les détails du DMOS que le soudeur doit connaître pour sa tâche, avec les illustrations et les détails sur le fil d'apport et le gaz.
  • Page 145 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Sélection d'une passe de DMOS dans la fenêtre DMOS Procédez comme suit : Ouvrez le menu Affichage > DMOS. Le Control Pad affiche le DMOS actif dans la fenêtre DMOS. Si aucun DMOS n'est actif, le Control Pad affiche la liste des DMOS. Sélectionnez le DMOS.
  • Page 146 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Pour ouvrir le menu, appuyez sur le bouton vert. Pour changer de passe, faites défiler la liste des passes. Appuyez sur le bouton vert pour sélectionner la passe désirée puis revenir à la fenêtre DMOS.
  • Page 147 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Faites défiler la liste des DMOS et des passes pour amener la sélection sur la passe que vous voulez mettre en service. La passe s'active immédiatement. Attention: Après avoir changé de DMOS ou de passe, vérifiez les détails de la passe pour vous assurer que vous utilisez le fil d'apport et le gaz corrects.
  • Page 148 Control Pad et sur l'écran du dévidoir. Le paramètre pour lequel l'avertissement est affiché dépend du procédé utilisé. Pour toutes informations sur les paramètres liés aux divers procédés, voir Procédés de soudage MIG standard avec le X8 MIG Welder on page 122 et Procédés Wise...
  • Page 149 Pour toutes informations sur My Fleet, voir À propos de My Fleet. Transfert de DMOS numériques sans connexion aux services en Cloud de Kemppi Dans WeldEye, ouvrez un DMOS. Cliquez sur l'icône du poste à souder dans la barre d'outils.
  • Page 150 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Appuyez sur le bouton vert. Choisissez un DMOS dans la liste. Pour ouvrir le menu, appuyez sur le bouton vert. Choisissez Supprimer DMOS et appuyez sur le bouton vert. © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 151 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Filtrage des DMOS Si le nombre de DMOS disponibles est supérieur à 5, il est possible de filtrer la liste pour la limiter. Vous pouvez filtrer par matériau, épaisseur et type de joint. Procédez comme suit : Ouvrez le menu Affichage >...
  • Page 152 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Tournez le bouton rotatif pour déplacer la sélection. Appuyez sur le bouton vert pour sélectionner le matériau de la pièce ouvrée. Pour déplacer la sélection, tournez le bouton rotatif, puis appuyez sur le bouton vert pour sélectionner l'épaisseur.
  • Page 153 Utilisation des données de soudage collectées Le X8 MIG Welder autorise la surveillance automatisée de la qualité et de la productivité des soudages à l'arc. L'appareil enregistre les données des paramètres de soudage et les transmet au service en Cloud WeldEye via un réseau filaire ou sans fil.
  • Page 154 Welding Quality Management (Gestion de la Qualité du Soudage) ou Welding Production Analysis (Analyse de la Production de Soudage). Pour utiliser cette fonctionnalité avec l'appareil, il est nécessaire de connecter le X8 MIG Welder à l'Internet et au service en Cloud WeldEye. Pour plus d’informations, voir le manuel d’utilisation de WeldEye.
  • Page 155 Base de données d'identifiants Le X8 MIG Welder peut assurer une traçabilité à 100 % de chaque soudure. Pour ce faire, saisissez divers identifiants dans le système avant de souder, par exemple l'identité du soudeur, le DMOS et le numéro de la soudure.
  • Page 156 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Mettez sous tension le lecteur de codes-barres à l'avant du Control Pad si vous souhaitez l'utiliser pour lire un code-barres. Vous pouvez également saisir le code-barres manuellement. Pour saisir votre identifiant personnel dans le système, sélectionnez : •...
  • Page 157 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Procédez à la lecture du code-barres ou du code QR sur votre carte d'identification, ou saisissez le code- barres manuellement. Pour plus d’informations, voir la section Control Pad. Identifiez le DMOS à utiliser. Sélectionnez le DMOS dans la fenêtre Tâche, ou lisez le code-barres sur le document imprimé. La première passe du DMOS est sélectionnée automatiquement.
  • Page 158 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Identifiez la soudure. Lisez le code-barres de la soudure sur l'ordre d'exécution imprimé, ou sélectionnez les informations sur l'écran. Les informations sur la soudure apparaissent sur l'écran du Control Pad. Pendant le soudage, les données enregistrées sont relatives à la soudure en cours dans WeldEye.
  • Page 159 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Lorsque vous lisez ou saisissez le code-barres pour la première fois, le Control Pad ne le reconnaît pas. Sélectionnez Lot du métal d'apport pour indiquer que ce code-barres correspond au numéro de lot du fil d'apport.
  • Page 160 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Lorsque vous avez fini d'utiliser le poste à souder, terminez votre session sur le système. Pour ce faire, éteignez l'appareil ou faites défiler les options jusqu'à Soudeur, puis appuyez sur le bouton vert et sélectionnez Fin session.
  • Page 161 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Les alarmes dans les services WeldEye Avant le soudage, le Control Pad affiche des alarmes en cas de qualifications insuffisantes du soudeur ou d'erreur de matériau d'apport ou de gaz de protection. Après le soudage, une alarme s’affiche en cas de non conformité...
  • Page 162 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Blanc : la valeur mesurée se situe dans les limites du DMOS, ou le DMOS n'est pas identifié. Jaune : la valeur mesurée approche d'une des limites du DMOS. (Avertissement) Rouge : La valeur mesurée se situe hors des limites du DMOS. (Alerte) Il existe un bref temps de réaction (généralement de quelques secondes) avant que la couleur ne change.
  • Page 163 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Suivi de l'apport de chaleur Il est possible de configurer l'appareil pour assurer le suivi de l'apport de chaleur pour chaque soudure et indiquer ces valeurs au soudeur. Pour obtenir les valeurs d'apport de chaleur, sélectionnez Passe complète. Identifiez la soudure et effectuez au moins une passe.
  • Page 164 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Une fois la passe marquée comme terminée, le Control Pad affiche les valeurs moyennes d'apport de chaleur et de vitesse de déplacement, en indiquant si elles se situent dans les limites du DMOS. Ces informations permettent d'ajuster les paramètres ou la technique de soudage. L'appareil transmet également ces données au service en Cloud WeldEye à...
  • Page 165 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Avant le soudage, sélectionnez les ordres d'exécution numériques dans le Control Pad. Toutes les données de soudage sont alors associées à l'ordre d'exécution, et elles sont également visibles dans WeldEye. Les ordres d'exécution doivent être créés dans le service en Cloud WeldEye. Une fois confirmés, ils deviennent automatiquement disponibles pour les postes à...
  • Page 166 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Activer l'ordre d'exécution ou une tâche de soudage. Si l'ordre d'exécution contient une liste de soudures à exécuter, faites défiler cette liste jusqu'à la soudure souhaitée et appuyez sur le bouton vert du bouton de commande droit pour la sélectionner.
  • Page 167 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation Si des DMOS sont définis dans WeldEye pour l'ordre d'exécution ou la soudure, le Control Pad vous invite à en sélectionner un. L'ordre d'exécution sélectionné est désormais affiché dans la fenêtre Tâche. Le soudage peut commencer.
  • Page 168 Dès qu'un ordre d'exécution est terminé, il est automatiquement retiré de la liste des ordres d'exécution dans le Control Pad dans un délai de 15 minutes au maximum, ou dès que le X8 MIG Welder est connecté à l'Internet.
  • Page 169 X8 MIG WELDER 2.4 Utilisation La liste des ordres d'exécution apparaît. Pour choisir un autre ordre d'exécution, sélectionnez-le dans la liste. Pour désactiver l'ordre d'exécution actuel, faites défiler la liste vers le haut et sélectionnez Pas d'ordre d'exécution. DMOS recommandés Les ordres d'exécution et les soudures peuvent inclure les descriptifs de mode opératoire de soudage...
  • Page 170: Résolution Des Problèmes

    Les ordres d'exécution numériques permettent de suivre les délais à leur niveau. Le X8 MIG Welder enregistre automatiquement l'heure exacte à laquelle l'ordre d'exécution a été démarré, arrêté et terminé. Ces informations permettent à WeldEye de calculer la durée (temps total du début à la fin) et le temps d'activité...
  • Page 171 • Vérifiez que la pression des galets d'alimentation est correctement réglée en fonction du fil d'apport. • Vérifiez que l'adaptateur de la torche Kemppi est correctement connecté au dévidoir. • Envoyez de l'air comprimé dans la gaine pour vérifier qu'elle n'est pas obstruée.
  • Page 172 être utilisé. Le collet de la torche surchauffe • Veillez à utiliser des consommables et pièces de rechange d'origine Kemppi. Des pièces de rechange ou consommables de fabrication incorrecte peuvent provoquer une surchauffe du collet. Le raccord du pistolet de soudage •...
  • Page 173 X8 MIG WELDER 2.5 Résolution des problèmes Problème Actions recommandées La torche est en surchauffe • Vérifiez que le liquide de refroidissement circule normalement (observer le témoin d'avertissement de circulation du liquide de refroidissement sur le poste à souder). • Mesurez la vitesse de circulation du liquide de refroidissement : pendant que le poste à...
  • Page 174: Codes D'erreur

    X8 MIG WELDER 2.5 Résolution des problèmes Problème Actions recommandées Performances de soudage irrégulières • Vérifiez que l’alimentation en fil est réglée correctement. • Envoyez de l'air comprimé dans la gaine pour vérifier qu'elle n'est pas obstruée. • Vérifiez que la gaine est adaptée au type et à la taille du fil d'apport utilisé.
  • Page 175: Entretien

    • Vérifiez régulièrement que tous les composants sont bien fixés. • Vérifiez que la surface de transfert de courant de l'adaptateur de torche Kemppi est propre et intacte, et que les broches du connecteur sont droites et en bon état.
  • Page 176 X8 MIG WELDER 2.6 Entretien Illustration 53 : Torche à refroidissement au gaz Illustration 54 : Torche à refroidissement à l'eau • Vérifiez la buse et enlevez tout dépôt de projections. Illustration 55 : Torche à refroidissement au gaz © MANUEL D'UTILISATION | FR...
  • Page 177: Entretien Du Control Pad

    Le Control Pad est résistant à l'eau et peut être nettoyé avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de détergents. Pour toute réparation, contactez Kemppi à l'adresse www.kemppi.com ou votre revendeur. 2.6.2 Entretien périodique du poste à souder et du dévidoir Attention: Seul le personnel d'entretien qualifié...
  • Page 178: Ateliers De Réparation

    • Contrôle de maintenance • Au besoin, test et étalonnage des valeurs de fonctionnement et de performances Pour trouver l'atelier de réparation le plus proche, visitez le site Web de Kemppi. 2.7 Caractéristiques techniques Cette section contient les informations techniques du système de soudage.
  • Page 179 X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques Fonctionnalité Description Valeur 400 A 400 A MV Courant d'alimentation (efficace) 40 - 38 A 1eff sous 220 - 230 V 22 – 19 A 22 – 19 A 1eff sous 380 - 460 V Puissance au ralenti sans refroidisseur 45 - 52 W 40 - 52 W ni dévidoir (MIG) Puissance au ralenti avec refroidisseur, 51 - 58 W...
  • Page 180: X8 Power Source 500 A / 500 A Mv

    X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques Fonctionnalité Description Valeur 400 A 400 A MV Facteur de puissance à courant P.F. 0,80 – 0,88 0,80 – 0,88 maximum Efficacité à courant max. ƞ 89 – 91 % 89 – 90 % Plage de températures d’utilisation...
  • Page 181 X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques Fonctionnalité Description Valeur 500 A 500 A MV Puissance nominale Facteur de charge 40 % Facteur de charge 26 kVA 26 kVA 60 % Facteur de charge 18 kVA 18 kVA 100 % Courant d'alimentation (maximum) 67 –...
  • Page 182 X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques Fonctionnalité Description Valeur 500 A 500 A MV Plage de courants et tensions de MIG sous 220 V 20 A/14 V – soudage 500 A/55 V MIG sous 380 V 20 A/14 V – 20 A/14 V – 500 A/55 V 500 A/55 V Plage de courants et tensions de MMA sous 220 V 15 A/20 V - 500 A/57 V...
  • Page 183: X8 Power Source 600 A / 600 A Mv

    X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques 2.7.3 X8 Power Source 600 A / 600 A MV Fonctionnalité Description Valeur 600 A 600 A MV Câble secteur H07RN-F 6 mm² 16 mm² Alimentation secteur triphasée 50/60 Hz 220 – 230 V (±10 Alimentation secteur triphasée 50/60 Hz 380 –...
  • Page 184 X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques Fonctionnalité Description Valeur 600 A 600 A MV Tension à vide (MMA) 72 - 86 V CC 72 - 86 V CC r crête Fusible 220 - 230 V 63 A 380 - 460 V 35 A...
  • Page 185: Refroidisseur X8 Cooler

    X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques Fonctionnalité Description Valeur 600 A 600 A MV Groupe électrogène : puissance 40 kVA 40 kVA recommandée (min.) Type de communication sans fil 2,4 GHz WiFi et 2,4 GHz WiFi et Bluetooth Bluetooth • Fréquence et puissance de l'émetteur •...
  • Page 186: Dévidoir X8 Wire Feeder

    X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques 2.7.5 Dévidoir X8 Wire Feeder Fonctionnalité Description Valeur Tension de fonctionnement 48 V DC Courant d'alimentation à charge max. 1max Puissance à vide Puissance au ralenti avec réchauffeur de 30 W boîtier Courant de soudage, I Facteur de charge 40 % 600 A Facteur de charge 60 %...
  • Page 187: X8 Mig Gun 200-G

    5,7" Normes • CEI 60950-1 • EN 62368-1 • EN 300 328 v2.1.1 • EN 300 330 v2.1.1 • EN 301 489-1 v2.1.1 • EN 301 489-3 v2.1.0 • EN 301 489-17 v3.1.1 2.7.7 X8 MIG Gun 200-g Fonctionnalité Description Valeur Procédé de soudage MIG/MAG Méthode de guidage Manuel Type de refroidissement Type de connexion Kemppi ©...
  • Page 188: X8 Mig Gun 300-G

    86 mm ci-dessous) Angle du collet ɑ (voir figure ci- 50 ° dessous) Normes CEI 60974-7 Illustration 57 : Dimensions et angle du collet 2.7.8 X8 MIG Gun 300-g Fonctionnalité Description Valeur Procédé de soudage MIG/MAG Méthode de guidage Manuel Type de refroidissement...
  • Page 189: X8 Mig Gun 400-G

    97 mm ci-dessous) Angle du collet ɑ (voir figure ci- 50 ° dessous) Normes CEI 60974-7 Illustration 58 : Dimensions et angle du collet 2.7.9 X8 MIG Gun 400-g Fonctionnalité Description Valeur Procédé de soudage MIG/MAG Méthode de guidage Manuel Type de refroidissement...
  • Page 190: X8 Mig Gun 420-W

    110 mm ci-dessous) Angle du collet ɑ (voir figure ci- 50 ° dessous) Normes CEI 60974-7 Illustration 59 : Dimensions et angle du collet 2.7.10 X8 MIG Gun 420-w Fonctionnalité Description Valeur Procédé de soudage MIG/MAG Méthode de guidage Manuel Type de refroidissement Liquide Débit de liquide de refroidissement...
  • Page 191 X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques Fonctionnalité Description Valeur Pression du liquide de refroidissement (max) 5 bar Type de connexion Kemppi Diamètre fil d'apport 0,8 – 1,6 mm Capacité de charge à 60 % (GAZ MIXTE) à 100 % (GAZ MIXTE) 420 A à...
  • Page 192: X8 Mig Gun 520-W

    X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques 2.7.11 X8 MIG Gun 520-w Fonctionnalité Description Valeur Procédé de soudage MIG/MAG Méthode de guidage Manuel Type de refroidissement Liquide Débit de liquide de refroidissement 1 l/mn Pression du liquide de refroidissement (max) 5 bar Type de connexion Kemppi Diamètre fil d'apport...
  • Page 193: X8 Mig Gun 600-W

    X8 MIG WELDER 2.7 Caractéristiques techniques Illustration 61 : Dimensions et angle du collet 2.7.12 X8 MIG Gun 600-w Fonctionnalité Description Valeur Procédé de soudage MIG/MAG Méthode de guidage Manuel Type de refroidissement Liquide Débit de liquide de refroidissement 1 l/mn Pression du liquide de refroidissement 5 bar...
  • Page 194 Description Valeur Angle du collet 30 ° Normes CEI 60974-7 *Longueur torche 5 m Illustration 62 : Dimensions et angle du collet 2.7.13 X8 MIG Gun WS 420-w Fonctionnalité Description Valeur Procédé de soudage MIG/MAG Méthode de guidage Manuel Type de refroidissement Liquide Débit de liquide de refroidissement...
  • Page 195: Références Pour Commander

    X8 MIG WELDER 2.8 Références pour commander Fonctionnalité Description Valeur Hauteur y (voir figure 104 mm ci-dessous) Angle du collet ɑ (voir figure ci- 50 ° dessous) Normes CEI 60974-7 *Longueur torche 8 m Illustration 63 : Dimensions et angle du collet 2.8 Références pour commander...
  • Page 196 Tableau 14 : Torches de soudage Torche de soudage Dimensions du collet Référence de commande X8 MIG Gun 200-g (3,5 m) x = 101 mm, y = 86 mm X8301203500 X8 MIG Gun 200-g (5,0 m) x = 101 mm, y = 86 mm...
  • Page 197 2.8 Références pour commander Torche de soudage Dimensions du collet Référence de commande X8 MIG Gun 520-w (5,0 m) x = 145 mm, y = 111 mm X8300525000 X8 MIG Gun 600-w (5,0 m) x = 152 mm, y = 104 mm...
  • Page 198 WiseSteel X8500001 WiseThin+ X8500004 Codes de commande des kits de consommables pour les torches et les dévidoirs : consultez la page kitselect.kemppi.com. Codes de commande des packs de programmes de soudure : visitez le Kemppi DataStore. © MANUEL D'UTILISATION | FR KEMPPI | 2018-09-28...
  • Page 199: Mise Au Rebut De L'appareil

    Le propriétaire de l’équipement mis hors service doit s'informer sur les centres de collecte approuvés auprès des autorités locales ou d'un représentant de Kemppi. Le respect de ces directives européennes contribue à l’amélioration de l’environnement et de la santé humaine.

Table des Matières