DI BLASI R5 Manuel D'utilisation page 29

Table des Matières

Publicité

GB
5.7
Wheel bearing adjustment (see fig. 24)
To check if wheel bearings need adjustment, apply
side to side pressure on the side of the wheel rim. Only
a very slight movement (sidewise) in the bearing (hub)
area should exist. If there is excessive movement,
adjust as follows:
-
Remove the wheel from the fork.
-
Loosen the lock nut (N) while holding the adjusting
cone (C);
-
Screw for a fraction of turn the adjusting cone (C)
so to eliminate any side play;
-
Tighten the lock nut (N) while holding the adjusting
cone in its desired position.
When properly adjusted, the wheel will rotate freely
without side play or noticeable friction. When fitting
the wheel on the fork, tighten the axle nuts at 22 Nm
(16 ft.lbs) torque. Never remove the safety device
which will retain the front wheel on the fork in case
that the axle nuts become slack.
5.8
Crankset adjustment
Any side play at the crankset can be adjusted as follows
at its left side (fig. 25):
-
Loosen the large lock nut ( N ).
-
Screw for a fraction of turn the nut ( R ) to remove
any trace of sideward play.
-
Tighten the lock nut ( N ) and check adjustment.
5.9
Bell
Before riding or after an eventual fall, check that the
bell has a clear tone.
Never overtighten the bell cap.
D
5.7
Rädereinstellung
Die Radsicherungsmuttern müssen festgezogen sein
(Anzugsmoment 22 Nm).
Um eventuell vorhandenes Spiel an den Lagern zu
beheben, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 24):
-
Lösen Sie die Kontermutter (N)
-
Verschrauben Sie um eine Teilumdrehung den
Einstellkonus (C)
-
Ziehen Sie wiederum die Kontermutter (N) an,
während Sie den Konus (C) festhalten
Achten Sie darauf, dass sich das Rad spielfrei
dreht.
5.8
Tretlagereinstellung
Sollte etwas Spiel an dem Tretlager vorhanden
sein(Abb. 25), gehen Sie wie folgt vor:
-
Lösen Sie die Kontermutter (N)
-
Verschrauben Sie um eine Teilumdrehung den
Einstellkonus (C), bis kein Spiel mehr vorhanden
ist
-
Ziehen Sie wiederum die Kontermutter (N) an,
während Sie den Konus (C) festhalten
Überprüfen Sie, ob sich die Achse spielfrei dreht.
5.9
Klingel
Prüfen Sie vor dem Fahren und nach jedem Sturz, ob
die Klingel einen guten hellen Ton hat. Niemals die
Klingelkappe überdrehen.
Fig. 24
NL
5.7
Afstellen van de wiellagers (fig. 24)
Controleer of de wiellagers speling vertonen door tegen
de zijkant van de wielvelg te drukken. Het lager (de
naaf) mag slechts een zeer kleine speling vertonen. Bij
overmatige speling gaat u als volgt te werk:
-
Verwijder het wiel uit de vork;
-
Draai de borgmoer (N) op de as los terwijl u de
lagerconus (C) tegenhoudt met een smalle
steeksleutel. Verdraai de lagerconus om het teveeel
aan speling op te heffen. Draai de borgmoer vast
terwijl u de conus in de gewenste stand houdt. Bij
een juiste afstelling zal het wiel vrij kunnen draaien
zonder zijdelingse speling of merkbare wrijving.
-
Breng het wiel weer aan in de vork en draai de
moeren aan met een momente van 22 Nm.
5.8
Afstellen van het trapperstel
Eventuele speling verhelpt u als volgt (zie fig. 25) aan
de linkerzijde van de vouwfiets.
-
Draai de grote borgmoer (N) los.
-
Draai de moer (R) een klein beetje tot de speling
eruit is.
-
Draai de borgmoer (N) weer vast en controleer de
afstelling.
5.9
Bel
Voordat u gaat rijden en na een eventuele valpartij
dient u te controleren of de bel nog helder klinkt. Draai
de beldop nooit te strak vast;
C
N
Fig. 25

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières