Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
FOCOLARE 100 BIFACCIALE
ITALIANO
6097700 - Rev.12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LA NORDICA Focolare 100

  • Page 1 MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA FOCOLARE 100 BIFACCIALE ITALIANO MADE ITALY design & production 6097700 - Rev.12...
  • Page 2 ITALIANO ......................3 ENGLISH ......................17 DEUTSCH ......................31 FRANCAIS ......................45 ESPAÑOL ......................59...
  • Page 3: Table Des Matières

    ATTENZIONE LE sUPERFICI POssONO DIvENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE sEMPRE I gUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Page 4: Avvertenze

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può darVi. AvvERTENZE Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo.
  • Page 5: Avvertenze Generali

    La NORDICA s.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 6: Sicurezza Antincendio

    MODO DA NON RIMANERE DANNEggIATI DURANTE IL MOvIMENTO DELL’INsERTO O vENIRE A CONTATTO CON PARTI CALDE. La NORDICA s.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Page 7: Descrizione Tecnica

    DEsCRIZIONE TECNICA L’apparecchio è composto da una camera in acciaio interamente saldata a tenuta ermetica. Il focolare è internamente rivestito da singole lastre in ghisa e refrattario (IRONKER). La parte superiore del focolare e’ composta da un insieme di elementi in ghisa uniti tra di loro ad incastro e fissati mediante tiranti e dadi, la tenuta e’...
  • Page 8: Comignolo

    Il tiraggio creato dalla vostra canna fumaria deve essere sufficiente ma non eccessivo. Una sezione della canna fumaria troppo importante può presentare un volume troppo grande da riscaldare e dunque provocare delle difficoltà di funzionamento dell’apparecchio; per evitare ciò provvedete ad intubare la stessa per tutta la sua altezza. Una sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio.
  • Page 9: Ventilazione Ed Aerazione Dei Locali Di Installazione

    vENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INsTALLAZIONE Poiché questi prodotti ricavano l’aria di combustione dal locale di installazione, è OBBLIgATORIO che nel luogo stesso venga immessa una sufficiente quantità d’aria. In caso di finestre e porte a tenuta stagna (es. Case costruite con il criterio di risparmio energetico) è possibile che l’ingresso di aria fresca non venga più...
  • Page 10: Collegamento E Manutenzione Ventilazione (Opzionale)

    COLLEgAMENTO E MANUTENZIONE vENTILAZIONE (OPZIONALE) La centralina e l’impianto dovranno essere installate e collegate da personale abilitato secondo le norme vigenti (vedi capitolo AVVERTENZE GENERALI). ATTENZIONE: La centralina e il cavo di alimentazione NON deve essere a contatto con parti calde. Sui nostri prodotti possono essere installati dei kit di ventilazione OPZIONALI adatti a migliorare la distribuzione del calore attraverso la ventilazione del solo ambiente di installazione oppure del locale adiacente (vedi capitolo PRESA ARIA ESTERNA).
  • Page 11: Accensione

    ACCENsIONE Alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo del prodotto. Si deve comunque assicurare una buona ventilazione dell’ambiente.
  • Page 12: Funzionamento Normale

    FUNZIONAMENTO NORMALE Dopo aver posizionato i registri correttamente, inserire la carica di legna oraria indicata evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni. Bisogna sempre usare il prodotto con la porta chiusa per evitare danneggiamenti dovuti all’eccessivo surriscaldamento (effetto forgia) in caso contrario, decade la garanzia. Con i registri posti sulla facciata dell’apparecchio viene regolata l’emissione di calore dello stesso.
  • Page 13: Manutenzione E Cura

    IMPORTANTE: LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEvE EssERE EsEgUITA EsCLUsIvAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA s.p.A.. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato.
  • Page 14: Manutenzione Ordinaria Eseguita Dai Tecnici Abilitati

    E’ consigliabile effettuare l’operazione di pulizia della canna fumaria almeno una volta all’anno; verificando nel contempo l’effettivo stato delle guarnizioni che se non risultassero perfettamente integre - cioè non più aderenti alla stufa - non garantirebbero il buon funzionamento dell’apparecchio! Si renderebbe quindi necessaria la loro sostituzione. In caso di umidità...
  • Page 15: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di trasporto) che identifichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Page 16 Trascorso il periodo di 24 mesi di garanzia ogni intervento di riparazione sarà a completo carico del consumatore. In caso di controversie il foro giudiziario esclusivamente competente è il foro della sede legale di La Nordica S.p.A. - (Vicenza-Italia) ULTERIORI AvvERTENZE •...
  • Page 17 ATTENTION sURFACEs CAN BECOME vERY HOT! ALWAYs UsE PROTECTIvE gLOvEs! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Page 18: Warnings

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. WARNINgs This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner or user, or if transferred to another place.
  • Page 19: General Precautions

    Installation must only be carried out by a qualified technician who works on behalf of companies suitable to assume the entire responsibility of the system as a whole. La NORDICA S.p.A. declines any responsibility for the product that has been modified without written authorisation as well as for the use of non-original spare parts.
  • Page 20: Fire-Fighting Safety Measures

    INsERT AND MUsT NOT COME INTO CONTACT WITH HOT PARTs. La NORDICA S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 21: Description

    on the other side. In any case, it has to be considered that the internal or lower surfaces of this beam in flammable material must not come in contact with temperatures higher than 65 °C. Picture 2 gives some examples of execution. WARNINg: We cannot be made liable for a wrong operation of the plant, when it does not comply with the provisions of these instructions or when it uses additional products not suitable for this device.
  • Page 22: Chimney Cap

    The draught created by the flue must be sufficient, but not excessive. A too big flue section can feature a too big volume to be heated and consequently cause difficulties in the operation of the device; to avoid this, tube the flue along its whole height. A too small section causes a decrease of the draught. ATTENTION: as far as concern the realisation of the flue connection and flammable materials please follow the requirements provided by UNI 10683 standard.
  • Page 23: Ventilation And Aeration Of The Installation Premises

    vENTILATION AND AERATION OF THE INsTALLATION PREMIsEs As the product draw their combustion air from the place of installation, it is MANDATORY that in the place itself, a sufficient quantity of air is introduced. If windows and doors are airtight (e.g. built according to energy saving criteria), it is possible that the fresh air intake is no longer guaranteed and this jeopardises the draught of the appliance and your health and safety.
  • Page 24: Connection And Maintenance Of Ventilation (Optional)

    CONNECTION AND MAINTENANCE OF vENTILATION (OPTIONAL) The control unit and the plant must be installed and connected by authorized personnel according to the standards in force. (see chapter GENERAL REMARKS). ATTENTION: the control unit and the feeding cable must not be in contact with hot parts. On our products, it is possible to install Optional ventilation kits suitable to improve the distribution of heat by ventilation only either of the installation room or of the adjacent local (see chapter EXTERNAL AIR INTAKE).
  • Page 25: Lighting

    LIgHTINg After the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. A good ventilation of the room should always be guaranteed. To light the fire, it is suggested to use small wood pieces together with paper or other traded lighting means.
  • Page 26: Normal Operation

    NORMAL OPERATION After having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations. You should always use the product with the door closed in order to avoid damages due to overheating (forge effect). The inobservance of this rule makes the warranty expire.
  • Page 27: Maintenance And Care

    Let your chimney sweeper in charge of your area check the regular installation of the device, the connection to the stack and the aeration. IMPORTANT: THE MAINTENANCE AND CARE MUsT BE CARRIED OUT ONLY AND ExCLUsIvELY WITH COLD DEvICE .You should only use spare parts approved and supplied by La NORDICA s.p.A. . Please contact your specialized retailer if you require spare parts.
  • Page 28: Routine Maintenance Performed By Qualified Technicians

    In presence of dampness in the room where the stove has been placed, we advise you to put absorbent salts into the hearth. If you want to keep for long the aesthetic look of the cooker it is important to protect its internal walls in row cast iron with neutral Vaseline.
  • Page 29: Guarantee Terms

    La Nordica S.p.A. cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Page 30 After the 24 months of the guarantee have elapsed any repair intervention cost will be completely borne by the consumer. In the case of disputes the only competent court is that of the La Nordica S.p.A. registered office - (Vicenza-Italy) ADDITIONAL WARNINgs •...
  • Page 31 ACHTUNg DIE OBERFLäCHEN köNNEN sEHR HEIss WERDEN! vERWENDEN sIE IMMER sCHUTZHANDsCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Page 32: Warnhinweise

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann. WARNHINWEIsE Diese Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes: Vergewissern Sie sich, dass sie stets beim Gerät bleibt, auch im Falle einer Übereignung an einen anderen Eigentümer oder Benutzer oder des Umzugs an einen anderen Ort.
  • Page 33: Allgemeine Hinweise

    Anleitungen und den Regeln des Handwerks, von qualifiziertem Personal, dass das im Namen von Firmen handelt, die in der Lage sind, die volle Verantwortung für die Anlage zu übernehmen. La NORDICA s.p.A. ist nicht für ein Produkt verantwortlich, an dem nicht genehmigte veränderungen vorgenommen wurden und ebenso wenig für den gebrauch von Nicht-Original Ersatzteilen.
  • Page 34 WERDEN, DAss sIE BEIM BEWEgEN DEs EINsATZEs NICHT BEsCHäDIgT WERDEN ODER kONTAkT ZU HEIssEN TEILEN HABEN. La NORDICA s.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden. Ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist von der Installation des Heizungsherds zu unterrichten, damit er seinen ordnungsgemäßen Anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann.
  • Page 35: Trägerschutz

    d) Den unverzüglichen Eingriff der FEUERWEHRMÄNNER erfordern NIE DAs FEUER DURCH WAssERsTRAHLEN ERLösCHEN. Sobald der Schornstein aufgehört hat zu brennen, Prüfung durch einen Spezialisten durchführen lassen, um allfällige Risse oder durchlässige Stellen auffinden zu können. TRägERsCHUTZ Mit Rücksicht auf die Abstrahlung der Feuerstelle, ist es beim Entwurf Ihres Schornsteines besonders auf den Trägerschutz zu achten. Auf einer Seite ist die Nähe des Trägers zu den Außenseiten der Feuerstelle, und auf der anderen die Abstrahlung der Glastür wichtig, die normalerweise sehr nahe an den Trägern selbst ist.
  • Page 36: Schornstein

    • Alle Abschnitte der Rauchgasleitung müssen inspektionierbar sein. • Für die Reinigung sind Inspektionsöffnungen vorzusehen. • Die technischen Angaben des Gebrauchshandbuches beachten; Sollten die Schornsteinrohre einen viereckigen oder rechteckigen Querschnitt aufweisen, müssen die Innenkanten mit einem Radius nicht kleiner als 20 mm abgerundet sein. Was den rechteckigen Querschnitt betrifft, muss das Verhältnis zwischen den Seiten = 1,5. Ein zu kleiner Querschnitt verursacht eine Verminderung des Zuges.
  • Page 37: Belüftung Der Installationsräume

    • Zuwachs der vom Luftumlauf um die Ausrüstung erzeugte Wärme • einen optimalen Betrieb Das Wärmeentlüftungsgitter (Abbildung 7 Pos. 6) wird auf den Oberteil des Haubenablenkblech angelegt (20 cm von der Zimmerdecke entfernt) Dieses Gitter muss immer angelegt werden, damit die gehäufte Wärme im Haubenablenkblechs (Überdruck) in das Raum austreten kann.
  • Page 38: Lüftungsverbindung Und - Wartung (Optional)

    B ) ERZWUNgENE kONvEkTION: Dank der Aufstellung von einem zentrifugalen Lüfter ist es möglich, die warme Luft in naheliegenden Räume durch Kanälen zu verteilen, die bis 4 mt lang sein können. In diesem Fall, die unterliegende Halbschnittteile nicht entfernen (Siehe Abbildung 11).
  • Page 39: Anfeuerung

    ANFEUERUNg Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Um das Feuer anzuzünden, wird es empfohlen, kleinen Holzleisten oder andere vermarktete Anfeuerungsmittel anzuwenden.
  • Page 40: Normaler Betrieb

    NORMALER BETRIEB Nachdem man die Einstellvorrichtung des Abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche Holzladung laden, und dabei Überladungen vermeiden, welche anomale Beanspruchungen und verformungen verursachen. Man darf immer den Ausrüstung mit geschlossener Tür benutzen, um die Überhitzungsschaden zu vermeiden (Schmiedeeffekt). Die Missachtung dieser Regel verursacht den verfall der garantie.
  • Page 41: Wartung Und Pflege

    Schornstein und der Belüftung überprüfen. WICHTIg : DIE WARTUNg UND PFLEgE MUss AUssCHLIEssLICH BEI kALTER AUsRÜsTUNg AUsgEFÜHRT WERDEN. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA s.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler.
  • Page 42: Sommerpause

    sOMMERPAUsE Nachdem die Feuerstelle, der Kamin und der Schornstein gereinigt und dabei alle Aschenreste und sonstigen Rückstände entfernt worden sind, alle Feuerraumtüren und Luftschieber schließen. Falls das Gerät vom Schornstein getrennt wird, muß die Öffnung im Schornstein geschlossen werden, damit andere am gleichen Schornstein angeschlossene Feuerstätte weiter funktionieren können. Der Schornstein sollte mindestens einmal jährlich gereinigt werden;...
  • Page 43: Garantiebedingungen

    Dies beeinflusst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. 4. Die Firma La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreffen, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden können.
  • Page 44 Nicht von der Garantie gedeckt sind Eingriffe für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in Bezug auf die Art des Brennstoffs o. ä. Wird das Produkt in einer der von der Firma La Nordica S.p.A. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
  • Page 45 ATTENTION LEs sURFACEs PEUvENT DEvENIR TRÈs CHAUDEs ! UTILIsER TOUJOURs DEs gANTs DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Page 46: Mises En Garde

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme. MIsEs EN gARDE Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à...
  • Page 47: Avertissements Généraux

    Son installation doit être réalisée dans les règles de l’art, selon les présentes instructions et les règles de la profession, par du personnel qualifié, qui agit au nom de sociétés aptes à assumer l’entière responsabilité de l’ensemble de l’installation. La société La NORDICA s.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Page 48: Sécurité Contre Les Incendies

    • S’assurer que la structure est en mesure de supporter le poids de votre appareil. Si la portée est insuffisante, adopter les mesures appropriées (par exemple une plate-forme pour distribuer le poids) pour augmenter la portée. La NORDICA S.p.A responsabilité se limite à...
  • Page 49: Protection Des Poutres

    Éteindre à l’aide d’extincteurs à anhydride carbonique ( CO poussières). d) Demander l’intervention immédiate des Sapeurs Pompiers. NE PAs éTEINDRE LE FEU AvEC DEs JETs D’EAU. Quand le conduit de fumée cesse de brûler, le faire contrôler par un spécialiste pour localiser d’éventuelles fissures ou points perméables. PROTECTION DEs POUTREs Compte tenant du rayonnement du foyer, vous devez faire spécialement attention à...
  • Page 50: Tété De Cheminee

    Si les tuyaux d’évacuation sont à section carrée ou rectangulaire les arêtes internes doivent être arrondies avec rayon non inférieur à 20 mm. Pour la section rectangulaire le rapport maximum entre les côtés doit être = 1,5. Une section trop petite provoque une diminution du tirage. On conseille une hauteur minimale de 4 m. On interdit car ils affectent le bon fonctionnement de l’appareil: fibrociment, acier galvanisé, surfaces internes rugueuses et poreuses.
  • Page 51: Ventilation Et Aération Des Pièces Pour L'installation

    • améliorer le fonctionnement de l’appareil La grille évacuation chaleur (Figure 7 pos. 6 ) se trouve sur la parte supérieure du manteau à 20 cm du plafond. Cette grille doit être toujours installée car sa fonction est de permettre la sortie de la chaleur accumulée dans l’ambiance (surpression). ATTENTION : Nous conseillons de réaliser la contre-chape en carton-plâtre ignifugé...
  • Page 52: Connexion Et Entretien (Optionnel)

    La couverture de chaque appareil est équipée avec 4 sorties avec un diamètre de 150 mm pour la connexion de tuyaux résistants à la chaleur. réaliser la perforation sur les murs ou sur la hotte existante pour permettre le passage et l’application des tuyaux flexibles (ignifuges) de diamètre 15 cm avec les relatives bouches, après avoir enlevé...
  • Page 53: Allumage

    ALLUMAgE Il est inévitable qu’au premier allumage, se produise une odeur désagréable (due au séchage des collants d’étanchéité ou des vernis de protection), qui disparaît après une brève utilisation. Il faut cependant assurer une bonne ventilation du milieu ambiant. Pour allumer le feu, nous conseillons d’utiliser du petit bois et du papier ou bien d’autres moyens vendus dans le commerce. Il est INTERDIT d’utiliser toute substance liquide comme par ex.
  • Page 54: Fonctionnement Normal

    FONCTIONNEMENT NORMAL Après avoir positionné le clapet de la soupape fumées correctement (possiblement fermé), introduire le charge de bois horaire indiqué évitant des surcharges qui provoquent des efforts anormaux et déformations. Vous devez utiliser l’appareil toujours avec la porte fermée, pour éviter des problèmes dû...
  • Page 55: Entretien Et Soin

    IMPORTANT: QUI NE PEUT AvOIR LIEU QU’AvEC L’APPAREIL FROID. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA s.p.A. . En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAs ÊTRE MODIFIE! NETTOYAgE DE LA vITRE Grâce à...
  • Page 56: Arrêt Pendant L'été

    ARRÊT PENDANT L’éTé Après avoir réalisé le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de la fumée, en réalisant l’élimination totale de la cendre et d’autres éventuels résidus, il faut fermer toutes les portes du foyer et les relatifs clapets. Si l’appareil est retiré de la cheminée, il faut fermer son orifice de sortie.
  • Page 57: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Les produits La Nordica S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté...
  • Page 58 Si le produit est réparé auprès d’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La Nordica S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l’utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
  • Page 59 ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Page 60: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar. ADvERTENCIAs Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar.
  • Page 61: Advertencias Generales

    Su instalación debe ser efectuada en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión, por personal cualificado, que representa las empresas que pueden asumirse la responsabilidad total de la instalación. La NORDICA s.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
  • Page 62: Seguridad Antiincendios

    NO sE DAñEN DURANTE EL MOvIMIENTO DEL INsERTO O ENTREN EN CONTACTO CON PARTEs CALIENTEs. A empresa La NORDICA s.p.A. declina quaisquer responsabilidades por danos a bens e/ou pessoas causados pela instalação. Além disso não é responsável por um produto alterado sem prévia autorização e tampouco pela utilização de peças sobressalentes não originais.
  • Page 63: Primeras Intervenciones

    PRIMERAs INTERvENCIONEs Si se produce un incendio en la chimenea o en el conducto de salida de humos: Cerrar la puerta de carga. b) Cerrar los reguladores del aire comburente. Apagar por medio de extintores de anhídrido carbónico (CO en polvos). d) Pedir la intervención inmediata de los Bomberos.
  • Page 64: Sombrerete

    • Si la sección interior ya ha sido utilizada debe estar limpia; • Todos los tramos del conducto se deben poder inspeccionar; • Deben contar con bocas de inspección para la limpieza. • Hay que respetar los datos técnicos del manual de instrucciones; Si los conductos de salida de humos tuvieran una sección cuadrada o rectangular, las aristas internas deben ser redondeadas con un radio no inferior a 20 mm.
  • Page 65: Ventilación Y Aireación De Los Locales De Instalación

    Por lo tanto se obtiene: • mayor seguridad • un aumento del calor producido por la circulación de aire alrededor del aparato • un mejor funcionamiento del aparato La rejilla de purga del calor (Figura 7 pos. 6 ) debe ser instalada en la parte superior de la campana a 20 cm aproximadamente desde el techo.
  • Page 66: Conexión Y Mantenimiento Ventilación (Opcional)

    B ) CONvECCIÓN FORZADA: Mediante la instalación de un ventilador centrífugo, se puede distribuir el aire caliente a los ambientes adyacentes mediante canalizaciones Figura de hasta 4 m de longitud. En este caso, no quitar los semitrozos situados debajo. (véase. La cobertura de cada producto está...
  • Page 67: Encendido

    ENCENDIDO Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras una breve utilización. De todas maneras debe garantizarse una ventilación del ambiente adecuada.
  • Page 68: Funcionamiento Normal

    FUNCIONAMIENTO NORMAL Después de colocar correctamente el regulador de aire, introducir la carga de leña horaria indicada evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones. O aparelho deve trabalhar sempre com a porta fechada para evitar danos devidos ao sobreaquecimento (efeito fundição). Os danos causados pelo sobreaquecimento não são cobertos pela garantia . Los reguladores en la parte delantera del aparato regulan la emisión de calor del hogar.
  • Page 69: Mantenimiento Y Cuidado

    Hacer controlar a su deshollinador responsable de la zona, la correcta instalación del producto, la conexión a la chimenea y la ventilación. IMPORTANTE: EL MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEBE sER EFECTUADA ExCLUsIvAMENTE CON EL APARATO FRÍO. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por La NORDICA s.p.A. . En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado.
  • Page 70: Mantenimiento Ordinario Realizado Por Los Técnicos Habilitados

    posibles residuos, cerrar todas las puertas del hogar y los reguladores correspondientes. En el caso en que el aparato sea desconectado de la chimenea, hay que cerrar el hueco de la salida de modo que otras chimeneas conectadas al mismo humero puedan funcionar igualmente. ¡Aconsejamos efectuar la operación de limpieza del conducto de salida de humos al menos una vez al año;...
  • Page 71: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos La Nordica S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Page 72 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La Nordica S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Page 73 Protezione del pavimento con materiale incombustibile Figura 1 Figura 1 Protection of the floor with incombustible material Picture 1 Picture 1 Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Abbildung 1 Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 1 Figure 1 Protección del suelo con material incombustible Figura 1 Pavimentazione materiale combustibile Figure 1...
  • Page 74 Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello Figura 4 Pисунок 4 Figura 4 a tenuta per la raccolta e lo scarico dei materiali solidi Picture 4 Le immagini sono a scopo illustrativo incombusti. Abbildung 4 Picture 4 The images are for illustration purposes. Representation of a correct flue with air-tight door for the Silka 4 Figure 4...
  • Page 75 >A Figura 6 10 m Picture 6 Figura 6 Pисунок 6 Abbildung 6 Figure 6 Picture 6 Silka 6 Figura 6 Abbildung 6 Figure 6 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Page 76 Figura 7 Figura 7 Pисунок 7 Isolante / Insulating material / Isolator / Isolante / Aislamiento Picture 7 Picture 7 sigillare / Seal / Versiegeln / Sceller / Sellar Silka 7 Abbildung 7 Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno / Figure 7 Abbildung 7 Insulating coating with external aluminum sheet / Isolierverkleidung...
  • Page 77 Les images sont à titre illustratif. Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. FOCOLARE 100 BIFACCIALE Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
  • Page 78 Figura 8 Figura 9 Figura 8 Figura 9 Picture 8 Picture 9 Picture 8 Abbildung 8 Abbildung 9 Picture 9 Abbildung 8 Figure 8 Figure 9 Abbildung 9 Figura 8 Figura 9 Figure 8 Figure 9 2A - On 1A - Off MODULO DI ACCENsIONE FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL...
  • Page 79 Figura 14 Picture 14 Abbildung 14 Figura 14 Figure 14 Picture 14 Figura 14 Abbildung 14 Figure 14 = Ø100mm Figura 15 Picture 15 Abbildung 15 Figure 15 Figura 15 Figura 15 Picture 15 Abbildung 15 Figure 15 OBBLIgATORIO: cavo non visibile ! MANDATORY: cable out of seeing ! VERBINDLICH: außer Sicht Kabel ! OBLIGATOIRE: câble hors de vue ! OBLIGA-...
  • Page 80: L'installation

    INsTALLAZIONE. INsTALLATION. INsTALLATION. L’INsTALLATION. LA INsTALACIÓN. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS. ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES. NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG...
  • Page 81 12 x 16 x...
  • Page 83 30 x...
  • Page 84 Soluzione Solution Lösung Solution Soluzione Solución Solution Lösung Solution Solución IMPORTANTE: se non si adotta la soluzione 1, si è OBBLIGATI ad adottare la soluzione 2. In caso contrario, mancando l’apporto di aria comburente, il prodotto non funziona! (Vedi capitolo ARIA PER LA COMBUSTIONE). IMPORTANT: If you do not adopt the solution 1, you are obliged to adopt the solution 2.
  • Page 85: Fiche Technique

    DATI TECNICI. TECHNICAL DATA sHEET. TECHNIsCHE PROTOkOLLE. FICHE TECHNIQUE. FICHA TéCNICA. FOCOLARE 100 BIFACCIALE Riferimenti Normative Normative documents EN 13229 Normensetzende Dokumente Documents Normatifs Documentos normativos Potenza termica nominale (kW) Rated thermal power (kW) Nennwärmeleistung (kW) Puissance thermique nominale (kW) Potencia térmica nominal (kW)
  • Page 86 FOCOLARE 100 BIFACCIALE Cassetto cenere estraibile Extractible ash drawer Ausziehbarer Aschenkasten Tiroir pour cendres amovible Cajón de la ceniza extraible Aria PRIMARIA regolabile Adjustable PRIMARY air Einstellbare PRIMÄRLUFT Air primaire RÉGLABLE Aire PRIMARIO regulable Aria sECONDARIA regolabile Adjustable SECONDARY air Einstellbare SEKUNDÄRLUFT...
  • Page 87: Dimensions

    DIMENSIONI. DIMENSIONS SHEETS. MAßE. DIMENSIONS. DIMENSIONES. FOCOLARE 100 BIFACCIALE...
  • Page 88 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM...

Table des Matières