Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCN681
20V MAX* Cordless 18GA Narrow Crown Stapler
Agrafeuse à couronne étroite sans fil, calibre 18, 20 V MAX*
Engrapadora inalámbrica para grapas de corona estrecha de
calibre 18 de 20 V MÁX*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCN681

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN681 20V MAX* Cordless 18GA Narrow Crown Stapler Agrafeuse à couronne étroite sans fil, calibre 18, 20 V MAX* Engrapadora inalámbrica para grapas de corona estrecha de calibre 18 de 20 V MÁX* If you have questions or comments, contact us.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Work Area Safety

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5: Stapler Safety Warnings

    If in a hazardous situation. it doesn’t perform according to the manual, stop using the tool and have it serviced at an authorized dewalt 5) Battery Tool Use and Care service center.
  • Page 6: Additional Safety Information

    English Sequential/Bump Selector Switch • Always use trigger lock-off when tool is not in immediate use. Using the trigger lock-off will prevent Sequential Action accidental discharge. • When using the tool in sequential mode mode, do • Do not overreach. Maintain proper footing and balance not actuate the tool unless the tool is placed firmly at all times.
  • Page 7 English BATTERIES AND CHARGERS • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and The battery pack is not fully charged out of the carton. • arsenic and chromium from chemically- Before using the battery pack and charger, read the treated lumber.
  • Page 8 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or as a 60V Max* battery. visit our website www.dewalt.com. shipping Mode: When The RBRC® Seal the cap is attached to the FLEXVOLT™ battery, the The RBRC®...
  • Page 9 English where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered • Do not place any object on top of the charger or trademark of Call 2 Recycle, Inc. place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal Important Safety Instructions for All heat.
  • Page 10: Charger Operation

    English suspending charging until the battery pack has reached an Fig. C appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm battery pack.
  • Page 11: Storage Recommendations

    English 3. If the battery pack does not charge properly: Tool Specifications a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp Firing Mode Selectable: Sequential or Bump or other appliance; Voltage b. Check to see if receptacle is connected to a light Height 11.4"...
  • Page 12: Installing And Removing The Battery Pack

    English OPERATION The finish stapler is capable of firing staples using bump actuation or sequential actuation. If you would like to WARNING: To reduce the risk of serious personal have the bump actuation mode disabled, have the tool injury, turn unit off and remove the battery pack serviced by an authorized D WALT service center.
  • Page 13: Preparing The Tool

    English 2. Depress the trigger. When the trigger lock-off is pressed to the left, the tool will be fully operational. The trigger lock-off should always be To operate the tool using the bump actuation locked off whenever any adjustments are made or when method: tool is not in immediate use.
  • Page 14 English be locked out and will not actuate until more staples are 1. Remove battery pack from tool and engage the trigger loaded. (Refer to Loading the Tool) lock-off. 2. Press the magazine latch   15  and remove any Adjusting Depth (Fig. J) loaded staples.
  • Page 15 English Accessories 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, WARNING: Since accessories, other than those DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs hazardous.
  • Page 16: Troubleshooting Guide

    English Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Page 17 English Symptom Cause Tool is locked out, but no Tool is equipped with a dryfire lock out feature to prevent Load fasteners into magazine fastener driven tool from firing when there are no fasteners loaded. When the low staple indicator is visible, the tool is running low on fasteners.
  • Page 18: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 19: Sécurité Du Lieu De Travail

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 20: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir réparation agréé dewalt.. éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des agrafes, •...
  • Page 21 FRAnçAis (les lunettes homologuées portent l’inscription « Z87 » le béton, la pierre, le bois très dur, les nœuds ou imprimée ou estampillée). L’employeur a la responsabilité toute autre matière trop difficile à pénétrer. Ne pas d’imposer le port d’un équipement de protection oculaire utiliser le corps de l’outil ou son couvercle supérieur comme marteau.
  • Page 22: Sélecteur De Tir Sur Contact/Séquentiel

    FRAnçAis Sélecteur de tir sur contact/séquentiel • Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ Tir séquentiel MSHA. • Pendant l’utilisation de l’outil en mode séquentiel, AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, ne pas activer la gâchette à moins qu’il ne soit perceuses ou autres outils de construction peuvent fermement appliqué...
  • Page 23: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    FRAnçAis …/min ....par minute hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour ...... fabrication classe II préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans BPM ....battements par (double isolation) un endroit frais et sec. minute n o ....... vitesse à vide REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un IPM .....
  • Page 24: Témoin De Charge Du Bloc-Piles (Fig. B)

    1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le Le sceau SRPRC® faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé...
  • Page 25: Chargement Du Bloc-Piles (Fig. C)

    FRAnçAis • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une façon que ce soit. Le ramener dans un centre de utilisation autre que recharger les blocs-piles réparation agréé. rechargeables D WALT. Toute autre utilisation • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou ou réparation, le rapporter dans un centre de d’électrocution.
  • Page 26: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis 2. Insérer le bloc-piles   13  dans le chargeur, en vous Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout (charge) clignotera de façon continue indiquant que le au cours du cycle de charge et ne retournera pas à...
  • Page 27: Recommandations De Stockage

    FRAnçAis utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles nE PAs l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. dans un local où la température ambiante est élevée Votre agrafe de finition sans fil est un outil électrique comme dans un hangar métallique ou une remorque de professionnels.
  • Page 28: Retrait Du Crochet De Suspension

    FRAnçAis Fig. D Fig. F Retrait Du Crochet de Suspension 1. Retirer le bloc-pile de l’outil. 2. Pour convertir l’outil en vue de l’utilisation par un gaucher, il suffit de retirer la vis située du côté opposé de l’outil et la réassembler de l’autre côté. 3.
  • Page 29: Déclenchement Par Contact (Fig. G)

    FRAnçAis Fig. G 3. S’assurer que le chargeur ne contient aucune attache. 4. S’assurer que les éléments des déclencheurs par contact et du poussoir fonctionnent bien; ne pas utiliser l’outil si ces éléments ne fonctionnent pas correctement. Ne JAMAis utiliser l’outil lorsque le déclencheur par contact est verrouillé...
  • Page 30: Déchargement De L'outil (Fig. I)

    FRAnçAis 2. Assurez-vous que les agrafes sont chargées de telle Fig. J façon que leur couronne se trouve contre la surface interne du magasin 3. Refermez le magasin à glissière en vous assurant que le verrou du magasin s’enclenche soigneusement. Fig.
  • Page 31: Nettoyage

    AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 32: Guide De Dépannage

    FRAnçAis COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE TROis Ans sUR AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux lEs BlOC-PilEs D WALT produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606 présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou REMARQUE : La garantie de se produit sera annulée si le consulter le site Web pour les informations relatives à...
  • Page 33 FRAnçAis Symptôme Cause Solution L’outil ne se déclenche pas Système de rappel endommagé Remplacer le système de rappel; consulter un (Éclairage fonctionnel, moteur en marche, lame centre de réparation autorisé d’entraînement bloqué en bas) Débris dans le bec Nettoyer le bec Ensemble lame d’entraînement/mécanisme de Remplacer l’ensemble lame d’entraînement/ rappel endommagé...
  • Page 34 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 35: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI seguridad e instrucciones.
  • Page 36: Advertencias De Seguridad De La Grapadora

    • Sostenga la herramienta por las superficies de al otro.
  • Page 37 EsPAñOl eléctricos ocultos. El contacto con un cable con • No transporte la herramienta sujetándola por el corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la gatillo. Se puede producir una descarga accidental. herramienta tengan corriente y que el operador reciba •...
  • Page 38 EsPAñOl Instrucción Adicional de Seguridad • Agarre la herramienta firmemente para mantener el control mientras permite que la misma retroceda de ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. la superficie de trabajo cuando se inserta el grapa. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. En el modo de tope si se permite que el activador por Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo contacto vuelva a estar en contacto con la superficie de...
  • Page 39 EsPAñOl colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero en ninguna forma para que entre en un cargador pueden caerse fácilmente. no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en graves.
  • Page 40 (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. www.dewalt.com. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales El sello RBRC® de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal...
  • Page 41: Instrucciones Importantes De Seguridad

    EsPAñOl el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Calibre mínimo de conjuntos de cables También puede comunicarse con el centro de reciclaje de longitud total del cable en pies Voltios su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus (metros) baterías gastadas.
  • Page 42: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl aluminio y otros, o cualquier acumulación de El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador partículas metálicas deberían mantenerse alejados indicará que la unidad de batería es defectuosa al no de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad el cargador cuando no haya una unidad de batería o el cargador.
  • Page 43: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl Instrucciones de limpieza del cargador 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. unidad de batería completamente cargada en un lugar Desconecte el cargador del tomacorriente de CA fresco y seco fuera del cargador. antes de limpiarlo.
  • Page 44: Selección De Modos

    EsPAñOl ADVERTENCIA: Desconecte la batería de la Fig. E herramienta antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o mover la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
  • Page 45 EsPAñOl de funcionamiento secuencial proporciona la máxima ADVERTENCIA: Cuando el motor de la herramienta prestación de potencia para clavar los grapas más largos. esté en funcionamiento, apretar el gatillo o presionar el activador por contacto, hará que se clave un grapa. Para operar la grapadora en modo de funcionamiento secuencial: Preparación de la herramienta 1.
  • Page 46 EsPAñOl mejor vida útil de la misma, guarde las baterías fuera la herramienta se bloqueará y no funcionará hasta que se de la herramienta o cargador en un lugar frío y seco. carguen más grapas. (Consulte Carga de la herramienta) Carga de la herramienta (Fig. I) Ajuste de Profundidad (Fig.
  • Page 47 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden nOTA: Si las grapas continúan atascándose frecuentemente ser reparados.
  • Page 48 (Datos para ser llenados por el distribuidor) reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Fecha de compra y/o entrega del producto: www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
  • Page 49 ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-D WALT) para que se le reemplacen gratuitamente. EsPECiFiCACiOnEs DCN681 20 V Máx* Solamente para propósito de México: Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
  • Page 50 EsPAñOl GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
  • Page 51 EsPAñOl Síntoma Causa Reparación La herramienta funciona pero no se descarga No hay elementos de fijación en el depósito Cargue elementos de fijación en el depósito ningún elemento de fijación Elementos de fijación de ángulo o tamaño Use sólo elementos de fijación recomendados erróneos Residuos en la boquilla Limpie la boquilla...
  • Page 52 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAR17) Part No. N509094 DCN681 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Table des Matières