Masquer les pouces Voir aussi pour MEZ 21 Standard:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d'utilisation
MEZ 21 Standard
MEZ 21 Multi
MEZ 36 Standard
MEZ 36 Multi
Inklusive Estrichaufheizprogramm
Dokumentation
Lesen und beachten Sie die Gebrauchsanleitung.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die
künftige Verwendung am Gerät auf.
Technische Änderungen und Ergänzungen sind
vorbehalten.
Sprache/language/langue
Ausgabe/Edition/Édition
Including screed heating program
Documentation
Read and observe the instruction manual.
Keep the instruction manual in the unit for
future use. Subject to technical modifications
and amendments.
DE/EN/FR
HOTMOBIL Deutschland GmbH
Mobile Energiezentralen
11/2018
Industriepark 322/205
D-78244 Gottmadingen
+49.77 31.94 60-0
+49.77 31.94 60-999
www.hotmobil.de
info@hotmobil.de
Mobile Elektroheizzentrale
Mobile electrical heating unit
Unité de chauffage électrique mobile
Avec programme de séchage de chape
Documentation
Veuillez lire et respecter la notice d'utilisation.
Conservez la notice d'utilisation dans
l'installation pour permettre au personnel
de s'en servir. Sous réserve de modifications
techniques et compléments.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotmobil MEZ 21 Standard

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Mobile Elektroheizzentrale Instruction Manual Mobile electrical heating unit Notice d’utilisation Unité de chauffage électrique mobile MEZ 21 Standard MEZ 21 Multi MEZ 36 Standard MEZ 36 Multi Inklusive Estrichaufheizprogramm Including screed heating program Avec programme de séchage de chape...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Wichtige Hinweise Important information Hinweise zur Gebrauchsanleitung Information regarding the instructions for use Ersatzteile Replacement Parts Sicherheitshinweise und Vorschriften Safety Instructions and Regulation Beachten der Sicherheitshinweise Observation of the Safety Instructions Kennzeichnung und Bedeutung von Warnhin-weisen Symbols and Meaning of Warnings Besondere Gefahren Special Risks...
  • Page 3 Sommaire Remarques importantes Remarques sur la notice d’utilisation Pièces de rechange Consignes de sécurité et prescriptions Respecter les consignes de sécurité Marquage et signification des advertissements Dangers particuliers Zones dangereuses Utilisation conforme à la destination Description de l’appareil Variantes du modèle 3.1.1 Variante standard 3.1.2...
  • Page 4: Wichtige Hinweise

    • d'avoir en permanence une unité de chauffage électrique mobile en état de fonctionner. 1.2. Ersatzteile 1.2. Replacement Parts 1.2. Pièces de rechange Originalersatzteile können direkt bei HOTMOBIL Original replacement parts can be purchased directly Les pièces d'échange d'origine peuvent être di- bezogen werden. from HOTMOBIL.
  • Page 5: Sicherheitshinweise Und Vorschriften

    2. Sicherheitshinweise und Vorschriften 2. Safety Instructions and Regulation 2. Consignes de sécurité et prescriptions 2.1. Beachten der Sicherheitshinweise 2.1. Observation of the Safety Instructions 2.1. Respecter les consignes de sécurité Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten Knowledge of the basic safety instructions and safety La connaissance des consignes et des prescriptions Umgang und den störungsfreien Betrieb des Gerätes regulations is the basic prerequisite for safe handling...
  • Page 6: Gefahrenbereiche

    Gefahr durch Verbrennungen und Verbrühungen Danger of Burns and Scalds Risque de brûlures et d'échaudage Verbrennungen Verbrühungen sind sehr Burns and scalds are very painful and can be pre- Les brûlures et les échaudages sont très douloureux schmerzhaft und können durch folgende Maßnah- vented with the following measures: et peuvent être évités avec les mesures suivantes : men verhindert werden:...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Tableau 1: variantes HOTMOBIL behält sich das Recht vor, die technischen HOTMOBIL reserves the right to change the specifi- HOTMOBIL se réserve le droit de modifier les carac- Daten und Ausstattungen seiner Modelle ohne cations and equipment of their models without prior téristiques techniques et les équipements de ses...
  • Page 8: Modellvariante Standard

    3.1.1. Modellvariante Standard 3.1.1. Model variant Standard 3.1.1. Variante standard Abbildung 2: Modellvariante „Standard“ Figure 2: Model variant "Standard" Figure 2: Variante "standard" 01 – Bedienfeld 01 – Control panel 01 – Panneau de commande 02 – USB-Port 02 – USB port 02 –...
  • Page 9: Anschlussbaugruppe

    3.2. Anschlussbaugruppe 3.2. Connection assembly 3.2. Module de raccordement Abbildung 4: Anschlussbaugruppe Figure 4: Connection assembly Figure 4: Module de raccordement 01 – Füll-/Entleerhahn 01 – Fill/drain tap 01 – Robinet de remplissage/de vidange 02 – Absperrarmatur Heizungsvorlauf 02 – Heating supply shut-off fitting 02 –...
  • Page 10: Display

    3.4. Display 3.4. Keys 3.4. Écran 01 – Uhrzeit 01 – Time 01 – Heure 02 – Anzeige „Estrichprogramm freigeschaltet“ * 02 – Display "Screed program activated" * 02 – Affichage "programme chape déverrouillé" * 03 – IST-Temperatur 03 – ACTUAL temperature 03 –...
  • Page 11: Bedienknopf Der Pumpe

    Lieferung nicht transport or the delivery is incomplete, please de dommages liés au transport ou si la livraison est vollständig, wenden Sie sich bitte an HOTMOBIL. Im contact HOTMOBIL. The scope of delivery includes: incomplète, veuillez contacter HOTMOBIL. Sont •...
  • Page 12: Installation Und Inbetriebnahme

    • geistig und körperlich zur gefahrfreien Bedienung ing the device. d'utiliser l'installation de manière sûre. fähig ist. HOTMOBIL cannot be held responsible for damage HOTMOBIL décline toute responsabilité pour les HOTMOBIL lehnt jede Verantwortung für Schäden due to installation errors.
  • Page 13 Umgebungsbedingungen Environmental Conditions Conditions ambiantes Unzureichende Umgebungsbedingungen können Insufficient environmental conditions may cause Des conditions ambiantes insuffisantes peuvent Schäden am Gerät verursachen und einen sicheren damage to the mobile electrical heating unit and entraîner des dommages sur l'unité de chauffage Betrieb gefährden.
  • Page 14: Installation An Den Bauseitigen Heizkreis

    5.3. Installation an den bauseitigen Heizkreis 5.3. Integration into the On-Site Heating Circuit 5.3. Installation sur le circuit de chauffage present sur place Das Gerät wird anschlussfertig geliefert. Um das The mobile electrical heating unit is delivered ready Gerät zu installieren gehen Sie wie folgt vor: to be connected.
  • Page 15: Warmwasserspeicher

    5.4.2. Warmwasserspeicher 5.4.2. Extension – Hot water reservoir 5.4.2. Extension – Ballon d’eau chaude Abbildung 8: Hydraulikschema – Warmwasserspeicher Figure 8: Hydraulics schematic – hot water reservoir Figure 8: Schéma hydraulique – Ballon d'eau chaude 01 – Mobile Elektroheizzentrale „MEZ“ 01 –...
  • Page 16: Elektrischer Anschluss

    21,6 5.5.1. Elektrische Installation „Standard“ 5.5.1. Electrical installation of the „Standard“ variant 5.5.1. Installation électrique “Standard” MEZ 21 Standard MEZ 21 Standard MEZ 21 Standard Dieses Modell ist für den Anschluss an eine CEE- This model is intended for connection to a CEE socket Ce modèle est conçu pour le raccordement à...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    5.6. Inbetriebnahme 5.6. Commissioning 5.6. Mise en service 5.6.1. Activer l’unité de chauffage électrique mobile 5.6.1. Gerät sicher einschalten 5.6.1. Safe switch-on en toute sécurité GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! DANGER! Danger of death due to electric DANGER ! Danger de mort par décharge Das Gerät kann durch äußerliche Einflüsse shock! électrique ! L'unité...
  • Page 18: Heizungsanlage Befüllen Und Entlüften

    5.6.3. Heizungsanlage befüllen und entlüften 5.6.3. Filling and Venting the Heating System 5.6.3. Remplissage et purge de l’unité de chauffage HINWEIS! Stellen Sie die Wasserqualität NOTE! Ensure water quality! REMARQUE ! Veillez à la qualité de l'eau ! sicher! Das Gerät ist nach VDI 2035 zu The mobile electrical heating unit must be L'unité...
  • Page 19: Betrieb

    Prüfen Sie Laufgeräusche der Umwälzpumpe. Check the running noise of the circulating pump. Vérifiez les bruits de fonctionnement de la pompe Stellen Sie die SOLL-Temperatur am Bedienfeld auf Set the SETPOINT temperature of the mobile de circulation. einen Wert von mindestens 30 °C. electrical heating unit to a value of at least 30°C on Réglez la température nominale à...
  • Page 20: Estrichprogramm Freischalten

    6.2. Estrichprogramm freischalten 6.2. Activating the Screed Program 6.2. Déverrouiller le programme de chape Prüfen Sie zuerst, ob das Estrichprogramm First check whether the screed program has Vérifiez d'abord si le programme de chape a bereits freigeschaltet ist. Wenn das Estrich- already been activated.
  • Page 21: Grundmenü

    6.4. Grundmenü 6.4. Basic Menu 6.4. Menu principal In diesem Menü sind neben dem normalen In this menu, in addition to the normal heating Outre le mode de chauffage normal, ce menu Heizbetrieb erweiterte Funktionen verfügbar operation, advanced functions are available permet d'accéder à...
  • Page 22: Speicherzeit

    6.5.2. Speicherzeit 6.5.2. Storage Time 6.5.2. Intervalle de sauvegarde In diesem Untermenü wird das Zeitintervall In this submenu, the time interval is set after Dans ce sous -menu, l'intervalle de temps est eingestellt, nach welchem die Messdaten des which the measured data of the screed réglé, après quoi les données mesurées du Estrichprogramms regelmäßig...
  • Page 23: Setup-Menü

    6.6. Setup-Menü 6.6. Setup Menu 6.6. Menu de configuration In diesem Menü können gesonderte Parameter In this menu, special parameters can be menu permet modifier verändert werden. Ergänzend erhalten Sie changed. In addition, you will receive paramètres spécifiques. Vous obtenez Informationen über Ihre Gerät.
  • Page 24: Stromzähler

    6.6.4. Stromzähler 6.6.4. Energy Counter 6.6.4. Compteuer Électrique In diesem Untermenü erhalten Sie Informa- This submenu gives you information on the Dans ce sous-menu, vous obtenez des tionen über folgende Bereiche: following areas: informations sur les éléments suivants : Stromzähler aktuell Energy Counter Current Compteur Électrique actuel Zeigt den errechneten Stromverbrauch seit dem...
  • Page 25: Programmeinstellungen

    6.7. Programmeinstellungen 6.7. Program Settings 6.7. Réglages du programme Di e Temperaturverläufe der Programme The temperature profiles of the programs Les profils de température des programmes „Funktionsheizen“ und „Funktions- & Beleghei- "Functional heating" and "Functional & Floor "Chauffage fonctionnel" "Chauffage zen “...
  • Page 26: Individual Heizen

    6.7.3. Individual Heizen 6.7.3. Individual Heating 6.7.3. Chauffage individuel In diesem Untermenü wird der Betrieb mit In this submenu, the operation is set to the Ce sous-menu permet de paramétrer le dem Programm „Individual Heizen“ einge- "Individual Heating" program. fonctionnement avec le programme "Chauf- stellt.
  • Page 27: Programmstatus

    6.7.5. Programmstatus 6.7.5. Program Status 6.7.5. Statut du programme In diesem Untermenü werden alle wichtigen This submenu shows all important infor- Ce sous-menu permet d'afficher toutes les Informationen zum aktuellen Betriebszu- mation on the current operational state. informations relatives à l'état de service stand angezeigt.
  • Page 28: Messwerte Auf Usb-Speicherstick Sichern

    6.7.7. Messwerte auf USB-Speicherstick sichern 6.7.7. Storing Measured Values on a USB Stick 6.7.7. Sauvegarder les valeurs de mesure sur la clé Während der Betriebsarten „Funktionsheizen“, During the "Functional Heating", "Functional & „Funktions - & Belegheizen“ und „Individual Floor Covering Heating" and "Individual Toutes les valeurs nominales et actuelles sont Heizen“...
  • Page 29 Die erfolgreiche Datenübertragung wird auf dem A successful data transmission is shown on the Le transfert des données effectué avec succès est Display angezeigt. display. affiché à l'écran. Wählen Sie die Einstellung „NEIN“. Select the setting "NO". Choisissez le réglage "NON". Entfernen Sie den USB-Speicherstick erst dann, Remove the USB stick only after the following Retirez la clé...
  • Page 30: Außerbetriebnahme

    électrique mobile défectueuse ! für Ihr Gerät sicher. NOTE! Have the mobile electrical heating unit maintained once a year by HOTMOBIL. This will REMARQUE ! Faites appel à HOTMOBIL pour ensure a long life cycle and maximum l'entretien annuel de l'unité de chauffage reliability of your mobile electrical heating électrique mobile.
  • Page 31: Wartungs- Und Inspektionsliste

    Fachpersonal oder durch HOTMOBIL entkalkt Decalcifica tion of the mobile electrical heating des barres chauffantes. L'unité de chauffage werden. unit may be performed either by an expert or électrique mobile peut être détartrée par un...
  • Page 32: Heizungsanlage Nachfüllen

    REMARQUE ! Nous vous recommandons de faire contrôler les dispositifs de sécurité au moins une fois par an par HOTMOBIL. 8.8. Reifendruck des Transportgestells prüfen 8.8. Checking the Pushcart’s Tire Pressure 8.8. Pression d pneus du chariot de transport Ein ordnungsgemäßer Reifendruck erleichtert den...
  • Page 33: Störung Und Instandsetzung

    Mobile electrical heating unit not switched on correctly. The pump may be defective. Check the pump for running noise. Pump defective. Mobile electrical heating unit too small Decommission mobile electrical heating unit and contact HOTMOBIL. for the connected consumer. Seite 33...
  • Page 34: Warn- Und Fehlercodes

    (POMPE FONCTIONNE) unit – contact HOTMOBIL Désactiver le disjoncteur de protection de la ligne principale pour arrêter l'alimenta- tion en courant de l'unité de chauffage électrique mobile - contacter HOTMOBIL Temperatursensor unterbrochen / Kurzschluss Hauptleitungsschutzschalter für Stromversorgung ausschalten – HOTMOBIL kontak-...
  • Page 35: Sicherheitstemperaturbegrenzer Zurückstellen

    Für das Wechseln der Pumpe nehmen Sie bitte mit inexistante. HOTMOBIL Kontakt auf. Please contact HOTMOBIL to replace the pump. Veuillez prendre contact avec HOTMOBIL pour le remplacement de la pompe. 10. Demontage und Entsorgung 10. Disassembly and Disposal 10.
  • Page 36: Technische Daten

    11. Technische Daten 11. Technical Data 11. Caractéristiques techniques 11.1. Geräteabmessungen 11.1. Device Dimensions 11.1. Dimensions de l‘appareil Abbildung 11: Geräteabmessungen Figure 11: Device dimensions Figure 11: Dimensions de l'appareil 11.2. Umwälzpumpe 11.2. circulating pump 11.2. pompe de circulation Maximaler Volumenstrom Maximum volume flow 2,4 m³/h Débit volumique maximal...
  • Page 37: Model Specifications

    11.3. Modellspezifikationen 11.3. Model Specifications 11.3. Spécifications du modèle Modell Standard Standard model Modèle Standard Leistung Puissance 2,4 – 21,6 kW (9 x 2,4 kW) 9 – 36 kW (4 x 9 kW) Power Stromversorgung Alimentation électrique 3/N/PE 400V 50Hz 32A 3/N/PE 400V 50Hz 63A Power supply Stromaufnahme...
  • Page 38: Eg-Konformitätserklärung

    Désignation du produit : Mobile Elektroheizzentrale MEZ 21 Multi MEZ 21 Standard mobile electrical heating unit Unité de chauffage électrique mobile MEZ 21 Standard Mobile Elektroheizzentrale MEZ 36 Standard MEZ 21 Multi mobile electrical heating unit Unité de chauffage électrique mobile MEZ 21 Multi...
  • Page 39: Type Plate

    11.5. Typenschild 11.5. Type plate 11.5. Plaque signalétique Das Typenschild ist außen am Gerät angebracht. The nameplate is attached to the outside of the La plaque signalétique est attachée à l'extérieur de device. l'appareil. 12. Umgang mit Verbindungsleitungen 12. Handling the connecting lines 12.
  • Page 40 aufbau der Regelung Seite 40...

Ce manuel est également adapté pour:

Mez 21 multiMez 36 standardMez 36 multi

Table des Matières